1 00:00:01,100 --> 00:00:09,766 ♪♪ 2 00:00:09,766 --> 00:00:19,400 ♪♪ 3 00:00:19,400 --> 00:00:25,033 ♪♪ 4 00:00:25,033 --> 00:00:30,633 ♪♪ 5 00:00:30,633 --> 00:00:36,300 ♪♪ 6 00:00:36,300 --> 00:00:41,900 ♪♪ 7 00:00:41,900 --> 00:00:47,533 ♪♪ 8 00:00:47,533 --> 00:00:52,300 ♪♪ 9 00:00:52,300 --> 00:00:54,333 -Here you go. 10 00:00:54,333 --> 00:00:56,133 -Are any of your stethoscopes for sale, Doc? 11 00:00:56,133 --> 00:00:57,333 -No, of course not. 12 00:00:57,333 --> 00:00:59,166 -You taking them with you? -Obviously. 13 00:00:59,166 --> 00:01:01,333 -Oh, thought it was more of an office job. 14 00:01:01,333 --> 00:01:03,466 -Oh, no, no, I still have clinical duties. 15 00:01:03,466 --> 00:01:05,400 -Dr. Ellingham? 16 00:01:05,400 --> 00:01:06,533 -Yes. -Henry Rice. 17 00:01:06,533 --> 00:01:08,000 We've talked on the phone before. 18 00:01:08,000 --> 00:01:09,333 -He's not selling his stethoscopes, 19 00:01:09,333 --> 00:01:10,466 if that's what you're wondering. 20 00:01:10,466 --> 00:01:12,033 -I wasn't. 21 00:01:12,033 --> 00:01:14,400 No, I'm here to look at some clocks for my antique shop. 22 00:01:14,400 --> 00:01:16,200 I'm something of a horologist. 23 00:01:16,200 --> 00:01:17,733 -Yes, go through, please. 24 00:01:20,266 --> 00:01:22,100 -Remember, it's for the lifeboats. 25 00:01:22,100 --> 00:01:24,033 So, it's all for a good cause. 26 00:01:24,033 --> 00:01:26,000 I know it's not easy parting with your collection, 27 00:01:26,000 --> 00:01:27,900 but think of it as a fresh start. 28 00:01:27,900 --> 00:01:29,466 -Yes. 29 00:01:29,466 --> 00:01:32,500 [ Clocks ticking ] 30 00:01:33,566 --> 00:01:36,266 -Very nice, yes. 31 00:01:36,266 --> 00:01:38,633 They are wonderfully maintained. 32 00:01:38,633 --> 00:01:40,100 -Thank you. 33 00:01:40,100 --> 00:01:42,833 -I'd be happy to take them all off your hands. 34 00:01:42,833 --> 00:01:44,133 -Yes. 35 00:01:44,133 --> 00:01:46,466 Um... 36 00:01:46,466 --> 00:01:48,400 Maybe I'll just keep, uh, 37 00:01:48,400 --> 00:01:49,733 that one. 38 00:01:49,733 --> 00:01:51,633 And that one. -[ Sighs ] 39 00:01:51,633 --> 00:01:53,166 [ Indistinct conversations ] 40 00:01:53,166 --> 00:01:55,400 -Excuse me, is there -- is there a doctor here? 41 00:01:55,400 --> 00:01:57,300 I thought this was a doctor's surgery. 42 00:01:57,300 --> 00:01:59,200 -Yeah, it was, not anymore. 43 00:01:59,200 --> 00:02:01,800 Permanently closed. You'll have to go to Wadebridge. 44 00:02:01,800 --> 00:02:03,200 - But I-I don't even know where that is. 45 00:02:03,200 --> 00:02:04,800 Isn't there somebody who can help me here? 46 00:02:04,800 --> 00:02:06,666 I'm in a lot of pain. 47 00:02:06,666 --> 00:02:08,133 -Come on, then. 48 00:02:08,133 --> 00:02:10,766 -And these, they stopped making them in Prague altogether. 49 00:02:10,766 --> 00:02:13,766 -Sorry, Doc, got a bloke here who says he's in pain. 50 00:02:13,766 --> 00:02:15,266 -Arthur Collins. I think it could be broken. 51 00:02:15,266 --> 00:02:16,466 It's killing me. 52 00:02:16,466 --> 00:02:18,000 -You'll have to go to Wadebridge. 53 00:02:18,000 --> 00:02:20,333 -Is that far? -Uh, no. 54 00:02:20,333 --> 00:02:22,033 Alright, I'll -- I'll see you here. 55 00:02:22,033 --> 00:02:23,766 -Thank you. -What about the clocks? 56 00:02:23,766 --> 00:02:26,500 -Yes, you can take that one and the barometer for £300. 57 00:02:26,500 --> 00:02:28,566 -That's not what we agreed. 58 00:02:28,566 --> 00:02:29,800 You said they were all for sale. 59 00:02:29,800 --> 00:02:30,833 -Well, it's what we've agreed now. 60 00:02:30,833 --> 00:02:32,033 It's for the lifeboats. 61 00:02:32,033 --> 00:02:33,466 That one and the barometer for £300. 62 00:02:33,466 --> 00:02:35,000 You can give the money to Morwenna on your way out. 63 00:02:35,000 --> 00:02:38,666 Excuse me, I have a patient. -[ Sighs ] 64 00:02:38,666 --> 00:02:40,233 -Thank you. Take a seat. 65 00:02:40,233 --> 00:02:42,500 -Thank you. 66 00:02:42,500 --> 00:02:45,000 So, how come the surgery is closed? 67 00:02:45,000 --> 00:02:46,433 -We are moving to London. 68 00:02:46,433 --> 00:02:48,433 -That's ironic. I've just moved from there. 69 00:02:48,433 --> 00:02:50,200 -That's not irony, that's a coincidence. 70 00:02:50,200 --> 00:02:52,633 -You're right, good point. [ Groans ] 71 00:02:52,633 --> 00:02:54,333 -You've dislocated your shoulder. 72 00:02:54,333 --> 00:02:55,900 I won't take your jacket off. 73 00:02:55,900 --> 00:02:57,133 How did it happen? 74 00:02:57,133 --> 00:02:58,533 -Something of a midlife crisis. 75 00:02:58,533 --> 00:03:00,800 I had the smart idea of buying a farm to escape it all, 76 00:03:00,800 --> 00:03:03,633 but it seems I'm not smart enough to put up a fence. 77 00:03:03,633 --> 00:03:05,633 I was hammering in posts with a -- with a sledgehammer... 78 00:03:05,633 --> 00:03:07,566 -Stop talking. -...and... 79 00:03:07,566 --> 00:03:10,266 -I'll put your shoulder back in. This is going to hurt. 80 00:03:12,666 --> 00:03:15,000 [ Arm cracks ] -Oof! 81 00:03:15,000 --> 00:03:16,466 -I'll put it in a sling. 82 00:03:16,466 --> 00:03:18,100 Need to rest for a few days. 83 00:03:18,100 --> 00:03:19,333 -Ooh. 84 00:03:19,333 --> 00:03:22,000 It feels better, still really hurts, though. 85 00:03:22,000 --> 00:03:24,366 -Well, if that persists, take paracetamol and ibuprofen 86 00:03:24,366 --> 00:03:26,466 together for the first couple of days. 87 00:03:26,466 --> 00:03:27,800 -It could be worse, I suppose. 88 00:03:27,800 --> 00:03:30,200 Have you ever tried putting in barbed wire? 89 00:03:30,200 --> 00:03:32,766 As experiences go, I wouldn't recommend it. 90 00:03:32,766 --> 00:03:34,533 -Alright, keep your arm in that position. 91 00:03:34,533 --> 00:03:36,400 -I still have to vaccinate my cows. 92 00:03:36,400 --> 00:03:37,866 Am I gonna be alright to do that? 93 00:03:37,866 --> 00:03:39,466 -I just told you to rest your arm. 94 00:03:39,466 --> 00:03:40,900 If you need help, hire some. 95 00:03:40,900 --> 00:03:44,133 There's no shortage of idle people in Portwenn. 96 00:03:44,133 --> 00:03:47,066 -So, if you're leaving, am I your final patient, then? 97 00:03:47,066 --> 00:03:48,366 -Yes, you are. 98 00:03:49,600 --> 00:03:52,000 -Well, it's an honor to be last out of the door. 99 00:03:52,000 --> 00:03:53,233 Thank you, Doctor. 100 00:03:53,233 --> 00:03:55,033 And good luck with your move. 101 00:03:55,033 --> 00:03:56,633 -Yes. 102 00:03:58,533 --> 00:04:00,066 Just remember to keep that arm up. 103 00:04:00,066 --> 00:04:01,966 It's very important to take any stress off your shoulder. 104 00:04:01,966 --> 00:04:02,966 -OK. Thank you. 105 00:04:02,966 --> 00:04:04,266 -You're welcome. 106 00:04:04,266 --> 00:04:05,733 -Um, I'm just gonna pop out to meet Pippa. 107 00:04:05,733 --> 00:04:07,266 You OK to keep an eye on everything? 108 00:04:07,266 --> 00:04:09,300 -Yes. [ Indistinct conversations ] 109 00:04:09,300 --> 00:04:10,800 Right, you've got two minutes. 110 00:04:10,800 --> 00:04:13,166 Make your final purchases, and then we close. Thank you. 111 00:04:13,166 --> 00:04:15,466 -Just remember, it's for charity. It's for the lifeboats. 112 00:04:15,466 --> 00:04:17,266 So, do give generously. 113 00:04:17,266 --> 00:04:18,866 -Yes. 114 00:04:22,266 --> 00:04:25,766 -Well, today's the day, Sally. 115 00:04:28,133 --> 00:04:30,300 How are you feeling? -Wonderful, wonderful. 116 00:04:30,300 --> 00:04:33,000 Just keeping myself busy by cleaning some coins. 117 00:04:34,266 --> 00:04:36,400 -Do you want to do this? 118 00:04:36,400 --> 00:04:39,466 -Well, I do have a lot more coins still to polish. 119 00:04:41,400 --> 00:04:44,566 -Come on, Sally. 120 00:04:50,100 --> 00:04:52,300 -[ Smooches picture ] -Put it in the bag. 121 00:04:54,133 --> 00:04:55,800 It's all part of the process. 122 00:04:55,800 --> 00:04:58,000 You have to let go, come on. 123 00:05:01,300 --> 00:05:02,533 Have you seen Martin? 124 00:05:02,533 --> 00:05:04,533 -No, he's been busy. 125 00:05:04,533 --> 00:05:05,966 I thought he might come up to the chemist, 126 00:05:05,966 --> 00:05:08,300 but Morwenna's even closed the account. 127 00:05:08,300 --> 00:05:10,100 -You should come to the farewell party. 128 00:05:10,100 --> 00:05:12,433 -W-W-Why would I want to stand around celebrating 129 00:05:12,433 --> 00:05:14,966 the village losing the finest doctor they've ever had? 130 00:05:14,966 --> 00:05:17,266 -You need to say goodbye. 