1 00:00:00,633 --> 00:00:02,666 (bright theme music) 2 00:00:02,733 --> 00:00:12,700 ♪ 3 00:00:17,666 --> 00:00:27,633 ♪ 4 00:00:38,233 --> 00:00:40,466 (seagulls squawking) 5 00:00:40,533 --> 00:00:47,433 ♪ 6 00:00:47,500 --> 00:00:49,533 (Mrs. Tishell) Oh, no, no, no. 7 00:00:49,600 --> 00:00:52,100 Sunglasses to the right, postcards to the left. 8 00:00:52,166 --> 00:00:54,866 (woman) Sunglasses right, postcards left. 9 00:00:54,933 --> 00:01:02,366 ♪ 10 00:01:02,433 --> 00:01:04,566 (sighing) 11 00:01:04,633 --> 00:01:08,933 ♪ 12 00:01:09,000 --> 00:01:11,166 (Angela) You're a good boy, aren't you? 13 00:01:11,233 --> 00:01:12,900 (Morwenna) You'll catch it if the doc sees him in here. 14 00:01:12,966 --> 00:01:14,766 (Angela) Doesn't seem to be himself. 15 00:01:14,833 --> 00:01:16,333 (Morwenna) Tell you that, did he? 16 00:01:16,400 --> 00:01:18,433 (Angela) Perhaps he's not getting enough exercise. 17 00:01:18,500 --> 00:01:21,166 That what's making you sad, hm? 18 00:01:21,233 --> 00:01:23,000 That grumpy old doc not taking you out 19 00:01:23,066 --> 00:01:25,300 for enough walks? 20 00:01:25,366 --> 00:01:26,200 (knocking) 21 00:01:26,266 --> 00:01:27,266 Yes? 22 00:01:27,333 --> 00:01:29,600 (door creaking) 23 00:01:29,666 --> 00:01:31,566 (Louisa) I've just come off the phone from Dr. Ryder. 24 00:01:31,633 --> 00:01:35,100 (Martin) Oh, does she have our test results yet? 25 00:01:35,166 --> 00:01:37,533 (Louisa) She says your sperm count isn't an issue, 26 00:01:37,600 --> 00:01:39,900 and I have good ovarian reserve. 27 00:01:39,966 --> 00:01:41,033 Now there's a sentence I never thought 28 00:01:41,100 --> 00:01:44,033 -I'd find myself saying. -Did she say anything else? 29 00:01:44,100 --> 00:01:46,300 (Louisa) Well, the test results show that I haven't ovulated again, 30 00:01:46,366 --> 00:01:47,566 and she wants me to take something 31 00:01:47,633 --> 00:01:48,833 called clomiphene. 32 00:01:48,900 --> 00:01:51,600 (Martin) Yes, that's less invasive than IVF. 33 00:01:51,666 --> 00:01:53,100 -I'd have prescribed that. -Well, that's good, 34 00:01:53,166 --> 00:01:54,533 because she's gone on holiday 35 00:01:54,600 --> 00:01:56,533 and she's asked if you could write the prescription. 36 00:01:56,600 --> 00:01:59,100 (Martin) Of course. 37 00:01:59,166 --> 00:02:00,666 (knocking) 38 00:02:00,733 --> 00:02:02,333 (Morwenna) It's backing up out here, Doc. 39 00:02:02,400 --> 00:02:04,066 (Martin) No, get out! 40 00:02:04,133 --> 00:02:05,166 -Get out! -No, no, no, no, no, 41 00:02:05,233 --> 00:02:06,566 don't shout at him, Martin. 42 00:02:06,633 --> 00:02:07,800 He's been a bit off color all morning, 43 00:02:07,866 --> 00:02:10,366 hasn't touched his breakfast. 44 00:02:10,433 --> 00:02:12,566 (Angela) Poor buddy, no wonder he feels neglected. 45 00:02:12,633 --> 00:02:13,766 (Martin) Yes, take a seat, please. 46 00:02:13,833 --> 00:02:16,666 First patient, come through. 47 00:02:16,733 --> 00:02:18,833 (soft music) 48 00:02:18,900 --> 00:02:25,966 ♪ 49 00:02:26,033 --> 00:02:29,466 (Angela) Um, I've, um-- 50 00:02:29,533 --> 00:02:32,666 I've found a lump in my right breast. 51 00:02:32,733 --> 00:02:34,166 (Martin) Is it tender? 52 00:02:34,233 --> 00:02:35,466 (Angela) Um, a bit. 53 00:02:35,533 --> 00:02:37,700 It's more of an ache. 54 00:02:37,766 --> 00:02:40,733 My lymph nodes are swollen as well. 55 00:02:40,800 --> 00:02:42,566 When did you first notice this? 56 00:02:42,633 --> 00:02:44,200 A couple of days ago. 57 00:02:44,266 --> 00:02:45,800 I've been worried sick ever since. 58 00:02:45,866 --> 00:02:48,033 (Martin) Right, I need to examine you. 59 00:02:48,100 --> 00:02:49,266 Take off your blouse and your bra 60 00:02:49,333 --> 00:02:51,000 and lie on the table. 61 00:02:51,066 --> 00:02:54,600 You can cover yourself with that. 62 00:02:54,666 --> 00:02:57,100 Is there any history of breast cancer in your family? 63 00:02:57,166 --> 00:03:02,833 (Angela) Um, my aunt on my mother's side. 64 00:03:02,900 --> 00:03:05,066 My father, Dr. Sim, 65 00:03:05,133 --> 00:03:10,166 he died of lung cancer, as you know. 66 00:03:10,233 --> 00:03:12,066 When was your last mammogram? 67 00:03:12,133 --> 00:03:13,800 (Angela) Two years ago. 68 00:03:13,866 --> 00:03:17,533 I'm due another one next year. 69 00:03:17,600 --> 00:03:19,333 Right. 70 00:03:19,400 --> 00:03:22,233 (sighing) 71 00:03:22,300 --> 00:03:25,700 (Angela) Oh. 72 00:03:25,766 --> 00:03:29,066 You really should pay Buddy more attention, you know. 73 00:03:29,133 --> 00:03:33,566 Dogs can suffer from anxiety and depression just like humans. 74 00:03:33,633 --> 00:03:35,433 (Martin) Breast cancer lumps tend to be firm, 75 00:03:35,500 --> 00:03:36,700 and when they're tender like this, 76 00:03:36,766 --> 00:03:39,300 it's more often some sort of inflammatory cyst. 77 00:03:39,366 --> 00:03:44,566 It doesn't explain my lymph nodes. 