131 00:05:17,266 --> 00:05:19,166 You'll regret it if you don't. 132 00:05:19,166 --> 00:05:26,400 ♪♪ 133 00:05:26,400 --> 00:05:28,333 -So, I've got the PA systems sorted. 134 00:05:28,333 --> 00:05:29,866 Al, you're bringing the food truck, right? 135 00:05:29,866 --> 00:05:31,100 -All set. 136 00:05:31,100 --> 00:05:32,633 -Caitlin, drinks? 137 00:05:32,633 --> 00:05:34,300 -Both soft and alcoholic. 138 00:05:34,300 --> 00:05:37,200 -I've distilled a very special whiskey for the party as well -- 139 00:05:37,200 --> 00:05:40,266 the Ellingham single-barreled malt. 140 00:05:40,266 --> 00:05:41,733 -How? You haven't got a still. 141 00:05:41,733 --> 00:05:42,866 You blew it up. 142 00:05:42,866 --> 00:05:44,333 Plus, we only decided to organize 143 00:05:44,333 --> 00:05:45,700 a farewell party a few days ago. 144 00:05:45,700 --> 00:05:48,200 You cannot distill whiskey in that time. 145 00:05:48,200 --> 00:05:50,033 -That might be a trade secret, boy. 146 00:05:50,033 --> 00:05:52,633 -Or you just printed new labels and stuck 'em on old bottles? 147 00:05:52,633 --> 00:05:54,633 -The doc won't know the difference, he don't drink. 148 00:05:54,633 --> 00:05:56,566 -Janice, decorations? 149 00:05:56,566 --> 00:05:59,200 -No, I'm looking after James and Mary all day tomorrow. 150 00:05:59,200 --> 00:06:01,933 -Oh, you did say you'd help. 151 00:06:01,933 --> 00:06:03,166 -Are you paying me? 152 00:06:03,166 --> 00:06:05,400 Because the Doc and Louisa are. -[ Chuckles ] 153 00:06:05,400 --> 00:06:08,400 -I've got more bunting and decorations in the shop. 154 00:06:08,400 --> 00:06:11,200 -You're very well organized, aren't you? 155 00:06:11,200 --> 00:06:12,800 -Careful, Bert. 156 00:06:12,800 --> 00:06:14,433 You'll make me blush. 157 00:06:14,433 --> 00:06:16,500 -Oh. 158 00:06:16,500 --> 00:06:19,133 -OK, let's give Portwenn 159 00:06:19,133 --> 00:06:22,333 the best leaving party it's ever seen. 160 00:06:22,333 --> 00:06:25,033 [ Birds squawk ] 161 00:06:25,033 --> 00:06:31,233 ♪♪ 162 00:06:31,233 --> 00:06:33,300 -I've got you a little something. 163 00:06:33,300 --> 00:06:35,200 -Oh, Pippa, you didn't have to. 164 00:06:35,200 --> 00:06:36,966 -[ Inhales, exhales sharply ] 165 00:06:36,966 --> 00:06:40,300 Well, it's the end of an era, isn't it? 166 00:06:40,300 --> 00:06:42,366 Besides, when I say little, I mean it. 167 00:06:44,200 --> 00:06:46,433 -[ Gasps ] -Here. 168 00:06:46,433 --> 00:06:49,166 It's a school magazine from way back when. 169 00:06:49,166 --> 00:06:53,333 -I'd forgotten about this. -You had an article in it. 170 00:06:53,333 --> 00:06:56,033 "A letter to the Louisa of tomorrow." 171 00:06:56,033 --> 00:06:59,633 -Oh, God, that's right. 172 00:06:59,633 --> 00:07:02,333 Yeah, I-I wrote this in English class when I was 13, 173 00:07:02,333 --> 00:07:04,066 and it got chosen for the school magazine, 174 00:07:04,066 --> 00:07:07,000 which I was very proud of at the time. 175 00:07:07,000 --> 00:07:09,066 Pippa, how bad is it? 176 00:07:09,066 --> 00:07:11,666 -It's actually quite sweet. 177 00:07:11,666 --> 00:07:13,233 Go -- Go on. 178 00:07:13,233 --> 00:07:14,833 -Really? 179 00:07:14,833 --> 00:07:16,033 -[ Chuckles ] 180 00:07:17,466 --> 00:07:20,033 -"Dear Louisa of tomorrow, 181 00:07:20,033 --> 00:07:23,533 I hope you're looking after me, wherever you might be. 182 00:07:23,533 --> 00:07:26,533 Maybe you're in London, Paris, or New York. 183 00:07:26,533 --> 00:07:27,966 It wouldn't surprise me. 184 00:07:27,966 --> 00:07:30,433 We were always meant for bigger things than Portwenn." 185 00:07:30,433 --> 00:07:32,966 [ Chuckles ] I don't think I want to go on. 186 00:07:32,966 --> 00:07:34,666 -Well, skip to the -- 187 00:07:34,666 --> 00:07:36,333 the final paragraph. 188 00:07:36,333 --> 00:07:38,566 [ Birds squawking ] 189 00:07:38,566 --> 00:07:41,466 -"Wherever you've ended up, I hope you're -- 190 00:07:41,466 --> 00:07:45,866 you're happily married with two children and a dog. 191 00:07:45,866 --> 00:07:48,433 And I look forward to one day being you 192 00:07:48,433 --> 00:07:51,033 and reading this letter from me, 193 00:07:51,033 --> 00:07:53,166 the Louisa of the past." 194 00:07:53,166 --> 00:07:57,533 -See, you're finally living the dream. 195 00:07:57,533 --> 00:08:00,833 Just took a little longer than expected. 196 00:08:00,833 --> 00:08:03,500 -If I knew how stressful it was gonna be to get all packed up 197 00:08:03,500 --> 00:08:05,433 and ready to go, I might have thought differently. 198 00:08:05,433 --> 00:08:07,733 -Oh, you'll be fine once you've settled. 199 00:08:10,233 --> 00:08:12,000 -I know I'll miss Portwenn. 200 00:08:12,000 --> 00:08:13,533 -Yeah. 201 00:08:13,533 --> 00:08:16,566 -But it's the right decision. -Yeah. 202 00:08:16,566 --> 00:08:18,366 That's why I gave you this. 203 00:08:20,733 --> 00:08:25,033 If you ever have any doubts, just remember this... 204 00:08:25,033 --> 00:08:26,600 was always the plan. 205 00:08:26,600 --> 00:08:32,600 ♪♪ 206 00:08:32,600 --> 00:08:34,233 -Hello. 207 00:08:34,233 --> 00:08:35,800 Is Martin home? 208 00:08:35,800 --> 00:08:37,600 -He's in the consulting room. 209 00:08:37,600 --> 00:08:39,266 -How's he been? -[ Scoffs ] 210 00:08:39,266 --> 00:08:42,266 You know the doc, a never-ending flood of emotion. 211 00:08:45,433 --> 00:08:48,433 -[ Inhales, exhales sharply ] 212 00:08:48,433 --> 00:08:51,300 [ Coughs ] -Martin, are you alright? 213 00:08:51,300 --> 00:08:53,233 -[ Clears throat ] Hello, yes, I'm fine. I'm fine. 214 00:08:53,233 --> 00:08:54,866 -It looks as though you were about to be sick. 215 00:08:54,866 --> 00:08:57,766 -No, it's nothing. It's just, um, something I ate. 216 00:08:57,766 --> 00:08:59,166 -How was the sale? 217 00:08:59,166 --> 00:09:00,700 -Uh, there were a lot of people. 218 00:09:00,700 --> 00:09:02,933 -I hope you didn't sell those books I asked you for. 219 00:09:02,933 --> 00:09:04,600 -No, they're in the kitchen. Come through. 220 00:09:06,266 --> 00:09:07,533 -I think it would be a good idea 221 00:09:07,533 --> 00:09:10,133 if you gave Mrs. Tishell a chance to say goodbye. 222 00:09:10,133 --> 00:09:12,533 She's finding it all quite difficult. 223 00:09:12,533 --> 00:09:15,400 What was it you ate? -What do you mean? 224 00:09:15,400 --> 00:09:17,433 -Well, just now, when you were feeling uncomfortable, 225 00:09:17,433 --> 00:09:19,066 you said it was something you ate. 226 00:09:19,066 --> 00:09:20,366 -Uh, uh, that was -- 227 00:09:20,366 --> 00:09:21,833 that was nothing, don't worry about it. 228 00:09:21,833 --> 00:09:23,333 -Well, remind me to send you a copy 229 00:09:23,333 --> 00:09:25,266 of the manuscript of my new book. 230 00:09:25,266 --> 00:09:27,033 You might find it enlightening. 231 00:09:27,033 --> 00:09:28,300 -Another one? 232 00:09:28,300 --> 00:09:30,600 -Oh, I know, I shouldn't have done it, 233 00:09:30,600 --> 00:09:33,766 but I was just organizing some thoughts 234 00:09:33,766 --> 00:09:35,833 and, well, they just organized themselves 235 00:09:35,833 --> 00:09:37,766 into something of a study. 236 00:09:37,766 --> 00:09:39,300 -Thoughts about what? 237 00:09:39,300 --> 00:09:40,866 -Oh, on you, I suppose. 238 00:09:42,233 --> 00:09:43,600 -You've written a book about me? 239 00:09:43,600 --> 00:09:45,133 -I've written a book about your condition. 240 00:09:45,133 --> 00:09:46,500 -You can't do that. 241 00:09:46,500 --> 00:09:49,433 -You're a very interesting case, Martin -- 242 00:09:49,433 --> 00:09:52,200 a doctor with certain physical reactions 243 00:09:52,200 --> 00:09:54,366 to certain emotional situations. 244 00:09:54,366 --> 00:09:56,066 -I think hemophobia has been pretty well covered. 245 00:09:56,066 --> 00:09:57,700 You're not gonna dig up anything new on that. 246 00:09:57,700 --> 00:10:00,533 -Well, my theory is you never had hemophobia. 247 00:10:00,533 --> 00:10:03,466 You've been suffering from animotophobia -- 248 00:10:03,466 --> 00:10:05,133 a fear of emotion. 249 00:10:05,133 --> 00:10:06,900 -That doesn't even sound like a real thing. 250 00:10:06,900 --> 00:10:09,500 -Oh, it is, it causes a physical reaction 251 00:10:09,500 --> 00:10:13,166 when the prospect of an emotional response arises, 252 00:10:13,166 --> 00:10:17,433 rapid heartbeat, extreme nausea, even vomiting. 253 00:10:17,433 --> 00:10:19,000 Who does that remind you of? 254 00:10:19,000 --> 00:10:21,166 -I think your new book sounds terrible. 255 00:10:21,166 --> 00:10:23,066 -Well, you won't have to worry very much 256 00:10:23,066 --> 00:10:25,000 about your condition soon, 257 00:10:25,000 --> 00:10:27,866 because you won't be practicing... 258 00:10:27,866 --> 00:10:30,233 which is a waste, if you ask me. 259 00:10:30,233 --> 00:10:32,900 -I didn't. [ Sputters ] 260 00:10:32,900 --> 00:10:34,566 -Nevertheless, 261 00:10:34,566 --> 00:10:37,766 I'll send you a copy of the manuscript, just in case. 262 00:10:37,766 --> 00:10:39,366 -Thank you. 263 00:10:40,466 --> 00:10:43,500 [ Birds squawking ] 264 00:10:46,700 --> 00:10:49,033 [ Trinkets clanking ] 265 00:10:49,033 --> 00:10:51,333 -Alright? [ Exhales sharply ] 266 00:10:51,333 --> 00:10:54,033 That's me done then, Doc. 267 00:10:54,033 --> 00:10:56,900 -Oh. Right, yes. 268 00:10:56,900 --> 00:10:58,633 You found another job yet? 269 00:10:58,633 --> 00:11:00,866 -I'm doing a paramedic course. 270 00:11:00,866 --> 00:11:02,166 We talked about it. 271 00:11:02,166 --> 00:11:03,733 -Yes, of course we did. You're absolutely right. 272 00:11:03,733 --> 00:11:06,433 Well done, good for you. 273 00:11:06,433 --> 00:11:08,500 -Gonna miss this desk. 274 00:11:08,500 --> 00:11:11,866 We've had our ups and downs, um... 275 00:11:11,866 --> 00:11:15,000 but this job has meant a lot to me. 276 00:11:17,333 --> 00:11:19,800 And I suppose I'm gonna miss you, too. 277 00:11:19,800 --> 00:11:21,766 -Please don't hug me. 278 00:11:21,766 --> 00:11:23,166 -Come on, Doc. 279 00:11:23,166 --> 00:11:24,833 I know you better than that. 280 00:11:28,666 --> 00:11:30,733 -Thank you, Morwenna. 281 00:11:30,733 --> 00:11:32,466 You've been very -- 282 00:11:32,466 --> 00:11:33,800 very good. 283 00:11:33,800 --> 00:11:35,400 -[ Whimpers ] 284 00:11:35,400 --> 00:11:37,300 Thank you. 285 00:11:37,300 --> 00:11:38,800 [ Telephone rings ] 286 00:11:38,800 --> 00:11:41,200 I'm not gonna miss answering that phone, though. 287 00:11:41,200 --> 00:11:43,266 Thank you for calling Portwenn Surgery. 288 00:11:43,266 --> 00:11:44,566 Please leave a message, and we'll get back to you... 289 00:11:44,566 --> 00:11:46,300 -Cheers, Doc. [ Answering machine beeps ] 290 00:11:46,300 --> 00:11:48,066 -Hello, Doctor, it's Arthur Collins. 291 00:11:48,066 --> 00:11:49,800 You fixed my shoulder. 292 00:11:49,800 --> 00:11:52,700 I had a bit of a mishap with the cow vaccines. 293 00:11:52,700 --> 00:11:55,433 I've accidentally stabbed myself. 294 00:11:55,433 --> 00:11:57,333 -Hello. -Doctor, hello. 295 00:11:57,333 --> 00:11:59,600 Yes, I was vaccinating the cows and one of them 296 00:11:59,600 --> 00:12:02,433 suddenly shifted out of the way, and, um... 297 00:12:02,433 --> 00:12:05,466 Well, I-I managed to stick it in my leg. 298 00:12:05,466 --> 00:12:07,166 -Oh, for God's sake. 299 00:12:07,166 --> 00:12:09,333 -Should I take it out? -Yes. 300 00:12:09,333 --> 00:12:11,100 Sit down, elevate the injured leg, 301 00:12:11,100 --> 00:12:12,433 so that the vaccine doesn't spread 302 00:12:12,433 --> 00:12:13,966 through your bloodstream. 303 00:12:13,966 --> 00:12:17,233 What sort of vaccine is it? -It's...[Groans]. 304 00:12:17,233 --> 00:12:20,366 It's IBR, infectious bovine rhinotracheitis. 305 00:12:20,366 --> 00:12:22,800 -Oil or gel based? -Uh, oil. 306 00:12:22,800 --> 00:12:24,033 -Oh, well, that's good, it won't spread 307 00:12:24,033 --> 00:12:25,300 through your system too fast. 308 00:12:25,300 --> 00:12:27,000 -So there's nothing to worry about? 309 00:12:27,000 --> 00:12:28,533 -No, there is. 310 00:12:28,533 --> 00:12:30,500 I'm gonna have to come to you and cut open that puncture wound 311 00:12:30,500 --> 00:12:32,733 and flush it out before it does any more damage. 312 00:12:32,733 --> 00:12:35,000 Where do you live? -It's, um... 313 00:12:35,000 --> 00:12:37,033 Haven House Farm, it's up by St. Teath. 314 00:12:37,033 --> 00:12:38,600 -Oh, yes, I know it. 315 00:12:38,600 --> 00:12:40,033 -OK, I'm really sorry about this. 316 00:12:40,033 --> 00:12:41,600 I-I know you're busy packing, 317 00:12:41,600 --> 00:12:44,466 and I'll leave the front door unlocked for you, OK? 318 00:12:44,466 --> 00:12:45,900 -Alright, I'll be right there. 319 00:12:47,566 --> 00:12:49,066 -Just one last patient, then? 320 00:12:49,066 --> 00:12:52,500 -One last idiot, he injected himself with a cow vaccine. 321 00:12:52,500 --> 00:12:55,033 He's staying up at, um, Joan's old house. 322 00:12:55,033 --> 00:12:56,533 -Yeah, I heard someone had bought it, 323 00:12:56,533 --> 00:12:58,466 but I didn't know who. 324 00:12:58,466 --> 00:12:59,600 -That'll be a bit strange. 325 00:12:59,600 --> 00:13:01,333 -No, shouldn't be. 326 00:13:01,333 --> 00:13:03,133 I won't be long. I'll just get my bag. 327 00:13:03,133 --> 00:13:05,966 Oh, God! 328 00:13:05,966 --> 00:13:08,266 -5 free-standing bales over there, 329 00:13:08,266 --> 00:13:11,600 and 12 over there in 4 stacks of 3. 330 00:13:11,600 --> 00:13:13,666 -She's very well organized, isn't she? 331 00:13:13,666 --> 00:13:15,366 -I thought that's what you didn't like about her? 332 00:13:15,366 --> 00:13:18,133 You said you were trapped like a bird in a cage. 333 00:13:18,133 --> 00:13:19,966 -But... 334 00:13:19,966 --> 00:13:23,266 I think I might, you know, miss her more than I realize. 335 00:13:23,266 --> 00:13:25,433 -Well, ask her for dinner or a drink. 336 00:13:25,433 --> 00:13:26,866 -I don't know what I'd say. 337 00:13:26,866 --> 00:13:28,866 -Well, be direct. She'd appreciate that. 338 00:13:28,866 --> 00:13:30,500 [ Kids laughing ] 339 00:13:30,500 --> 00:13:32,433 Oh, she's coming. -Could you do it for me? 340 00:13:32,433 --> 00:13:34,600 -Dad. -Just a water, Al, please. 341 00:13:34,600 --> 00:13:36,900 -Yes. 342 00:13:36,900 --> 00:13:39,233 -You OK, Bert? -Oh, yes. Yes. 343 00:13:39,233 --> 00:13:41,000 No, I, uh... 344 00:13:41,000 --> 00:13:43,133 I just wanted to ask you something. 345 00:13:43,133 --> 00:13:44,600 I, uh... 346 00:13:44,600 --> 00:13:46,400 I was wondering if you -- 347 00:13:46,400 --> 00:13:47,633 if you might want to... 348 00:13:47,633 --> 00:13:49,133 -To what? 349 00:13:49,133 --> 00:13:52,633 -To, uh, sell me some more napkins for the caravan park. 350 00:13:52,633 --> 00:13:53,700 -How many? 351 00:13:53,700 --> 00:13:55,500 500? 1,000? 352 00:13:55,500 --> 00:13:57,533 -Oh, 1,000 would be great. 353 00:13:57,533 --> 00:14:00,733 -I'll get that set up for you. -[ Chuckles ] 354 00:14:00,733 --> 00:14:04,333 -I told you, not there, over there! 355 00:14:04,333 --> 00:14:06,100 -Well, on the plus side, at least, 356 00:14:06,100 --> 00:14:08,633 you won't run out of napkins. -[ Sighs ] 357 00:14:08,633 --> 00:14:11,633 [ Birds chirping ] 358 00:14:11,633 --> 00:14:16,966 ♪♪ 359 00:14:16,966 --> 00:14:20,400 ♪♪ 360 00:14:20,400 --> 00:14:23,400 [ Cows mooing ] 361 00:14:23,400 --> 00:14:31,733 ♪♪ 362 00:14:31,733 --> 00:14:33,166 -Hello. [ Door knocks ] 363 00:14:33,166 --> 00:14:35,566 -In -- In here. 364 00:14:35,566 --> 00:14:37,233 I am so sorry, Doctor. 365 00:14:37,233 --> 00:14:38,466 Thank you for coming. 366 00:14:38,466 --> 00:14:40,833 -I thought you were gonna rest that arm? 367 00:14:40,833 --> 00:14:43,900 What made you think you could vaccinate cattle single-handed? 368 00:14:43,900 --> 00:14:47,133 -Well, in retrospect, it was obviously an error of judgment. 369 00:14:47,133 --> 00:14:48,600 -Where did you inject yourself? 370 00:14:48,600 --> 00:14:51,233 -Uh, right here. -Right. 371 00:14:51,233 --> 00:14:52,733 Take off your trousers, please. 372 00:14:52,733 --> 00:14:54,300 -OK. 373 00:14:54,300 --> 00:14:57,333 [ Cows mooing in distance ] 374 00:15:06,633 --> 00:15:08,433 -I'm gonna give you a local anesthetic. 375 00:15:08,433 --> 00:15:10,000 -[ Groans ] 376 00:15:10,000 --> 00:15:13,833 -It'll need a few moments to take effect. 377 00:15:13,833 --> 00:15:15,366 -[ Groans ] 378 00:15:17,833 --> 00:15:19,266 -Do you mind if I sit here? 379 00:15:19,266 --> 00:15:20,666 -No, of course. 380 00:15:22,533 --> 00:15:25,966 -So, I'm going to make a 5 centimeter incision 381 00:15:25,966 --> 00:15:28,366 and cut away the subcutaneous fat, 382 00:15:28,366 --> 00:15:33,233 uh, and remove the oily residue from the vaccine. 383 00:15:33,233 --> 00:15:34,366 -Good. Good. 384 00:15:34,366 --> 00:15:37,000 Lovely. [ Chuckles ] 385 00:15:37,000 --> 00:15:38,566 I suppose, as a local, you're used to this 386 00:15:38,566 --> 00:15:40,333 kind of farming accident? 387 00:15:40,333 --> 00:15:42,266 -I'm not a local, and you're the first patient 388 00:15:42,266 --> 00:15:45,000 I've ever had who's injected himself with a cow vaccine. 