78 00:03:44,633 --> 00:03:48,266 (Martin) Lift up your arms? 79 00:03:48,333 --> 00:03:49,933 Yeah, they're inflamed. 80 00:03:50,000 --> 00:03:52,133 I'll do an ultrasound. 81 00:03:52,200 --> 00:03:54,900 (Al) Well, that's the last of it. 82 00:03:54,966 --> 00:03:56,900 (Bert) I always thought it'd be emotional, 83 00:03:56,966 --> 00:03:59,866 watching my son leave home for good. 84 00:03:59,933 --> 00:04:01,333 Obviously, I thought it might have happened 85 00:04:01,400 --> 00:04:03,333 a decade or so sooner. 86 00:04:03,400 --> 00:04:04,600 (Al) That's very funny, Dad. 87 00:04:04,666 --> 00:04:08,066 (Bert) I just hope, in the nicest possible way, 88 00:04:08,133 --> 00:04:09,566 you don't ever want to come back. 89 00:04:09,633 --> 00:04:13,733 (Al) Me too. 90 00:04:13,800 --> 00:04:17,500 (Bert) Come on! 91 00:04:17,566 --> 00:04:19,766 (Al) Okay, yeah. 92 00:04:19,833 --> 00:04:22,300 (solemn music) 93 00:04:22,366 --> 00:04:24,300 (Caitlin) You'll still see him every day. 94 00:04:24,366 --> 00:04:25,700 He works here! 95 00:04:25,766 --> 00:04:27,700 (engine starting) 96 00:04:27,766 --> 00:04:29,233 (car horn beeping) 97 00:04:29,300 --> 00:04:33,366 ♪ 98 00:04:33,433 --> 00:04:35,833 Looks like it's just the two of us. 99 00:04:35,900 --> 00:04:38,000 (Bert) I've just left something behind the bar. 100 00:04:38,066 --> 00:04:39,800 ♪ 101 00:04:39,866 --> 00:04:41,400 (Caitlin) I'm right behind you. 102 00:04:41,466 --> 00:04:46,133 ♪ 103 00:04:46,200 --> 00:04:48,933 (Martin) Yeah. See the area of inflammation? 104 00:04:49,000 --> 00:04:50,500 (Angela) It's not a tumor? 105 00:04:50,566 --> 00:04:53,466 Uh, no, it's traumatic fat necrosis. 106 00:04:53,533 --> 00:04:54,833 (Angela) Should I know what that is? 107 00:04:54,900 --> 00:04:56,100 (Martin) You're a vet. 108 00:04:56,166 --> 00:04:58,066 (Angela) Yes, I'm a vet, I'm not a doctor. 109 00:04:58,133 --> 00:04:59,333 It's a benign lump 110 00:04:59,400 --> 00:05:01,733 often mistaken for breast cancer. 111 00:05:01,800 --> 00:05:05,000 -You sure? -Yes. 112 00:05:05,066 --> 00:05:07,400 -Oh, thank God. -They're caused when an area 113 00:05:07,466 --> 00:05:11,133 of fatty breast tissue becomes damaged by an impact. 114 00:05:11,200 --> 00:05:13,466 (Angela) Well, I'm often knocked about a bit. 115 00:05:13,533 --> 00:05:16,266 It's a hazard of the job. 116 00:05:16,333 --> 00:05:17,900 (Martin) Most cases, the lumps go away on their own, 117 00:05:17,966 --> 00:05:19,566 but yours has developed an oily cyst 118 00:05:19,633 --> 00:05:20,766 within the damaged tissue, 119 00:05:20,833 --> 00:05:22,266 and that'll have to be aspirated. 120 00:05:22,333 --> 00:05:23,700 (Angela) Sounds uncomfortable. 121 00:05:23,766 --> 00:05:24,966 Yes, it is. 122 00:05:25,033 --> 00:05:26,700 I'll give you a local anesthetic. 123 00:05:26,766 --> 00:05:28,533 (Angela) And afterwards? 124 00:05:28,600 --> 00:05:31,000 (Martin) Nothing. No medication is necessary. 125 00:05:31,066 --> 00:05:33,800 It's unlikely that the lump will reoccur. 126 00:05:33,866 --> 00:05:36,366 Unless you get hit in the breast by another animal. 127 00:05:36,433 --> 00:05:39,933 (Angela) But it doesn't explain my lymph nodes. 128 00:05:40,000 --> 00:05:40,966 It's probably just 129 00:05:41,033 --> 00:05:42,433 an inflammatory reaction to the cyst. 130 00:05:42,500 --> 00:05:43,700 Come back in a week. 131 00:05:43,766 --> 00:05:45,400 If they're still inflamed, then I'll run some tests. 132 00:05:45,466 --> 00:05:47,200 Hold still. 133 00:05:47,266 --> 00:05:53,466 (groaning) 134 00:05:53,533 --> 00:05:55,666 (mellow music) 135 00:05:55,733 --> 00:05:57,666 ♪ 136 00:05:57,733 --> 00:06:00,366 That Bethany girl's here to see you. 137 00:06:00,433 --> 00:06:02,033 -Really? -Yeah. 138 00:06:02,100 --> 00:06:07,466 ♪ 139 00:06:07,533 --> 00:06:09,833 Bethany, we don't have an appointment, do we? 140 00:06:09,900 --> 00:06:12,500 No, but I wanted to see you. 141 00:06:12,566 --> 00:06:14,833 Well, unfortunately, it doesn't work that way. 142 00:06:14,900 --> 00:06:16,000 You'd need to schedule an appointment 143 00:06:16,066 --> 00:06:17,300 with Professor Bradman. 144 00:06:17,366 --> 00:06:19,833 But last time you told me if I ever felt anxious 145 00:06:19,900 --> 00:06:21,200 I should talk to someone about it. 146 00:06:21,266 --> 00:06:23,833 (Louisa) Yes, well, last time, it was an official counseling session. 147 00:06:23,900 --> 00:06:26,100 You know I'm not qualified to talk to you alone. 148 00:06:26,166 --> 00:06:28,433 (Bethany) But I don't have anyone else. 149 00:06:28,500 --> 00:06:30,066 (Louisa) What about your grandmother? 150 00:06:30,133 --> 00:06:32,033 (Bethany) She's still mad at me for burning down her shed. 151 00:06:32,100 --> 00:06:33,266 Yes, well, that's understandable. 152 00:06:33,333 --> 00:06:34,633 What about your parents? 153 00:06:34,700 --> 00:06:36,766 (Bethany) Mom's moved out, so I've only got Dad, 154 00:06:36,833 --> 00:06:39,066 and he's working away. 155 00:06:39,133 --> 00:06:41,100 And don't you have any friends that you can talk to? 156 00:06:41,166 --> 00:06:43,566 (Bethany) None of them are speaking to me at the moment. 157 00:06:43,633 --> 00:06:46,600 Please, I only want five minutes. 158 00:06:46,666 --> 00:06:50,433 You just--you really helped me last time. 159 00:06:50,500 --> 00:06:52,666 Well, I suppose we could have a quick chat. 160 00:06:52,733 --> 00:06:54,233 Five minutes over a cup of tea. 161 00:06:54,300 --> 00:06:55,966 But just this once, okay? 162 00:06:56,033 --> 00:06:57,866 Yeah? Come this way. 163 00:06:57,933 --> 00:07:00,500 (bright music) 164 00:07:00,566 --> 00:07:06,533 ♪ 165 00:07:06,600 --> 00:07:08,900 (door opening) 166 00:07:08,966 --> 00:07:11,766 (Mrs. Tishell) Dr. Ellingham, I am glad I caught you. 167 00:07:11,833 --> 00:07:14,533 This is Sarah, my cousin's daughter. 168 00:07:14,600 --> 00:07:16,166 (Sarah) Pleased to meet you, Dr. Ellingham. 169 00:07:16,233 --> 00:07:17,666 -Yes. -Sally's told me all about you. 170 00:07:17,733 --> 00:07:19,166 Oh, bet she has. 171 00:07:19,233 --> 00:07:21,200 (Sarah) I'm looking forward to working alongside you. 172 00:07:21,266 --> 00:07:22,700 (Martin) What do you mean? 173 00:07:22,766 --> 00:07:24,500 (Mrs. Tishell) Oh, Sarah's doing a pharmacy degree. 174 00:07:24,566 --> 00:07:26,733 She's shadowing me for a few weeks 175 00:07:26,800 --> 00:07:28,766 as part of her summer placement. 176 00:07:28,833 --> 00:07:30,066 Just wanted to let you know. 177 00:07:30,133 --> 00:07:31,233 (Martin) Yes. 178 00:07:31,300 --> 00:07:32,700 (Sarah) How many other GPs work here? 179 00:07:32,766 --> 00:07:33,900 (Martin) None. 180 00:07:33,966 --> 00:07:35,166 (Sarah) That's unusual. 181 00:07:35,233 --> 00:07:36,633 Must be very overstretched. 182 00:07:36,700 --> 00:07:41,133 (Mrs. Tishell) Oh, no, Dr. Ellingham is more than enough. 183 00:07:41,200 --> 00:07:42,533 (Martin) Albert Ross? 184 00:07:42,600 --> 00:07:46,100 -About time. -Come through. 185 00:07:46,166 --> 00:07:48,400 (Mrs. Tishell) Oh, yes. 186 00:07:48,466 --> 00:07:52,500 Like I said, he's a very busy man. 187 00:07:52,566 --> 00:07:54,300 (Louisa) So you said something about your friends 188 00:07:54,366 --> 00:07:55,766 not speaking to you. 189 00:07:55,833 --> 00:07:57,733 (Bethany) Thank you. 190 00:07:57,800 --> 00:07:59,700 It was all Kelly Patterson's fault. 191 00:07:59,766 --> 00:08:03,300 She blocked me, and then everyone else followed. 192 00:08:03,366 --> 00:08:05,100 (Louisa) And why do you think that is? 193 00:08:05,166 --> 00:08:07,233 (Bethany) I didn't say anything bad, if that's what you think. 194 00:08:07,300 --> 00:08:08,966 Have you ever thought about rising above it 195 00:08:09,033 --> 00:08:11,433 and being the bigger person? 196 00:08:11,500 --> 00:08:12,833 -What do you mean? -Well, do you think, 197 00:08:12,900 --> 00:08:13,933 if you had a chat to Kelly, 198 00:08:14,000 --> 00:08:16,000 she might tell you what's wrong? 199 00:08:16,066 --> 00:08:17,833 (Bethany) Well, I can't speak to her, can I? 200 00:08:17,900 --> 00:08:19,000 She's blocked me. 201 00:08:19,066 --> 00:08:21,800 Well, you can speak to her in person. 202 00:08:21,866 --> 00:08:22,966 Face to face? 203 00:08:23,033 --> 00:08:24,100 Not on the phone? 204 00:08:24,166 --> 00:08:27,133 (Bethany) Oh. Yeah. 205 00:08:27,200 --> 00:08:31,966 That might actually work. 206 00:08:32,033 --> 00:08:34,400 (Sarah) I didn't realize the shop had been in the family so long. 207 00:08:34,466 --> 00:08:36,066 (Mrs. Tishell) Oh, yes! 208 00:08:36,133 --> 00:08:38,400 Your great-aunt Virginia started it 209 00:08:38,466 --> 00:08:41,233 must be, oh, over 100 years ago now. 210 00:08:41,300 --> 00:08:42,400 And then when she retired, 211 00:08:42,466 --> 00:08:45,400 my grandmother Ida inherited it, 212 00:08:45,466 --> 00:08:48,766 and then she passed it on to my mother Dorothy, 213 00:08:48,833 --> 00:08:52,000 and then she handed it on to me. 214 00:08:52,066 --> 00:08:55,700 So what happens when you retire? 215 00:08:55,766 --> 00:08:58,933 Well, I was waiting to see how your work experience went, 216 00:08:59,000 --> 00:09:02,866 but since you asked, one day, when I retire, 217 00:09:02,933 --> 00:09:05,400 I'd like you to take it over. 218 00:09:05,466 --> 00:09:07,333 -Me? -Well, it's a family business, 219 00:09:07,400 --> 00:09:08,900 it ought to stay in the family. 220 00:09:08,966 --> 00:09:11,200 I don't know what to say. 221 00:09:11,266 --> 00:09:12,400 Thank you! 222 00:09:12,466 --> 00:09:13,666 (Mrs. Tishell) Aw! 223 00:09:13,733 --> 00:09:15,466 (chuckling) 224 00:09:15,533 --> 00:09:17,466 Of course, the place will need some modernizing. 225 00:09:17,533 --> 00:09:18,766 -Huh? -A computer system, 226 00:09:18,833 --> 00:09:21,366 -for starters. -Oh, no, no, no. 227 00:09:21,433 --> 00:09:23,433 I don't go in for all that computer nonsense. 