389 00:15:50,100 --> 00:15:51,866 -[ Exhales sharply ] 390 00:15:51,866 --> 00:15:53,033 -Is that numb? 391 00:15:53,033 --> 00:15:55,066 -Yeah. 392 00:15:55,066 --> 00:15:57,000 -OK. 393 00:15:57,000 --> 00:15:58,433 Look away. 394 00:16:00,200 --> 00:16:02,266 -Oh. 395 00:16:03,366 --> 00:16:05,033 -[ Gags ] 396 00:16:06,966 --> 00:16:09,100 I'm gonna just flush out the wound now. 397 00:16:09,100 --> 00:16:13,400 ♪♪ 398 00:16:13,400 --> 00:16:16,166 -Right, let's go with that. 399 00:16:16,166 --> 00:16:18,233 I'll stitch the wound now. 400 00:16:19,500 --> 00:16:22,666 -So, is this you off to be a big-shot GP 401 00:16:22,666 --> 00:16:24,233 on Harley Street or something? 402 00:16:24,233 --> 00:16:26,500 -Uh, no, it's more of an academic role. 403 00:16:26,500 --> 00:16:28,666 -Oh, that's a shame, you're a good doctor. 404 00:16:28,666 --> 00:16:32,366 [ Laughs ] Straightforward, direct. 405 00:16:32,366 --> 00:16:35,466 Probably tired of seeing idiots like me all day. 406 00:16:35,466 --> 00:16:36,866 -It's nothing to do with that. 407 00:16:36,866 --> 00:16:38,566 I was offered a job, and I took it. 408 00:16:38,566 --> 00:16:39,800 -Well, I-I know the feeling. 409 00:16:39,800 --> 00:16:42,766 I was after a change when I moved here, too. 410 00:16:42,766 --> 00:16:45,233 Used to be a stockbroker. 411 00:16:45,233 --> 00:16:47,000 Everyone said I was making a mistake, 412 00:16:47,000 --> 00:16:49,633 that I wasn't cut out to be a farmer. 413 00:16:49,633 --> 00:16:51,100 Well, they're probably right. 414 00:16:51,100 --> 00:16:53,633 Alright, that's the... 415 00:16:53,633 --> 00:16:54,666 stitches in. 416 00:16:54,666 --> 00:16:56,766 I'll just put a dressing on that. 417 00:17:01,100 --> 00:17:04,033 You'll need to have those stitches out in about 10 days. 418 00:17:05,600 --> 00:17:08,033 And you'll have to go to the surgery in... 419 00:17:08,033 --> 00:17:14,633 ♪♪ 420 00:17:14,633 --> 00:17:16,233 -In -- In where? 421 00:17:18,766 --> 00:17:21,466 -Uh, Wadebridge. Excuse me. 422 00:17:23,200 --> 00:17:24,966 [ Sputters ] 423 00:17:28,266 --> 00:17:31,300 [ Breathing heavily ] 424 00:17:34,766 --> 00:17:36,466 [ Clears throat ] 425 00:17:36,466 --> 00:17:37,966 -Alright. 426 00:17:37,966 --> 00:17:39,500 I think you need to, uh, rest and recover. 427 00:17:39,500 --> 00:17:40,866 By rest, I mean rest. 428 00:17:40,866 --> 00:17:44,100 If you need help on the farm, then hire someone. 429 00:17:44,100 --> 00:17:45,966 -Are you OK? 430 00:17:45,966 --> 00:17:49,633 -Uh, yes, it was just something I ate. 431 00:17:49,633 --> 00:17:51,766 -Do you know this place? 432 00:17:51,766 --> 00:17:53,800 You knew where the toilet was without asking. 433 00:17:53,800 --> 00:17:55,800 -Yes. Yeah. My aunt used to live here. 434 00:17:55,800 --> 00:17:58,100 I spent a lot of time here as a child, 435 00:17:58,100 --> 00:17:59,933 something of a second home. 436 00:17:59,933 --> 00:18:02,400 -It must have been a great place to grow up. 437 00:18:02,400 --> 00:18:04,333 -Yes, it was. Yeah. 438 00:18:04,333 --> 00:18:05,700 -But you're not a local? 439 00:18:05,700 --> 00:18:07,066 -No. 440 00:18:07,066 --> 00:18:09,233 -But you spent chunks of your childhood here, 441 00:18:09,233 --> 00:18:12,233 and then moved to live and work here as an adult? 442 00:18:12,233 --> 00:18:13,933 -Yes, that's right, yeah. 443 00:18:13,933 --> 00:18:15,700 I won't be back. 444 00:18:15,700 --> 00:18:16,966 -Oh. Oh. 445 00:18:16,966 --> 00:18:18,566 Well, thank you, Doctor. 446 00:18:20,533 --> 00:18:21,833 Bye, Doctor. -Goodbye. 447 00:18:21,833 --> 00:18:23,533 Uh, you can put your trousers back on now. 448 00:18:23,533 --> 00:18:26,166 ♪♪ 449 00:18:26,166 --> 00:18:29,166 [ Birds chirping ] 450 00:18:29,166 --> 00:18:34,966 ♪♪ 451 00:18:34,966 --> 00:18:40,766 ♪♪ 452 00:18:40,766 --> 00:18:46,833 ♪♪ 453 00:18:46,833 --> 00:18:49,133 [ Birds squawking ] 454 00:18:49,133 --> 00:18:51,366 -Chicken! Supper! 455 00:18:52,833 --> 00:18:55,233 -Maybe he didn't hear you. 456 00:18:55,233 --> 00:18:56,633 Chicken! 457 00:18:56,633 --> 00:18:58,166 Supper! 458 00:18:59,800 --> 00:19:02,166 Chicken, come on, supper. 459 00:19:02,166 --> 00:19:04,133 [ Dishes clanking ] 460 00:19:04,133 --> 00:19:06,400 -Chicken! 461 00:19:06,400 --> 00:19:08,500 -Martin, when was the last time you saw Chicken? 462 00:19:08,500 --> 00:19:10,400 -No idea. 463 00:19:10,400 --> 00:19:12,033 -He never misses mealtimes. 464 00:19:12,033 --> 00:19:14,933 -He's a stray, he's used to being out and about. 465 00:19:14,933 --> 00:19:17,800 -What happens if he doesn't come home? 466 00:19:17,800 --> 00:19:20,300 -He will. 467 00:19:20,300 --> 00:19:23,166 -I'm not going to London without Chicken. 468 00:19:23,166 --> 00:19:26,133 -No. I'm sure he'll be back in the morning. 469 00:19:26,133 --> 00:19:27,500 -Go and brush your teeth, we'll be up in a minute 470 00:19:27,500 --> 00:19:28,466 to tuck you in. 471 00:19:28,466 --> 00:19:30,033 Go on. Boop. Boop. 472 00:19:33,333 --> 00:19:34,566 Martin, what are we gonna do if he doesn't 473 00:19:34,566 --> 00:19:36,400 come home before we leave? 474 00:19:36,400 --> 00:19:38,200 -It's a dog. 475 00:19:38,200 --> 00:19:40,966 -He's not. He's family. 476 00:19:40,966 --> 00:19:42,433 -Well, fine then, if he does turn up, 477 00:19:42,433 --> 00:19:44,666 we can arrange to have him sent on. 478 00:19:44,666 --> 00:19:46,000 -If? 479 00:19:46,000 --> 00:19:48,266 Are you gonna be the one to explain that to James, 480 00:19:48,266 --> 00:19:50,666 that we'll be leaving and we might never see Chicken again? 481 00:19:50,666 --> 00:19:53,333 -Louisa, we can't all be held to ransom by a dog. 482 00:19:53,333 --> 00:19:56,166 It could be days or weeks or never. 483 00:19:56,166 --> 00:19:57,800 How are you gonna explain that to James? 484 00:19:57,800 --> 00:19:59,333 -Well, we've got to do something. 485 00:19:59,333 --> 00:20:01,433 James won't leave without Chicken. 486 00:20:01,433 --> 00:20:04,433 [ Birds squawking ] 487 00:20:04,433 --> 00:20:14,100 ♪♪ 488 00:20:14,100 --> 00:20:23,766 ♪♪ 489 00:20:23,766 --> 00:20:27,400 ♪♪ 490 00:20:27,400 --> 00:20:30,433 [ Bowl shuffles ] 491 00:20:32,000 --> 00:20:35,033 [ Printer processing ] 492 00:20:35,033 --> 00:20:42,066 ♪♪ 493 00:20:42,066 --> 00:20:43,400 -Morning, Doc. 494 00:20:43,400 --> 00:20:45,033 -Yes. 495 00:20:45,033 --> 00:20:49,566 ♪♪ 496 00:20:49,566 --> 00:20:52,866 -Doc, you know the rules about flyposting. 497 00:20:52,866 --> 00:20:54,733 Oh, is Chicken missing? 498 00:20:54,733 --> 00:20:56,333 I thought you didn't even like that dog. 499 00:20:56,333 --> 00:20:58,200 -I've done Roscarrock, and then I'll go up Church Hill. 500 00:20:58,200 --> 00:21:01,266 Can you take the rest of these and put them up Sprools End? 501 00:21:01,266 --> 00:21:03,466 -I appreciate your family is probably upset, 502 00:21:03,466 --> 00:21:05,266 but the law is the law. 503 00:21:05,266 --> 00:21:06,966 -I'm asking for your help. 504 00:21:06,966 --> 00:21:10,633 -Oh, well, that means a lot, Doc, 505 00:21:10,633 --> 00:21:13,000 you reaching out to me like that. 506 00:21:13,000 --> 00:21:15,900 I suppose sometimes friendship's more important 507 00:21:15,900 --> 00:21:18,066 than stuffy rules and regulations. 508 00:21:18,066 --> 00:21:20,833 -Hm, right the way up Sprools End. 509 00:21:20,833 --> 00:21:21,900 Quick as you can. 510 00:21:21,900 --> 00:21:23,333 -Yes. -Thank you. 511 00:21:23,333 --> 00:21:26,366 [ Birds chirping ] 512 00:21:29,200 --> 00:21:31,300 [ Door closes ] -Doctor. 513 00:21:31,300 --> 00:21:33,633 -Mrs. Tishell. 514 00:21:33,633 --> 00:21:36,666 I wonder if you could put this in your window for me, please? 515 00:21:39,900 --> 00:21:41,700 Mrs. Tishell? 516 00:21:44,166 --> 00:21:45,233 -Chicken. 517 00:21:45,233 --> 00:21:48,133 -Yes. 518 00:21:48,133 --> 00:21:52,033 -Are you really leaving today? -Yes we are, yes, yes. 519 00:21:52,033 --> 00:21:55,533 There's a -- There's a party, and then we're leaving. 520 00:21:55,533 --> 00:21:58,933 -It's just, I wanted to, um... 521 00:21:58,933 --> 00:22:01,000 I wanted to say goodbye. 522 00:22:01,000 --> 00:22:04,133 -Right, yeah, well, goodbye. 523 00:22:04,133 --> 00:22:06,033 -No, no, no, no, no, no, no! 524 00:22:06,033 --> 00:22:07,266 I'm not ready. I'm not dressed. 525 00:22:07,266 --> 00:22:08,433 I'm not... 526 00:22:08,433 --> 00:22:11,166 Um, I want to say goodbye properly. 