228 00:09:23,500 --> 00:09:24,733 Imagine how much simpler it would be 229 00:09:24,800 --> 00:09:26,466 if Dr. Ellingham emailed you the prescriptions 230 00:09:26,533 --> 00:09:28,300 rather than writing them out by hand. 231 00:09:28,366 --> 00:09:32,233 (Mrs. Tishell) Oh, no, I prefer a much more kind of face-to-face service. 232 00:09:32,300 --> 00:09:34,466 (Sarah) According to my tutor, computerized prescriptions 233 00:09:34,533 --> 00:09:36,233 cut down on medication errors 234 00:09:36,300 --> 00:09:39,200 -by as much as 60%. -Mm! 235 00:09:39,266 --> 00:09:41,100 (Sarah) And besides, it'll make it much easier to keep an eye 236 00:09:41,166 --> 00:09:43,733 on Dr. Ellingham's prescription regime. 237 00:09:43,800 --> 00:09:45,400 (Mrs. Tishell) Why would I do that? 238 00:09:45,466 --> 00:09:48,100 Because pharmacists are the first line of defense 239 00:09:48,166 --> 00:09:51,033 against overstretched, prescription-happy GPs. 240 00:09:51,100 --> 00:09:53,766 Oh, no, no, no, no. 241 00:09:53,833 --> 00:09:55,033 Not Dr. Ellingham. 242 00:09:55,100 --> 00:09:57,566 Dr. Ellingham is a marvelous doctor! 243 00:09:57,633 --> 00:09:59,733 The overprescription of antibiotics by GPs 244 00:09:59,800 --> 00:10:01,233 is contributing to a dangerous rise 245 00:10:01,300 --> 00:10:04,166 of antibiotic-resistant bacteria. 246 00:10:04,233 --> 00:10:06,566 As pharmacists, we have to be vigilant. 247 00:10:06,633 --> 00:10:08,000 (Mrs. Tishell) I don't know what they're teaching you 248 00:10:08,066 --> 00:10:10,266 at this university. 249 00:10:10,333 --> 00:10:12,800 It's not our place to question Dr. Ellingham's authority. 250 00:10:12,866 --> 00:10:15,033 If he says a patient needs medication, 251 00:10:15,100 --> 00:10:17,033 we dispense it, end of discussion. 252 00:10:17,100 --> 00:10:18,633 (Sarah) But that's the old way. 253 00:10:18,700 --> 00:10:23,866 (Mrs. Tishell) As I said, end of discussion. 254 00:10:23,933 --> 00:10:26,333 You can help yourself to vegetables. 255 00:10:26,400 --> 00:10:29,766 If you want them. 256 00:10:29,833 --> 00:10:32,133 You're so easy to talk to, Louisa. 257 00:10:32,200 --> 00:10:34,466 I wish my mom was like you. 258 00:10:34,533 --> 00:10:35,966 Do you have much contact with her? 259 00:10:36,033 --> 00:10:37,200 (Bethany) Not much. 260 00:10:37,266 --> 00:10:39,733 She sent me a card last month for my birthday. 261 00:10:39,800 --> 00:10:41,166 No money in it, though. 262 00:10:41,233 --> 00:10:43,233 Well, it's the thought that matters, though. 263 00:10:43,300 --> 00:10:45,333 (Bethany) It was five days late. 264 00:10:45,400 --> 00:10:46,566 Better late than never. 265 00:10:46,633 --> 00:10:48,600 (Bethany) Is it, though? 266 00:10:48,666 --> 00:10:51,166 I feel like she even regrets having me. 267 00:10:51,233 --> 00:10:54,300 No, I'm sure that's not true. 268 00:10:54,366 --> 00:10:55,400 Why don't I see about getting you 269 00:10:55,466 --> 00:10:58,000 some extra counseling sessions? 270 00:10:58,066 --> 00:11:00,266 (Bethany) That'd be great, yeah. 271 00:11:00,333 --> 00:11:01,933 I'm happy to just do it like this, though, 272 00:11:02,000 --> 00:11:03,600 sitting here talking to you. 273 00:11:03,666 --> 00:11:08,400 (Louisa) No, no, no, it's better that we do it properly. 274 00:11:08,466 --> 00:11:09,533 (Martin) Sorry, am I interrupting something? 275 00:11:09,600 --> 00:11:12,600 -No, no. -It's okay, I'm just leaving. 276 00:11:12,666 --> 00:11:13,666 Thank you, Louisa. 277 00:11:13,733 --> 00:11:14,900 See you at our next session. 278 00:11:14,966 --> 00:11:19,200 -See you soon. -Bye. 279 00:11:19,266 --> 00:11:21,166 Isn't that the girl you saw with Professor Bradman? 280 00:11:21,233 --> 00:11:23,233 (Louisa) Bethany, yeah. 281 00:11:23,300 --> 00:11:25,166 I thought your sessions were supposed to be supervised. 282 00:11:25,233 --> 00:11:28,133 (Louisa) Yeah, but she turned up unexpectedly, so... 283 00:11:28,200 --> 00:11:29,533 Oh. 284 00:11:29,600 --> 00:11:31,966 So you told her how appointments work, did you? 285 00:11:32,033 --> 00:11:33,200 Well, she was upset. 286 00:11:33,266 --> 00:11:36,800 I could hardly turn her away, Martin. 287 00:11:36,866 --> 00:11:39,300 Not something you want to encourage, though, is it? 288 00:11:39,366 --> 00:11:40,933 (Louisa) It's resolved now, won't happen again. 289 00:11:41,000 --> 00:11:43,733 Yes. 290 00:11:43,800 --> 00:11:45,733 (Morwenna) Well, we're very busy, so... 291 00:11:45,800 --> 00:11:48,700 -Ruth? -Martin, have you got a moment? 292 00:11:48,766 --> 00:11:50,033 (Martin) Um, well, I've got patients, 293 00:11:50,100 --> 00:11:51,866 but I can squeeze you in, yes. 294 00:11:51,933 --> 00:11:54,266 (Ruth) I've been doing some research on behavior therapy 295 00:11:54,333 --> 00:11:55,666 for my new book, 296 00:11:55,733 --> 00:11:59,900 and I came across this paper on in vivo exposure therapy. 297 00:11:59,966 --> 00:12:02,266 -Flooding? -Oh, you know about it? 298 00:12:02,333 --> 00:12:03,466 Uh, not much. 299 00:12:03,533 --> 00:12:05,033 It's a sort of exposure therapy, isn't it? 300 00:12:05,100 --> 00:12:06,666 Used in the treatment of anxiety disorders. 301 00:12:06,733 --> 00:12:09,266 Oh, for God's sake, you didn't just come across this, did you? 302 00:12:09,333 --> 00:12:11,700 (Ruth) No, right, all right, I didn't. 303 00:12:11,766 --> 00:12:14,233 But it's a well-known way of treating phobias, 304 00:12:14,300 --> 00:12:16,866 such as blood phobias. 305 00:12:16,933 --> 00:12:18,433 Well done. Very subtle. 306 00:12:18,500 --> 00:12:20,433 (Ruth) There's no time to be subtle, Martin. 307 00:12:20,500 --> 00:12:23,600 You have your final assessment with the GMC coming up. 308 00:12:23,666 --> 00:12:25,333 Assisted surgery. 309 00:12:25,400 --> 00:12:26,900 There will be blood. 310 00:12:26,966 --> 00:12:29,900 Thick, red, flowing blood. 311 00:12:29,966 --> 00:12:31,666 And I will deal with it. 312 00:12:31,733 --> 00:12:33,166 I also have a waiting room full of patients, 313 00:12:33,233 --> 00:12:34,466 if you don't mind. 314 00:12:34,533 --> 00:12:36,400 (sighing) 315 00:12:36,466 --> 00:12:38,766 Read the paper, Martin. 316 00:12:38,833 --> 00:12:40,900 Call me if you change your mind. 317 00:12:40,966 --> 00:12:44,666 (tense music) 318 00:12:44,733 --> 00:12:47,100 (seagulls squawking) 319 00:12:47,166 --> 00:12:49,433 (knocking) 320 00:12:49,500 --> 00:12:51,700 (Caitlin) Rise and shine, my little sleepyhead! 321 00:12:51,766 --> 00:12:52,900 What? 322 00:12:52,966 --> 00:12:54,033 What's going on? 323 00:12:54,100 --> 00:12:55,933 You can't lie in bed all morning. 324 00:12:56,000 --> 00:12:57,766 Lots to be getting on with. 325 00:12:57,833 --> 00:13:01,766 -Well, what time is it? -Time we got profits up. 326 00:13:01,833 --> 00:13:03,200 I've made you a job list. 327 00:13:03,266 --> 00:13:05,900 You can start by doing a full stock take. 328 00:13:05,966 --> 00:13:08,033 (Bert) How did you get in? 329 00:13:08,100 --> 00:13:11,300 You're forgetting, I own the place. 330 00:13:11,366 --> 00:13:14,833 Oh. 331 00:13:14,900 --> 00:13:16,966 -Have you seen James' shoes? -Yes, I've polished them. 332 00:13:17,033 --> 00:13:19,633 -They're on the chair. -Oh, thank you. 333 00:13:19,700 --> 00:13:21,933 Oh, dear. 334 00:13:22,000 --> 00:13:23,533 Buddy's really not himself today. 335 00:13:23,600 --> 00:13:25,766 Normally, he'd be dashing about all over the place. 336 00:13:25,833 --> 00:13:27,966 (James) Poor Buddy. 337 00:13:28,033 --> 00:13:31,266 -Can you take a look at him? -I'm not a vet, Louisa. 338 00:13:31,333 --> 00:13:35,633 No, but you can probably tell if something's wrong with him. 339 00:13:35,700 --> 00:13:37,633 Sweetie, pop your shoes on. 340 00:13:37,700 --> 00:13:40,200 (dog whining) 341 00:13:40,266 --> 00:13:41,800 (Martin) Well, he seems fine to me. 342 00:13:41,866 --> 00:13:43,700 It's hard to tell, he's covered in fur. 343 00:13:43,766 --> 00:13:46,066 -As I said, I'm not a vet. -Yeah. 344 00:13:46,133 --> 00:13:49,400 I'll keep an eye on him, anyway. 345 00:13:49,466 --> 00:13:50,666 Come on, James. 346 00:13:50,733 --> 00:13:51,900 Are you still okay to collect James 347 00:13:51,966 --> 00:13:53,200 from nursery tomorrow? 348 00:13:53,266 --> 00:13:54,066 'Cause I've got college all day 349 00:13:54,133 --> 00:13:55,466 and I might not be back in time. 350 00:13:55,533 --> 00:13:56,966 (Martin) Uh, no, I can't do tomorrow. 351 00:13:57,033 --> 00:13:58,266 I've got an extended surgery. 352 00:13:58,333 --> 00:14:00,666 -I'll ask Ruth if she can do it. -Thank you, Martin. 353 00:14:00,733 --> 00:14:02,933 Come on. 354 00:14:03,000 --> 00:14:05,166 See you later. 355 00:14:05,233 --> 00:14:06,633 There's your lunch. 356 00:14:06,700 --> 00:14:08,300 (Louisa) Ah, there we are. 357 00:14:08,366 --> 00:14:10,300 (Joe) Are you sure you've sent out the wedding invitations? 358 00:14:10,366 --> 00:14:14,066 -Do we have to do this now, Joe? -It's my duty as best man. 359 00:14:14,133 --> 00:14:17,800 -So, invites, RSVPs? -Sent and received. 360 00:14:17,866 --> 00:14:19,833 Morwenna's parents are flying in from Kenya. 361 00:14:19,900 --> 00:14:21,266 -Your suit? -Got it. 362 00:14:21,333 --> 00:14:22,500 -Wedding dress? -Yeah, 363 00:14:22,566 --> 00:14:24,733 Morwenna's got a vintage one from the '60s, apparently. 364 00:14:24,800 --> 00:14:26,700 -Speeches? -Told you, Joe, 365 00:14:26,766 --> 00:14:28,266 -no speeches. -No speeches, yes. 366 00:14:28,333 --> 00:14:32,033 But what sort of a wedding is it going to be? 367 00:14:32,100 --> 00:14:34,500 A bonfire on the beach, no stag do, 368 00:14:34,566 --> 00:14:36,333 no sit-down meal, 369 00:14:36,400 --> 00:14:38,800 vintage dresses? 370 00:14:38,866 --> 00:14:42,566 I wasn't going to say anything, but I'm really worried. 