527 00:22:11,166 --> 00:22:13,066 Uh... 528 00:22:13,066 --> 00:22:15,066 Can I -- 529 00:22:15,066 --> 00:22:17,800 Can I come up to the surgery, please? 530 00:22:17,800 --> 00:22:19,033 -Yes, if you want to. 531 00:22:19,033 --> 00:22:20,533 Yeah. I'll see you later. 532 00:22:20,533 --> 00:22:22,500 -[ Exhales sharply ] 533 00:22:24,266 --> 00:22:26,300 [ Door closes ] 534 00:22:28,833 --> 00:22:32,366 -I nearly sent out a search party for you as well. 535 00:22:32,366 --> 00:22:33,733 -I've been putting these up. 536 00:22:33,733 --> 00:22:36,566 -Oh, Martin, these are great. 537 00:22:36,566 --> 00:22:38,666 -I didn't want anything to delay our departure. 538 00:22:38,666 --> 00:22:40,233 [ Baby coos ] 539 00:22:40,233 --> 00:22:42,266 -Is Chicken here? 540 00:22:42,266 --> 00:22:43,400 -Uh, no. 541 00:22:43,400 --> 00:22:44,666 No, he's not yet. 542 00:22:44,666 --> 00:22:46,900 -You told me he would be, so where is he? 543 00:22:46,900 --> 00:22:50,400 -Uh, well, we don't know, um, where he is just yet, do we? 544 00:22:50,400 --> 00:22:52,166 -No. No. -Morwenna! 545 00:22:52,166 --> 00:22:53,533 -Oh, morning, Janice. 546 00:22:53,533 --> 00:22:56,500 -James, are you ready for a day of fun? 547 00:22:56,500 --> 00:22:58,033 -No. 548 00:22:58,033 --> 00:23:01,300 -OK, well, I have to look after your sister and you anyway. 549 00:23:01,300 --> 00:23:04,233 Because Mom and Dad need some space to pack up your room. 550 00:23:04,233 --> 00:23:06,300 -We're not leaving. 551 00:23:06,300 --> 00:23:07,733 -Chicken's missing. 552 00:23:07,733 --> 00:23:09,800 -Oh, poor you. 553 00:23:09,800 --> 00:23:11,200 I know how that feels. 554 00:23:11,200 --> 00:23:14,000 When I was 10, my dog Poppy ran away, too. 555 00:23:14,000 --> 00:23:15,666 -Did she come back? 556 00:23:15,666 --> 00:23:17,666 -No. 557 00:23:17,666 --> 00:23:19,633 -Main thing is not to lose hope. 558 00:23:19,633 --> 00:23:21,500 -I'll keep an eye out for Chicken. 559 00:23:23,033 --> 00:23:24,800 -OK. Thank you, Janice. 560 00:23:24,800 --> 00:23:26,400 See you at the party. 561 00:23:26,400 --> 00:23:27,900 Oh, and this. 562 00:23:27,900 --> 00:23:32,000 James, now... 563 00:23:32,000 --> 00:23:34,033 try not to worry. 564 00:23:34,033 --> 00:23:38,566 I miss Chicken as well, and we will find him, OK? 565 00:23:38,566 --> 00:23:40,166 Go with Janice. 566 00:23:43,766 --> 00:23:45,800 -Dr. Ellingham? -Yes, come through. 567 00:23:45,800 --> 00:23:47,200 [ Tape roll peeling ] 568 00:23:47,200 --> 00:23:49,566 All these boxes here, and those chairs there. 569 00:23:49,566 --> 00:23:51,366 There's a further eight boxes in the sitting room. 570 00:23:51,366 --> 00:23:54,000 Then there are four boxes upstairs on the landing. 571 00:23:54,000 --> 00:23:55,433 All the boxes are numbered. 572 00:23:55,433 --> 00:23:57,300 And here's a full inventory of their contents. 573 00:23:57,300 --> 00:23:59,766 -Right, very thorough. -Thank you. 574 00:23:59,766 --> 00:24:01,266 -Well, we'll get to work, then. 575 00:24:01,266 --> 00:24:02,500 Alright, John, you get the back of the... 576 00:24:02,500 --> 00:24:04,666 -It's so strange to see it like this, 577 00:24:04,666 --> 00:24:06,966 everything all packed up. 578 00:24:06,966 --> 00:24:08,000 -What did you expect? 579 00:24:08,000 --> 00:24:10,066 [ Telephone rings ] Excuse me. 580 00:24:12,100 --> 00:24:13,633 -Actually... -Hello. 581 00:24:13,633 --> 00:24:16,066 -Doctor, hello, it's Arthur. 582 00:24:16,066 --> 00:24:19,033 Dislocated shoulder, cow vaccine mishap. 583 00:24:19,033 --> 00:24:21,166 -What have you done now? -Noth-- Nothing. 584 00:24:21,166 --> 00:24:23,100 I-I think I might have seen your dog. 585 00:24:23,100 --> 00:24:24,733 You're missing one, right? 586 00:24:24,733 --> 00:24:27,366 I picked up a flyer in the grocer's this morning. 587 00:24:27,366 --> 00:24:29,266 -Are you sure it's the same dog? 588 00:24:29,266 --> 00:24:31,000 -Well, it looked a lot like him in the photo. 589 00:24:31,000 --> 00:24:33,166 I saw him nipping over my fields. 590 00:24:33,166 --> 00:24:34,466 I tried to get him to come back, 591 00:24:34,466 --> 00:24:35,766 but he just went running off again. 592 00:24:35,766 --> 00:24:37,000 -Alright, we'll come and get it now. 593 00:24:37,000 --> 00:24:38,500 Thank you. 594 00:24:38,500 --> 00:24:40,466 -He's found Chicken? -Well, he thinks it's him, yeah. 595 00:24:40,466 --> 00:24:42,066 Yeah, I don't understand what the dog's doing 596 00:24:42,066 --> 00:24:43,566 at Joan's farm, though. 597 00:24:43,566 --> 00:24:45,766 -He must have jumped in the car with you when you went up there. 598 00:24:45,766 --> 00:24:47,800 -What? Surely I'd have seen. 599 00:24:47,800 --> 00:24:51,433 [ Birds squawk ] 600 00:24:51,433 --> 00:24:53,366 -Hello, Sally, I just dropped by to see 601 00:24:53,366 --> 00:24:55,400 if you wanted to come to the party with me. 602 00:24:55,400 --> 00:24:57,700 -Oh, uh, no, no, I, um... 603 00:24:57,700 --> 00:25:01,833 I've arranged to say goodbye to Martin up at the surgery. 604 00:25:01,833 --> 00:25:03,366 -Well, that's good. 605 00:25:03,366 --> 00:25:05,533 Will you come to the party afterwards? 606 00:25:05,533 --> 00:25:07,066 -Yes, I think I will. 607 00:25:07,066 --> 00:25:09,466 Um, the village needs me to be strong. 608 00:25:09,466 --> 00:25:10,500 Yeah. 609 00:25:10,500 --> 00:25:12,133 -That's the spirit. -Mm-hm. 610 00:25:14,466 --> 00:25:16,533 -We're gonna be late for our own party. 611 00:25:16,533 --> 00:25:18,966 -If it's the right dog, then it shouldn't take too long. 612 00:25:18,966 --> 00:25:20,466 -I know you don't want to go, Martin, 613 00:25:20,466 --> 00:25:22,700 but it'll be the last time you'll ever have to do this. 614 00:25:22,700 --> 00:25:24,133 -I know. 615 00:25:24,133 --> 00:25:25,700 And I want to do it for you. 616 00:25:25,700 --> 00:25:27,233 -Well, it should mean a lot to both of us. 617 00:25:27,233 --> 00:25:30,166 They don't do this for everyone. 618 00:25:30,166 --> 00:25:31,500 I know you don't like it here, 619 00:25:31,500 --> 00:25:33,866 but people just want to say goodbye to us. 620 00:25:35,566 --> 00:25:40,333 ♪♪ 621 00:25:40,333 --> 00:25:43,333 [ Indistinct conversations ] 622 00:25:43,333 --> 00:25:52,666 ♪♪ 623 00:25:52,666 --> 00:25:55,733 -What do you think? 624 00:25:55,733 --> 00:25:58,733 -Well... -It's fantastic, isn't it? 625 00:25:58,733 --> 00:26:00,600 Doc's gonna love it. 626 00:26:00,600 --> 00:26:03,633 [ Cuckoo clock dinging ] 627 00:26:05,533 --> 00:26:07,800 -You're going to miss him, aren't you? 628 00:26:07,800 --> 00:26:09,966 -I try not to think about it. 629 00:26:09,966 --> 00:26:11,400 That's the best way to deal 630 00:26:11,400 --> 00:26:13,633 with uncomfortable emotions, isn't it? 631 00:26:13,633 --> 00:26:17,700 Push them to that pit in your stomach and hope they go away. 632 00:26:17,700 --> 00:26:20,400 -Well, I don't know that that's the best way. 633 00:26:20,400 --> 00:26:21,966 -Well, you've learnt something new. 634 00:26:21,966 --> 00:26:23,266 [ Chuckles ] 635 00:26:23,266 --> 00:26:28,966 ♪♪ 636 00:26:28,966 --> 00:26:30,766 -Thank you so much for getting in touch with us. 637 00:26:30,766 --> 00:26:32,400 We were getting very worried. -No problem. 638 00:26:32,400 --> 00:26:34,566 I saw him racing across those fields over there. 639 00:26:34,566 --> 00:26:37,200 -Yeah. We'll go and have a look. -How's your leg? 640 00:26:37,200 --> 00:26:39,500 -It's a little bit sore. I'd have caught him otherwise. 641 00:26:39,500 --> 00:26:41,700 -Yeah, yeah. Thank you. 642 00:26:41,700 --> 00:26:43,300 -Thanks. Bye. -Goodbye. 643 00:26:43,300 --> 00:26:51,900 ♪♪ 644 00:26:51,900 --> 00:26:54,900 [ Indistinct conversations, laughter ] 645 00:26:54,900 --> 00:26:57,100 [ Birds squawking ] 646 00:26:57,100 --> 00:27:01,600 -Beer. You might want to crack open the Ellingham single malt. 647 00:27:01,600 --> 00:27:03,133 Crowd's getting a bit restless. 648 00:27:03,133 --> 00:27:06,300 -I thought you were saving it as a gift for the Doc and Louisa, 649 00:27:06,300 --> 00:27:08,700 unless you were planning on charging them for it? 650 00:27:08,700 --> 00:27:11,066 -No, I thought it might be nice for them to have it 651 00:27:11,066 --> 00:27:13,133 as a memento of the place. 