371 00:14:42,633 --> 00:14:45,766 (Al) Well, your concern is both noted and ignored. 372 00:14:45,833 --> 00:14:47,366 Although, I do need to know if you're bringing anyone 373 00:14:47,433 --> 00:14:49,000 as your plus one. 374 00:14:49,066 --> 00:14:51,200 Yes, in an ideal world. 375 00:14:51,266 --> 00:14:54,866 But I haven't got anyone to bring, so... 376 00:14:54,933 --> 00:14:57,066 (Al) Why don't you invite Tessa, the one from the fish shop? 377 00:14:57,133 --> 00:14:58,666 (Joe) Because she's always talking about fish. 378 00:14:58,733 --> 00:15:01,166 Mackerel this, mackerel that. 379 00:15:01,233 --> 00:15:03,966 -What about her sister? -The opposite problem. 380 00:15:04,033 --> 00:15:09,133 -She never talks about fish? -Never says anything. 381 00:15:09,200 --> 00:15:11,133 What if I can't find anyone to bring? 382 00:15:11,200 --> 00:15:12,700 (Al) Maybe you'll get lucky on the day. 383 00:15:12,766 --> 00:15:14,433 You know, a single best man at a wedding, 384 00:15:14,500 --> 00:15:17,133 you're bound to pick someone up. 385 00:15:17,200 --> 00:15:19,233 (Joe) Around a bonfire? 386 00:15:19,300 --> 00:15:22,200 (sizzling) 387 00:15:22,266 --> 00:15:23,200 (Mrs. Tishell) Good! 388 00:15:23,266 --> 00:15:24,733 Oh, yes, very good. 389 00:15:24,800 --> 00:15:28,400 Oh, now, that'll be the suppliers for our order. 390 00:15:28,466 --> 00:15:30,933 (Louisa) Can I get a prescription, please, Mrs. Tishell? 391 00:15:31,000 --> 00:15:32,300 Oh, hello, you're new. 392 00:15:32,366 --> 00:15:34,133 (Sarah) I'm Sally's cousin from Bristol. 393 00:15:34,200 --> 00:15:35,133 I'm helping out for a few weeks. 394 00:15:35,200 --> 00:15:36,200 (Louisa) Oh, I see. 395 00:15:36,266 --> 00:15:38,400 (Sarah) Uh, Sally's on a call. 396 00:15:38,466 --> 00:15:39,733 Do you want to come back or would you like it now? 397 00:15:39,800 --> 00:15:41,433 (Louisa) Oh, now, I'm in a bit of a hurry, if that's okay. 398 00:15:41,500 --> 00:15:44,633 (Sarah) No problem. 399 00:15:44,700 --> 00:15:46,733 (Bethany) Louisa? 400 00:15:46,800 --> 00:15:48,300 (Louisa) Bethany? What are you doing here? 401 00:15:48,366 --> 00:15:49,366 (Bethany) I've been looking for you everywhere. 402 00:15:49,433 --> 00:15:50,533 I wanted to talk to you. 403 00:15:50,600 --> 00:15:51,900 (Louisa) This isn't the right time, Bethany. 404 00:15:51,966 --> 00:15:54,333 (Bethany) See, I did what you said, but it didn't work. 405 00:15:54,400 --> 00:15:56,333 (Louisa) But we really can't discuss this here. 406 00:15:56,400 --> 00:15:58,700 (Bethany) But you said I could talk to you any time. 407 00:15:58,766 --> 00:16:01,433 (Louisa) Well, I didn't quite say that, did I? 408 00:16:01,500 --> 00:16:06,300 Maybe we should step outside. 409 00:16:06,366 --> 00:16:08,366 Bethany, what's going on? 410 00:16:08,433 --> 00:16:10,800 (Bethany) So, I apologized to Kelly, like you said, 411 00:16:10,866 --> 00:16:12,733 and told her it was all a big misunderstanding 412 00:16:12,800 --> 00:16:14,033 and that we were all mates again. 413 00:16:14,100 --> 00:16:16,133 But then this morning, I saw that she posted 414 00:16:16,200 --> 00:16:17,400 a horrible photo of me. 415 00:16:17,466 --> 00:16:19,166 Bethany, I'm really sorry to hear that, 416 00:16:19,233 --> 00:16:21,433 but this isn't the right place to talk. 417 00:16:21,500 --> 00:16:23,500 (Bethany) But we could just go to your house, like before. 418 00:16:23,566 --> 00:16:25,266 No, no, that wouldn't be appropriate. 419 00:16:25,333 --> 00:16:27,366 Why don't I see if we can bring our next session forward 420 00:16:27,433 --> 00:16:28,700 to early next week? 421 00:16:28,766 --> 00:16:30,566 -But that's ages away! -I'm sorry, 422 00:16:30,633 --> 00:16:31,766 that's the best I can do. 423 00:16:31,833 --> 00:16:33,833 And we shouldn't even be talking like this. 424 00:16:33,900 --> 00:16:34,933 So, you should go home 425 00:16:35,000 --> 00:16:37,666 and Professor Bradman will be in touch, all right? 426 00:16:37,733 --> 00:16:41,000 -Your prescription's ready. -Oh, thank you. 427 00:16:41,066 --> 00:16:46,100 See you next week. 428 00:16:46,166 --> 00:16:47,266 There you go. 429 00:16:47,333 --> 00:16:49,466 (Louisa) Oh, thank you. 430 00:16:49,533 --> 00:16:53,066 -See you next time. -Bye. 431 00:16:53,133 --> 00:16:55,966 (Ethel) I fell down on a rusty nail in the garden. 432 00:16:56,033 --> 00:16:57,900 Oh, I've got it here with me, if you want to see it. 433 00:16:57,966 --> 00:17:01,166 -No, no, put it away. -Hm, all right. 434 00:17:01,233 --> 00:17:03,333 (Martin) When did you last have a tetanus injection? 435 00:17:03,400 --> 00:17:06,366 -I can't rightly remember. -I'll give you one in a minute. 436 00:17:06,433 --> 00:17:07,366 You know, it's a good idea 437 00:17:07,433 --> 00:17:09,166 to keep a record of these things. 438 00:17:09,233 --> 00:17:11,800 (Ethel) Well, thank you for your advice, Doc. 439 00:17:11,866 --> 00:17:14,766 And in exchange, I'd like to offer you some of my own. 440 00:17:14,833 --> 00:17:17,033 -What do you mean? -Well, a little bird told me 441 00:17:17,100 --> 00:17:19,466 that you and Louisa have been having a bit of trouble 442 00:17:19,533 --> 00:17:21,800 in the old baby-making department. 443 00:17:21,866 --> 00:17:24,933 -Who told you that? -It is all over the village. 444 00:17:25,000 --> 00:17:27,566 -Now, I'm no doctor... -No, I didn't think you were. 445 00:17:27,633 --> 00:17:30,466 (Ethel) ...but I've had five children of my own, 446 00:17:30,533 --> 00:17:33,166 and every time I wanted to fall pregnant, 447 00:17:33,233 --> 00:17:36,166 I used to have a good old slug of cough medicine 448 00:17:36,233 --> 00:17:40,566 before me and my husband... you know. 449 00:17:40,633 --> 00:17:41,866 Worked every time. 450 00:17:41,933 --> 00:17:43,333 (Martin) Using cough medicine to try and conceive 451 00:17:43,400 --> 00:17:44,500 is an old wives' tale. 452 00:17:44,566 --> 00:17:46,433 It has no basis in medicine. 453 00:17:46,500 --> 00:17:47,866 (Ethel) Worked for us. 454 00:17:47,933 --> 00:17:50,266 (Martin) No, it didn't. 455 00:17:50,333 --> 00:17:52,366 All right. 456 00:17:52,433 --> 00:17:55,100 (mellow music) 457 00:17:55,166 --> 00:17:58,000 I've got you. 458 00:17:58,066 --> 00:18:01,366 Keep coming, there's plenty of room. 459 00:18:01,433 --> 00:18:03,166 A bit more. 460 00:18:03,233 --> 00:18:05,466 I'm quite capable of parking on my own, 461 00:18:05,533 --> 00:18:07,566 thanks, Joe! 462 00:18:07,633 --> 00:18:09,433 (Joe) Keep coming. 463 00:18:09,500 --> 00:18:13,433 ♪ 464 00:18:13,500 --> 00:18:14,666 Janice? 465 00:18:14,733 --> 00:18:16,833 (thudding) 466 00:18:16,900 --> 00:18:19,066 ♪ 467 00:18:19,133 --> 00:18:20,100 (groaning) 468 00:18:20,166 --> 00:18:21,333 I thought you said you knew how to park. 469 00:18:21,400 --> 00:18:24,566 (Angela) You were the one waving me on. 470 00:18:24,633 --> 00:18:25,966 Is there any damage? 471 00:18:26,033 --> 00:18:28,266 (Joe) Can you see any damage? 472 00:18:28,333 --> 00:18:29,300 Nope. 473 00:18:29,366 --> 00:18:32,966 Well, then, there's no damage. 474 00:18:33,033 --> 00:18:36,366 -And £2.20 change. -Well done, Sarah. 475 00:18:36,433 --> 00:18:38,233 (Angela) My usual antihistamine, please, Sally. 476 00:18:38,300 --> 00:18:39,833 -Right-ho. -God, hay fever's 477 00:18:39,900 --> 00:18:41,433 playing havoc with my eyes. 478 00:18:41,500 --> 00:18:43,200 (Sarah) Is your hay fever worse than normal? 479 00:18:43,266 --> 00:18:44,700 (Angela) It must be the pollen. 480 00:18:44,766 --> 00:18:45,766 You may have been on the same medication 481 00:18:45,833 --> 00:18:47,000 for too long. 482 00:18:47,066 --> 00:18:48,566 Would you like a private consultation 483 00:18:48,633 --> 00:18:50,333 to discuss an alternative treatment plan? 484 00:18:50,400 --> 00:18:51,933 (Mrs. Tishell) No. No, no. 485 00:18:52,000 --> 00:18:53,466 No, that's not how we do things around here. 486 00:18:53,533 --> 00:18:54,966 No, definitely not. 487 00:18:55,033 --> 00:18:56,500 Dr. Ellingham's the only person 488 00:18:56,566 --> 00:18:58,133 able to offer treatment plans. 489 00:18:58,200 --> 00:19:00,233 Here you go, Angela. 490 00:19:00,300 --> 00:19:01,566 You'll have to forgive her, 491 00:19:01,633 --> 00:19:04,100 she's still in training. 492 00:19:04,166 --> 00:19:05,333 (Angela) Oh, that's all right! 493 00:19:05,400 --> 00:19:08,066 I like the idea of an alternative treatment plan. 494 00:19:08,133 --> 00:19:09,966 -It's worth discussing. -Not an option. 495 00:19:10,033 --> 00:19:11,500 (Sarah) Well, I'm here for the next two weeks. 496 00:19:11,566 --> 00:19:13,333 (Mrs. Tishell) On probation. Here's your change. 497 00:19:13,400 --> 00:19:14,800 I'll be back. 498 00:19:14,866 --> 00:19:17,100 (Mrs. Tishell) You'll have to check with Dr. Ellingham 499 00:19:17,166 --> 00:19:19,466 before you change your medication, Angela! 500 00:19:19,533 --> 00:19:25,466 (bell ringing, door slamming) 501 00:19:25,533 --> 00:19:26,833 -Morwenna. -All right, Joe? 502 00:19:26,900 --> 00:19:29,966 -Going somewhere? -Yeah. 503 00:19:30,033 --> 00:19:31,900 (Joe) Meeting someone for a drink? 504 00:19:31,966 --> 00:19:34,166 (Morwenna) No, I promised Al I'd give him a hand. 505 00:19:34,233 --> 00:19:36,566 So, you're not meeting anyone in particular, 506 00:19:36,633 --> 00:19:38,000 like an old friend? 507 00:19:38,066 --> 00:19:39,466 -Why are you being weird? -Look, 508 00:19:39,533 --> 00:19:41,100 if it's Janice, it's fine. 509 00:19:41,166 --> 00:19:42,633 You don't have to worry about me. 510 00:19:42,700 --> 00:19:43,733 (Morwenna) Janice? No. 511 00:19:43,800 --> 00:19:45,066 I've not heard from her for ages. 512 00:19:45,133 --> 00:19:46,500 I mean, I messaged her about the wedding, 513 00:19:46,566 --> 00:19:48,300 but she never got back to me. 514 00:19:48,366 --> 00:19:50,200 Why? 515 00:19:50,266 --> 00:19:54,566 Could have sworn I saw her earlier. 