652 00:27:13,133 --> 00:27:16,100 -You can be nice, Bert, when you want to be. 653 00:27:16,100 --> 00:27:19,233 [ Indistinct conversations continue ] 654 00:27:19,233 --> 00:27:21,066 I was thinking... -Yes. 655 00:27:21,066 --> 00:27:24,733 -If you want to increase that napkin order to 3,000, 656 00:27:24,733 --> 00:27:27,166 you'll be making a saving in the long run. 657 00:27:27,166 --> 00:27:30,100 -Oh, yeah, right, yes, good idea. 658 00:27:30,100 --> 00:27:31,533 -Or you could just say whatever it is 659 00:27:31,533 --> 00:27:33,766 you really wanted to say to me. 660 00:27:36,066 --> 00:27:38,500 -I made a mistake. 661 00:27:38,500 --> 00:27:40,633 I miss you. 662 00:27:40,633 --> 00:27:42,566 I was wrong. 663 00:27:42,566 --> 00:27:44,200 -"I was wrong"? 664 00:27:44,200 --> 00:27:48,200 Those three magic words I thought I'd never hear from you. 665 00:27:50,200 --> 00:27:52,300 I miss you, too, Bert. 666 00:27:54,300 --> 00:27:56,900 But you're still buying those napkins. 667 00:27:58,000 --> 00:27:59,333 -Chicken! 668 00:28:00,566 --> 00:28:03,433 Chicken! 669 00:28:03,433 --> 00:28:05,600 -You know, you're wrong. I don't dislike Portwenn. 670 00:28:05,600 --> 00:28:07,200 [ Cows mooing ] 671 00:28:07,200 --> 00:28:09,766 -Well, maybe not, but you didn't seem to like it much either. 672 00:28:09,766 --> 00:28:11,133 -Well, it's not... 673 00:28:11,133 --> 00:28:12,700 I think the village is alright. 674 00:28:12,700 --> 00:28:14,033 But it's the people. 675 00:28:14,033 --> 00:28:15,966 -Well, I'm a Portwenn person. 676 00:28:15,966 --> 00:28:17,566 -Well, obviously, not all of them, 677 00:28:17,566 --> 00:28:19,166 just most of them. 678 00:28:19,166 --> 00:28:21,233 Not you, obviously. -And so are your children. 679 00:28:21,233 --> 00:28:23,266 -Yes, uh, technically they are. 680 00:28:23,266 --> 00:28:25,100 [ Mooing continues ] 681 00:28:25,100 --> 00:28:27,166 -Chicken! Martin! 682 00:28:27,166 --> 00:28:28,433 Come here, Chicken! Come here, boy! 683 00:28:28,433 --> 00:28:30,233 -Come here! -Come here, boy! Come here, boy! 684 00:28:30,233 --> 00:28:32,000 -Come here! -No, no, don't bark, 685 00:28:32,000 --> 00:28:33,133 you'll scare the cows. 686 00:28:33,133 --> 00:28:34,733 [ Dog barking ] Chicken. 687 00:28:38,066 --> 00:28:40,466 Martin, maybe we should move. 688 00:28:40,466 --> 00:28:42,966 -OK. Nice and quickly. 689 00:28:42,966 --> 00:28:44,633 -Chicken. 690 00:28:44,633 --> 00:28:47,433 [ Mooing continues ] -Come on. Faster. 691 00:28:47,433 --> 00:28:48,733 -Oh! 692 00:28:48,733 --> 00:28:50,166 Martin! 693 00:28:50,166 --> 00:28:51,866 Quick! Martin! 694 00:28:55,200 --> 00:28:57,233 -Jump! -[ Grunts ] 695 00:28:58,266 --> 00:29:00,366 -Oh! -God! Are you OK? 696 00:29:00,366 --> 00:29:02,066 -No. -Yes. 697 00:29:02,066 --> 00:29:05,200 -You alright? -Yes. Oh, Martin. 698 00:29:05,200 --> 00:29:06,766 -I've cut myself. -Martin. 699 00:29:06,766 --> 00:29:08,766 -[ Grunts ] 700 00:29:08,766 --> 00:29:11,700 -Martin. -Oh. Oh, my God. 701 00:29:11,700 --> 00:29:13,633 Uh, I need to put a tourniquet on that. 702 00:29:13,633 --> 00:29:14,800 Can you put your hand on the wound? 703 00:29:14,800 --> 00:29:16,166 -Yup. -OK, press hard. 704 00:29:16,166 --> 00:29:18,333 -Oh, God, it's -- Martin, it's really bleeding. 705 00:29:18,333 --> 00:29:21,733 -Right, I must have, uh, torn my brachial artery 706 00:29:21,733 --> 00:29:23,666 on the barbed wire. 707 00:29:23,666 --> 00:29:25,933 -This is very serious, isn't it, Martin? 708 00:29:25,933 --> 00:29:27,100 -[ Groans ] 709 00:29:27,100 --> 00:29:29,400 Yeah, I'm losing blood very fast. 710 00:29:29,400 --> 00:29:30,733 Um... 711 00:29:30,733 --> 00:29:32,300 You have to get my medical bag out of the car. 712 00:29:32,300 --> 00:29:33,766 -No. No, I can't leave you like this. 713 00:29:33,766 --> 00:29:35,300 -It's not far. -I can't. 714 00:29:35,300 --> 00:29:37,500 -Go as fast as you can, please. -Yeah. OK. 715 00:29:37,500 --> 00:29:43,966 ♪♪ 716 00:29:43,966 --> 00:29:46,966 [ Breathing heavily ] 717 00:29:46,966 --> 00:29:49,700 ♪♪ 718 00:29:49,700 --> 00:29:52,733 -[ Birds squawking, indistinct conversations ] 719 00:29:56,433 --> 00:29:57,966 -Is Dr. Ellingham here? 720 00:29:57,966 --> 00:30:00,333 -Uh, no, he's gone. -Gone? 721 00:30:00,333 --> 00:30:02,300 -He said he'd be back soon. 722 00:30:02,300 --> 00:30:04,366 -I'll wait for him inside, then. Thank you. 723 00:30:04,366 --> 00:30:05,866 -A-Alright. 724 00:30:05,866 --> 00:30:08,900 -[ Breathing shakily ] 725 00:30:19,000 --> 00:30:20,333 Everything's gone. 726 00:30:20,333 --> 00:30:23,000 -Well, yeah, that's the point of moving. 727 00:30:23,000 --> 00:30:24,600 Everything moves with you. 728 00:30:24,600 --> 00:30:30,600 ♪♪ 729 00:30:30,600 --> 00:30:32,633 -There you go, Ruth. 730 00:30:32,633 --> 00:30:33,766 -He doesn't want it. 731 00:30:33,766 --> 00:30:35,266 [ Indistinct conversations ] -Hm. 732 00:30:35,266 --> 00:30:36,500 -[ Sighs ] He's worried about Chicken. 733 00:30:36,500 --> 00:30:37,700 Can you keep an eye on him for a bit? 734 00:30:37,700 --> 00:30:40,100 -Yes, of course. 735 00:30:40,100 --> 00:30:42,033 -When is the doc arriving? 736 00:30:42,033 --> 00:30:43,700 -I don't know. 737 00:30:43,700 --> 00:30:46,233 He's not a great fan of parties, but he's usually punctual. 738 00:30:46,233 --> 00:30:47,600 -Yeah. 739 00:30:47,600 --> 00:30:49,933 -I've been calling him, but he's not answering. 740 00:30:49,933 --> 00:30:51,800 ♪♪ 741 00:30:51,800 --> 00:30:54,800 -[ Breathing heavily ] 742 00:30:54,800 --> 00:30:59,966 ♪♪ 743 00:30:59,966 --> 00:31:03,533 Martin, are you OK? I got your bag. 744 00:31:03,533 --> 00:31:05,966 I tried to call an ambulance, but there's no signal. 745 00:31:05,966 --> 00:31:07,233 So, I'm gonna go and get some help. 746 00:31:07,233 --> 00:31:11,000 No, uh, you need to help me stop this... 747 00:31:11,000 --> 00:31:12,000 bleeding. 748 00:31:12,000 --> 00:31:13,333 I don't carry an artery clip, 749 00:31:13,333 --> 00:31:15,500 so, you're -- you're going to have to, 750 00:31:15,500 --> 00:31:18,133 uh, tie it off with a suture. 751 00:31:18,133 --> 00:31:20,400 -No, I-I don't think I can do that, Martin. 752 00:31:20,400 --> 00:31:22,000 -Yes, you can. 753 00:31:22,000 --> 00:31:23,400 You have to. 754 00:31:23,400 --> 00:31:25,000 Open the bag. 755 00:31:25,000 --> 00:31:28,700 Second drawer down on the right, there are some... 756 00:31:28,700 --> 00:31:32,000 some gloves, put them on. 757 00:31:32,000 --> 00:31:34,033 It's just a question of... -Yeah? 758 00:31:34,033 --> 00:31:36,000 -...tying a suture 759 00:31:36,000 --> 00:31:37,500 around the artery. 760 00:31:37,500 --> 00:31:39,733 Third drawer down on the left, there's a sachet 761 00:31:39,733 --> 00:31:42,733 of chlorhexidine wound-cleansing solution. 762 00:31:42,733 --> 00:31:44,633 -Third. -Open it, 763 00:31:44,633 --> 00:31:46,900 and pour it into the wound. -Yeah. This -- This one? 764 00:31:46,900 --> 00:31:49,033 -That's it, well done. -OK. 765 00:31:49,033 --> 00:31:51,133 OK. How bad is this, Martin? 766 00:31:51,133 --> 00:31:53,800 -[ Screams, exhales sharply ] 767 00:31:53,800 --> 00:31:56,033 [ Inhales sharply ] It's not good. 768 00:31:56,033 --> 00:31:58,033 OK. 769 00:31:58,033 --> 00:31:59,866 OK, top center drawer, 770 00:31:59,866 --> 00:32:03,566 there's a suture pack with a big curved needle in it. 771 00:32:03,566 --> 00:32:05,266 That's it. 772 00:32:05,266 --> 00:32:06,866 That's it, well done. 773 00:32:06,866 --> 00:32:09,400 Yeah. -Yeah. 774 00:32:09,400 --> 00:32:11,833 -I want you to put your finger into the wound 775 00:32:11,833 --> 00:32:14,366 and scrape out any clotted blood. 776 00:32:15,500 --> 00:32:18,000 -OK. This is gonna hurt, isn't it? 777 00:32:18,000 --> 00:32:20,766 -Yeah, a bit. -OK. 778 00:32:20,766 --> 00:32:23,166 -[ Groans ] -OK. 779 00:32:23,166 --> 00:32:28,366 -OK. OK, now put your finger in and hook up the artery. 780 00:32:28,366 --> 00:32:30,433 -Martin, oh, God. 781 00:32:30,433 --> 00:32:32,266 -I'm still losing a lot of blood. 782 00:32:32,266 --> 00:32:34,766 Hook it up, and then put the big curved needle 783 00:32:34,766 --> 00:32:36,533 under the artery and tie it off. 784 00:32:36,533 --> 00:32:38,633 -[ Screams ] -[ Whimpers ] 785 00:32:41,000 --> 00:32:42,900 Under, yeah? 786 00:32:42,900 --> 00:32:45,666 I'm sorry, I'm sorry. 787 00:32:45,666 --> 00:32:47,566 -OK, tie it good and tight. 788 00:32:47,566 --> 00:32:50,866 -Yeah. Yeah. -[ Breathing heavily ] 789 00:32:50,866 --> 00:32:53,500 -Oh, God. 790 00:32:53,500 --> 00:32:56,500 -[ Breathing shakily ] 791 00:32:56,500 --> 00:32:59,500 [ Birds chirping ] 792 00:32:59,500 --> 00:33:06,866 ♪♪ 793 00:33:06,866 --> 00:33:12,733 ♪♪ 794 00:33:12,733 --> 00:33:15,766 I-I-I never thought he'd actually leave. 795 00:33:15,766 --> 00:33:17,300 Um, but it -- 796 00:33:17,300 --> 00:33:18,966 it's real, isn't it? 797 00:33:18,966 --> 00:33:20,866 I mean, all this is -- is -- is real? 798 00:33:20,866 --> 00:33:22,333 -Yeah, I hope so. 799 00:33:22,333 --> 00:33:24,633 Otherwise, we've just wasted the best part of a day. 800 00:33:24,633 --> 00:33:26,433 -No! No, no. 801 00:33:26,433 --> 00:33:28,633 I can't -- I can't -- I can't let this happen. 802 00:33:28,633 --> 00:33:29,833 Oh, no! 803 00:33:29,833 --> 00:33:31,566 Oh, God, uh... 804 00:33:31,566 --> 00:33:34,533 Oh. Oh. 805 00:33:34,533 --> 00:33:36,366 -Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 806 00:33:36,366 --> 00:33:37,666 What are you doing?! 807 00:33:37,666 --> 00:33:39,000 -He has to stay. 808 00:33:39,000 --> 00:33:41,733 He has to. -No. Get down from there. 809 00:33:41,733 --> 00:33:44,533 -You can't leave. You can't leave. 810 00:33:44,533 --> 00:33:46,033 -Get down from there! 811 00:33:46,033 --> 00:33:48,600 -Dr. Ellingham! 812 00:33:48,600 --> 00:33:53,733 You have to staaay! 813 00:33:53,733 --> 00:33:56,233 Please! 814 00:33:56,233 --> 00:33:58,600 -Oh, dear. Joseph. 815 00:33:58,600 --> 00:33:59,900 -Yeah, we've got a problem. 816 00:33:59,900 --> 00:34:01,266 I'll go have a word. 817 00:34:01,266 --> 00:34:03,600 -Quick as you can. -Yeah. 818 00:34:03,600 --> 00:34:05,966 -OK? That's it. 819 00:34:05,966 --> 00:34:07,500 Nearly done. 820 00:34:07,500 --> 00:34:09,066 OK. Yeah. 821 00:34:09,066 --> 00:34:11,833 We're there. [ Breathing heavily ] 822 00:34:11,833 --> 00:34:14,600 OK, Martin. 823 00:34:14,600 --> 00:34:16,966 We need to get you to the hospital, OK? 824 00:34:16,966 --> 00:34:19,000 You're gonna have to help me. 825 00:34:19,000 --> 00:34:21,200 On three. One, two, three. 826 00:34:21,200 --> 00:34:23,200 Please, Martin, please. 827 00:34:23,200 --> 00:34:25,866 [ Crying ] Please. That's it. 828 00:34:25,866 --> 00:34:27,366 No. Martin. 829 00:34:27,366 --> 00:34:30,200 I'm gonna have to get some help from the farmhouse. 830 00:34:30,200 --> 00:34:32,266 I'll be as quick as I can, OK? 831 00:34:32,266 --> 00:34:35,266 [ Breathing heavily ] 832 00:34:35,266 --> 00:34:45,233 ♪♪ 833 00:34:46,666 --> 00:34:48,266 Martin! 834 00:34:48,266 --> 00:34:51,700 -I called an ambulance, but it's going to take over an hour. 835 00:34:54,433 --> 00:34:55,833 -It's too long. 836 00:34:55,833 --> 00:34:57,900 -I thought so, so I got this to get you to the car. 837 00:34:57,900 --> 00:35:00,933 Um, OK, on three, we're gonna lift you up, OK? 838 00:35:00,933 --> 00:35:01,933 -Yeah. 839 00:35:01,933 --> 00:35:04,100 - OK. One, two... 840 00:35:04,100 --> 00:35:06,866 [ Both grunting ] Three! 841 00:35:06,866 --> 00:35:08,500 -Martin, careful. 842 00:35:08,500 --> 00:35:10,666 Careful! -[ Groans ] 843 00:35:10,666 --> 00:35:13,700 -[ Grunts ] OK. 844 00:35:13,700 --> 00:35:16,733 [ Grunting ] 845 00:35:18,700 --> 00:35:21,200 Martin, keep your eyes open. 846 00:35:21,200 --> 00:35:23,700 -Joe. -Sally. 847 00:35:23,700 --> 00:35:25,733 -Joe. 848 00:35:25,733 --> 00:35:27,866 -Sally. -Oh, Joe. 849 00:35:29,800 --> 00:35:32,233 I thought I was coping. 850 00:35:32,233 --> 00:35:34,166 But I'm not. 851 00:35:34,166 --> 00:35:37,133 All those empty rooms, I mean, that's not right, is it? 852 00:35:38,600 --> 00:35:41,266 So, I'm not coming down 853 00:35:41,266 --> 00:35:43,700 until Dr. Ellingham agrees to stay. 854 00:35:43,700 --> 00:35:45,700 -How's you being up there gonna change that? 855 00:35:45,700 --> 00:35:48,233 -Well, because none of you have even tried. 856 00:35:48,233 --> 00:35:51,533 You're all just partying and joking down there. 857 00:35:51,533 --> 00:35:54,033 Whereas if you really cared, you'd come up here with me. 858 00:35:54,033 --> 00:35:55,333 Come on, Joe. -[ Groans ] 859 00:35:55,333 --> 00:35:57,900 The Doc's not gonna change his mind, Sal. 860 00:35:59,900 --> 00:36:01,633 Come on down. 861 00:36:01,633 --> 00:36:03,500 -No. 862 00:36:03,500 --> 00:36:06,500 We are losing the finest man the village 863 00:36:06,500 --> 00:36:08,633 has ever been graced with. 864 00:36:08,633 --> 00:36:12,366 The least you can do is to try. 865 00:36:12,366 --> 00:36:13,966 [ Inhales sharply ] 866 00:36:13,966 --> 00:36:18,100 Dr. Ellingham! 867 00:36:18,100 --> 00:36:20,033 Martin! 868 00:36:20,033 --> 00:36:26,033 My Martiiiiiiin! 869 00:36:26,966 --> 00:36:28,533 -Careful. 870 00:36:28,533 --> 00:36:33,633 ♪♪ 871 00:36:33,633 --> 00:36:34,966 -Do you need me to come with you? 872 00:36:34,966 --> 00:36:36,966 -No, we just need to get going, thank you. 873 00:36:39,800 --> 00:36:41,966 -If I see your dog, I'll let you know. 874 00:36:41,966 --> 00:36:43,533 Good luck. -Thank you. 875 00:36:43,533 --> 00:36:45,533 [ Car engine revs ] 876 00:36:45,533 --> 00:36:51,466 ♪♪ 877 00:36:51,466 --> 00:36:53,433 We'll be there soon, Martin, just stay awake. 878 00:36:53,433 --> 00:36:54,533 OK? 879 00:36:54,533 --> 00:36:55,900 I'm gonna call Ruth. 880 00:36:55,900 --> 00:36:57,266 Yeah. 881 00:36:57,266 --> 00:36:59,566 Martin! -Yes? 882 00:36:59,566 --> 00:37:02,633 [ Line ringing ] 883 00:37:02,633 --> 00:37:04,700 -Martin, hello. 884 00:37:04,700 --> 00:37:06,566 -Ruth, there's been an accident. 885 00:37:06,566 --> 00:37:08,933 Martin's torn his brachial artery, 886 00:37:08,933 --> 00:37:10,700 and he's bleeding very badly. 887 00:37:10,700 --> 00:37:12,966 So, we're driving to the hospital now. 888 00:37:12,966 --> 00:37:16,100 -Oh, Louisa. Is he stable? 889 00:37:16,100 --> 00:37:18,633 -I tied the artery the best I could, but... 890 00:37:18,633 --> 00:37:19,800 -You did? 891 00:37:19,800 --> 00:37:21,300 -Yeah, under his guidance, 892 00:37:21,300 --> 00:37:23,833 but he's lost a lot of blood, Ruth. 893 00:37:25,300 --> 00:37:29,100 So, with James and Mary, could you look after them, please? 894 00:37:29,100 --> 00:37:30,966 -No, don't worry about the children. 895 00:37:30,966 --> 00:37:33,633 Just call me as soon as you get to the hospital. 896 00:37:33,633 --> 00:37:35,200 -I will, yeah. 897 00:37:35,200 --> 00:37:36,566 ♪♪ 898 00:37:36,566 --> 00:37:38,733 -[ Sighs ] 899 00:37:38,733 --> 00:37:43,766 ♪♪ 900 00:37:43,766 --> 00:37:45,766 -Not too far now, Martin. 901 00:37:48,600 --> 00:37:50,633 -If I don't... 902 00:37:50,633 --> 00:37:54,300 I don't dislike Portwenn... 903 00:37:54,300 --> 00:37:55,400 at all. 904 00:37:57,166 --> 00:38:00,500 -[ Sniffling ] Yeah. It's really not that bad, is it? 905 00:38:00,500 --> 00:38:03,633 -You know... 906 00:38:03,633 --> 00:38:05,533 I had a lovely... -Oh, Martin. 907 00:38:05,533 --> 00:38:07,600 Martin, please. 908 00:38:07,600 --> 00:38:10,233 [ Crying ] Please, just hang on, please. 909 00:38:10,233 --> 00:38:11,666 Martin. 910 00:38:11,666 --> 00:38:14,233 Please, please. 911 00:38:14,233 --> 00:38:16,600 ♪♪ 912 00:38:16,600 --> 00:38:18,600 [ Tires squeal ] 913 00:38:18,600 --> 00:38:21,600 [ Sirens wailing in distance ] 914 00:38:21,600 --> 00:38:27,066 ♪♪ 915 00:38:27,066 --> 00:38:28,966 You're gonna be fine, Martin. 916 00:38:28,966 --> 00:38:30,500 It's gonna be fine. 917 00:38:30,500 --> 00:38:35,266 ♪♪ 918 00:38:35,266 --> 00:38:36,700 -What if she comes down in a bit, 919 00:38:36,700 --> 00:38:38,000 and then when the doc comes back, 920 00:38:38,000 --> 00:38:39,200 she gets back up there? 921 00:38:39,200 --> 00:38:41,166 -No, I want her off my van right now. 922 00:38:41,166 --> 00:38:42,466 -Sally. 923 00:38:42,466 --> 00:38:45,600 -Oh, Ruth, I-I know how this looks. 924 00:38:45,600 --> 00:38:47,166 And I appreciate all your help, 925 00:38:47,166 --> 00:38:49,500 but the heart wants what the heart wants. 926 00:38:49,500 --> 00:38:52,400 -Martin's had a very serious accident. 927 00:38:52,400 --> 00:38:54,100 Louisa's with him in the hospital... 928 00:38:54,100 --> 00:38:55,433 -Drive me to the hospital now. 929 00:38:55,433 --> 00:38:58,000 Get me there now. He needs me, he needs me there. 930 00:38:58,000 --> 00:38:59,833 Take me to him. Take me. 931 00:38:59,833 --> 00:39:02,333 Take me to him. -Is he gonna be OK? 932 00:39:02,333 --> 00:39:03,766 -I don't have that information. 933 00:39:03,766 --> 00:39:05,200 -Take me there. -We just have to wait. 934 00:39:05,200 --> 00:39:06,933 -Get me there. Take me there now. 935 00:39:06,933 --> 00:39:08,533 -No, let's get you home. 936 00:39:08,533 --> 00:39:14,166 ♪♪ 937 00:39:14,166 --> 00:39:16,166 -[ Sighs ] 938 00:39:16,166 --> 00:39:20,500 ♪♪ 939 00:39:20,500 --> 00:39:23,500 [ Intercom chatter ] 940 00:39:23,500 --> 00:39:25,500 [ Sighs ] 941 00:39:25,500 --> 00:39:32,300 ♪♪ 942 00:39:32,300 --> 00:39:34,300 [ Exhales sharply ] 943 00:39:34,300 --> 00:39:39,000 ♪♪ 944 00:39:39,000 --> 00:39:41,100 -Mrs. Ellingham. -How is Martin? 945 00:39:44,600 --> 00:39:47,400 -I'm sorry. -[ Crying ] No, no, no, no, no. 946 00:39:47,400 --> 00:39:49,066 -What? 947 00:39:49,066 --> 00:39:53,000 Oh, no, I'm sorry, I meant, I forgot my reading glasses. 948 00:39:53,000 --> 00:39:55,366 I'm sorry, I-I realize that must have sounded really bad. 949 00:39:55,366 --> 00:39:57,066 -How -- How is Martin? 950 00:39:57,066 --> 00:39:58,800 -Your husband's fine. 951 00:39:58,800 --> 00:40:00,500 He's lost a lot of blood, but he's stable, 952 00:40:00,500 --> 00:40:03,833 and he'll make a full recovery. -Yeah. Thank God. 953 00:40:03,833 --> 00:40:04,833 -Did you tie off the artery? 954 00:40:04,833 --> 00:40:06,233 -Yeah. -Good. 955 00:40:06,233 --> 00:40:07,333 Nice work. 956 00:40:07,333 --> 00:40:09,466 -Uh, when can I get to see him? 957 00:40:09,466 --> 00:40:11,766 -He's in Recovery. You can pop in in a minute. 958 00:40:11,766 --> 00:40:13,333 -Yeah, thank you. -OK. 959 00:40:13,333 --> 00:40:16,733 -[ Breathing heavily ] 960 00:40:16,733 --> 00:40:19,366 [ Inhales, exhales sharply ] 961 00:40:22,000 --> 00:40:24,100 Ruth, Ruth. 962 00:40:24,100 --> 00:40:25,233 Yes. 963 00:40:25,233 --> 00:40:28,266 No, no, he's -- he's gonna be OK. 964 00:40:28,266 --> 00:40:30,466 Yeah. Thank you. 965 00:40:30,466 --> 00:40:31,700 No, I'm fine. 966 00:40:33,166 --> 00:40:36,900 [ Heart monitor beeping ] 967 00:40:36,900 --> 00:40:38,566 Martin. 968 00:40:42,066 --> 00:40:45,033 I've been so worried. 969 00:40:45,033 --> 00:40:48,133 It's OK. 970 00:40:48,133 --> 00:40:50,133 Just get some rest. 971 00:40:54,033 --> 00:40:56,666 I'll bring the children to see you in the morning. 972 00:40:58,433 --> 00:41:01,366 [ Sirens wailing in distance ] 973 00:41:01,366 --> 00:41:04,766 [ Beeping continues ] 974 00:41:04,766 --> 00:41:07,766 [ Birds squawking ] 975 00:41:07,766 --> 00:41:13,766 ♪♪ 976 00:41:13,766 --> 00:41:19,700 ♪♪ 977 00:41:19,700 --> 00:41:22,433 -I've brought you children and croissants. 978 00:41:22,433 --> 00:41:24,800 -Thank you. -Mommy! 979 00:41:24,800 --> 00:41:27,800 -Good morning. Oh. -How is Daddy? 980 00:41:27,800 --> 00:41:29,266 -Yes, he's gonna be OK, 981 00:41:29,266 --> 00:41:31,200 and we're gonna see him this morning at the hospital. 982 00:41:31,200 --> 00:41:34,366 [ Baby cries ] Oh, Mary. 983 00:41:35,733 --> 00:41:37,000 Missed you. 984 00:41:37,000 --> 00:41:38,766 Good girl. Look at you. 985 00:41:38,766 --> 00:41:41,000 -Hello. -Hello. 986 00:41:41,000 --> 00:41:42,533 -I believe this, uh, 987 00:41:42,533 --> 00:41:44,166 this belongs to you. -Oh! 988 00:41:44,166 --> 00:41:46,600 -Chicken. Yay. -You found him. 989 00:41:46,600 --> 00:41:48,066 Thank you so much. [ Dog barking ] 990 00:41:48,066 --> 00:41:49,533 -Yay. -My pleasure. 991 00:41:49,533 --> 00:41:51,166 It's nice here. 992 00:41:51,166 --> 00:41:53,466 Everybody looking out for everybody else. 993 00:41:53,466 --> 00:41:55,333 Makes a nice change from the city. 994 00:41:55,333 --> 00:41:57,133 -Thank you very much. -Oh. It was my pleasure. 995 00:41:57,133 --> 00:41:58,933 -James, we need to get Chicken his breakfast, 996 00:41:58,933 --> 00:42:00,600 'cause we need to go soon, come on. 997 00:42:00,600 --> 00:42:02,066 -Goodbye, Chicken. -Bye. 998 00:42:02,066 --> 00:42:04,066 -Bye. -Thank you so much, Arthur. 999 00:42:04,066 --> 00:42:05,800 Good boy. 1000 00:42:05,800 --> 00:42:08,433 -Chicken. -Come on, Chicken. 1001 00:42:08,433 --> 00:42:11,733 [ Indistinct conversations ] 1002 00:42:11,733 --> 00:42:13,133 -Was... 1003 00:42:13,133 --> 00:42:14,666 Was that the doc? 1004 00:42:14,666 --> 00:42:17,066 -No, he had surgery yesterday. 1005 00:42:17,066 --> 00:42:18,433 No one checks themselves out of hospital 1006 00:42:18,433 --> 00:42:19,900 the morning after surgery. 1007 00:42:19,900 --> 00:42:21,200 -You wouldn't, would you? 1008 00:42:21,200 --> 00:42:22,766 But it is the doc. 1009 00:42:24,733 --> 00:42:26,700 -The doc's back home. 1010 00:42:26,700 --> 00:42:29,000 Everybody, the doc's back home! 1011 00:42:31,333 --> 00:42:34,000 -[ Groans ] 1012 00:42:34,000 --> 00:42:35,100 -Martin. 1013 00:42:35,100 --> 00:42:37,733 -Hello. -We were just coming to see you. 1014 00:42:37,733 --> 00:42:39,300 -I discharged myself. 1015 00:42:39,300 --> 00:42:41,100 -Are you sure you're OK? 1016 00:42:41,100 --> 00:42:42,566 -Yeah, I am. Thanks to you. 1017 00:42:42,566 --> 00:42:44,333 You saved my life. 1018 00:42:44,333 --> 00:42:46,200 -Oh, it was just one stitch. 1019 00:42:46,200 --> 00:42:48,400 [ Birds squawking ] 1020 00:42:48,400 --> 00:42:51,233 -What would happen if we stayed here? 1021 00:42:51,233 --> 00:42:53,333 -I thought you wanted to go. 1022 00:42:53,333 --> 00:42:55,900 -I did, but I was only thinking about what was ahead 1023 00:42:55,900 --> 00:42:58,266 and not what we'd be leaving behind. 1024 00:42:58,266 --> 00:43:00,966 -You're probably not thinking straight, Martin. 1025 00:43:00,966 --> 00:43:03,200 -Do you want to leave? 1026 00:43:03,200 --> 00:43:04,433 -I wanted to support you, 1027 00:43:04,433 --> 00:43:05,600 and I didn't want you to feel 1028 00:43:05,600 --> 00:43:07,633 that Portwenn was holding you back. 1029 00:43:07,633 --> 00:43:09,133 -It's not. 1030 00:43:09,133 --> 00:43:11,833 It's given me everything, my whole life. 1031 00:43:11,833 --> 00:43:13,466 It gave me you. 1032 00:43:14,600 --> 00:43:16,566 -It's our home. 1033 00:43:18,066 --> 00:43:19,666 -Exactly. -Yeah. 1034 00:43:21,733 --> 00:43:25,500 -You missed the party, so we brought the party to you. 1035 00:43:25,500 --> 00:43:27,233 -How are you feeling, Doc? 1036 00:43:27,233 --> 00:43:29,233 -Um, fine, thank you, mainly. 1037 00:43:29,233 --> 00:43:31,466 -You got a new leaving date, Doc? 1038 00:43:31,466 --> 00:43:32,633 -Actually... 1039 00:43:32,633 --> 00:43:34,400 -We're not going. 1040 00:43:34,400 --> 00:43:36,000 -You're not going today? 1041 00:43:36,000 --> 00:43:37,800 -No, we're just not going. 1042 00:43:37,800 --> 00:43:41,300 -So, what, you're going tomorrow, then, or...? 1043 00:43:41,300 --> 00:43:43,533 -Mrs. Tishell, we're staying. 1044 00:43:43,533 --> 00:43:46,166 -Make up your mind, indecisive tossers. 1045 00:43:46,166 --> 00:43:48,000 -I was really gonna miss you, not. 1046 00:43:48,000 --> 00:43:49,333 [ Laughter ] 1047 00:43:49,333 --> 00:43:51,366 -Aw. Thank you so much for coming up here. 1048 00:43:51,366 --> 00:43:53,066 I'm so sorry we missed the party. 1049 00:43:53,066 --> 00:43:55,100 But Martin really does need his rest now. 1050 00:43:55,100 --> 00:43:56,466 -Daddy! 1051 00:43:58,100 --> 00:43:59,900 We found Chicken! 1052 00:43:59,900 --> 00:44:01,466 -You should be in hospital. 1053 00:44:01,466 --> 00:44:03,366 -They're not leaving. 1054 00:44:03,366 --> 00:44:07,200 -So, does this mean you're still the doc, Doc? 1055 00:44:07,200 --> 00:44:08,800 -Yes, I am. 1056 00:44:08,800 --> 00:44:12,133 -Well, you're gonna need to find yourself a new receptionist. 1057 00:44:12,133 --> 00:44:13,400 But... 1058 00:44:13,400 --> 00:44:15,800 I suppose I can help you out for a while. 1059 00:44:15,800 --> 00:44:18,466 -Well, I think that's a wonderful decision. 1060 00:44:19,966 --> 00:44:23,433 -You might as well still have your leaving present anyway. 1061 00:44:23,433 --> 00:44:24,766 It's a clock, 1062 00:44:24,766 --> 00:44:26,566 well, a brand new one, 1063 00:44:26,566 --> 00:44:30,166 to replace all those old, knackered ones you had. 1064 00:44:30,166 --> 00:44:31,500 -Thank you, Joe. 1065 00:44:33,233 --> 00:44:34,833 -Come on, Sal. 1066 00:44:37,566 --> 00:44:39,833 -Let's get you to bed. You need your rest. 1067 00:44:39,833 --> 00:44:41,433 Doctor's orders. 1068 00:44:43,533 --> 00:44:45,400 -Just hold that a second, would you? 1069 00:44:45,400 --> 00:44:47,000 Thank you. 1070 00:44:47,000 --> 00:44:54,600 ♪♪ 1071 00:44:54,600 --> 00:44:56,600 [ Water splashes ] 1072 00:44:56,600 --> 00:45:02,800 ♪♪ 1073 00:45:02,800 --> 00:45:05,800 [ Dog barks ] 1074 00:45:05,800 --> 00:45:08,800 [ Dog whines ] 1075 00:45:08,800 --> 00:45:18,233 ♪♪ 1076 00:45:20,066 --> 00:45:29,966 ♪♪ 1077 00:45:29,966 --> 00:45:38,666 ♪♪ 1078 00:45:38,666 --> 00:45:45,866 ♪♪