516 00:19:54,633 --> 00:19:56,633 You're imagining things, Joe. 517 00:19:56,700 --> 00:19:59,600 (Joe) Yeah. Must be. 518 00:19:59,666 --> 00:20:06,166 (seagulls squawking) 519 00:20:06,233 --> 00:20:08,766 (Louisa) Have you ever had a patient that's tricky to deal with? 520 00:20:08,833 --> 00:20:10,366 Yes, most of them. 521 00:20:10,433 --> 00:20:11,800 (Louisa) Yeah, I probably worded that wrong. 522 00:20:11,866 --> 00:20:15,400 I meant more in the way that they responded to you. 523 00:20:15,466 --> 00:20:18,033 I'm not overly concerned how they respond to me. 524 00:20:18,100 --> 00:20:19,466 What do you mean, precisely? 525 00:20:19,533 --> 00:20:21,233 Well, it's just that I think that Bethany's started 526 00:20:21,300 --> 00:20:22,400 wearing her hair like mine. 527 00:20:22,466 --> 00:20:24,333 She's even had her fringe cut to match. 528 00:20:24,400 --> 00:20:26,066 Oh, good God! 529 00:20:26,133 --> 00:20:27,933 Professor, um, what's-his-name 530 00:20:28,000 --> 00:20:28,933 should have known that a girl like that 531 00:20:29,000 --> 00:20:30,466 is not suitable for a beginner. 532 00:20:30,533 --> 00:20:31,800 Well, in Sam's defense, 533 00:20:31,866 --> 00:20:34,700 I was the one who agreed to see her on her own, so... 534 00:20:34,766 --> 00:20:36,466 (dog whining) 535 00:20:36,533 --> 00:20:38,333 Did you hear that? He did it again. 536 00:20:38,400 --> 00:20:41,033 -Did you hear him? -No. 537 00:20:41,100 --> 00:20:42,633 (Louisa) Let's go and see him. 538 00:20:42,700 --> 00:20:45,666 (soft music) 539 00:20:45,733 --> 00:20:47,400 Good, good, good, good, it's all right, sweetie, 540 00:20:47,466 --> 00:20:48,566 it's all right. 541 00:20:48,633 --> 00:20:50,600 There. 542 00:20:50,666 --> 00:20:53,200 Oh, Buddy! 543 00:20:53,266 --> 00:20:56,200 Anyway, I-- I've made it clear that 544 00:20:56,266 --> 00:20:58,333 I'd only see her on her own in future. 545 00:20:58,400 --> 00:21:00,300 Well, you should have been firm with her in the first place. 546 00:21:00,366 --> 00:21:01,600 (Louisa) Yes, I'm aware of that, 547 00:21:01,666 --> 00:21:03,000 -thank you. -Hm. 548 00:21:03,066 --> 00:21:04,566 One of the reasons why I refuse to engage 549 00:21:04,633 --> 00:21:06,233 in idle chitchat with the patients. 550 00:21:06,300 --> 00:21:07,566 Well, you don't engage in idle chitchat 551 00:21:07,633 --> 00:21:09,733 with anyone, Martin. 552 00:21:09,800 --> 00:21:13,066 Thank you. 553 00:21:13,133 --> 00:21:15,133 (Morwenna) Go on, on you go. 554 00:21:15,200 --> 00:21:17,666 -Are you changing those barrels? -No, you and Morwenna go home. 555 00:21:17,733 --> 00:21:19,666 -I'll do it. -Don't take too long. 556 00:21:19,733 --> 00:21:21,600 There's lots of glasses to clear up here. 557 00:21:21,666 --> 00:21:22,733 (Al) I'll see you tomorrow for the dinner. 558 00:21:22,800 --> 00:21:23,600 (Bert) Goodnight, boy. 559 00:21:23,666 --> 00:21:25,900 -Goodnight, Morwenna. -Night! 560 00:21:25,966 --> 00:21:27,633 (whispering) 561 00:21:27,700 --> 00:21:29,366 Twenty-two, 24... 562 00:21:29,433 --> 00:21:37,833 ♪ 563 00:21:37,900 --> 00:21:40,566 -Are you still down here? -I'm working as fast as I can! 564 00:21:40,633 --> 00:21:42,466 Rome wasn't built in a day, girl. 565 00:21:42,533 --> 00:21:44,166 You're just changing a barrel, Bert. 566 00:21:44,233 --> 00:21:47,633 -There's loads to do upstairs. -Keep your hair on. 567 00:21:47,700 --> 00:21:51,800 (stomping) 568 00:21:51,866 --> 00:21:54,833 (latch jiggling) 569 00:21:54,900 --> 00:21:59,000 Oh, Bert! 570 00:21:59,066 --> 00:22:01,133 Look. 571 00:22:01,200 --> 00:22:02,566 Ah. 572 00:22:02,633 --> 00:22:04,233 I've been meaning to fix that. 573 00:22:04,300 --> 00:22:06,800 Don't worry, I'll ring Al, ask him to come back. 574 00:22:06,866 --> 00:22:08,800 Go on then. 575 00:22:08,866 --> 00:22:11,066 Just one thing, 576 00:22:11,133 --> 00:22:13,666 my phone is behind the bar. 577 00:22:13,733 --> 00:22:15,000 (Caitlin) Oh. 578 00:22:15,066 --> 00:22:17,166 So is mine. 579 00:22:17,233 --> 00:22:20,066 (Bert) Don't worry, I'll look for some tools. 580 00:22:20,133 --> 00:22:22,033 (Al) Oh, he's driving me mad, all his checklists. 581 00:22:22,100 --> 00:22:24,033 It's like it's his big day or something. 582 00:22:24,100 --> 00:22:26,733 -Did you leave the door open? -No. 583 00:22:26,800 --> 00:22:29,266 -Huh. -The light's on. 584 00:22:29,333 --> 00:22:33,066 (tense music) 585 00:22:33,133 --> 00:22:35,533 -There's someone there. -Oh. 586 00:22:35,600 --> 00:22:37,233 -What are you doing? -Phoning Joe. 587 00:22:37,300 --> 00:22:39,266 (Morwenna) Don't be ridiculous, just go in. 588 00:22:39,333 --> 00:22:40,400 (Al) You go in. 589 00:22:40,466 --> 00:22:42,133 (scoffing) 590 00:22:42,200 --> 00:22:44,333 ♪ 591 00:22:44,400 --> 00:22:45,833 Oh. 592 00:22:45,900 --> 00:22:48,700 ♪ 593 00:22:48,766 --> 00:22:50,733 (banging and yelling) 594 00:22:50,800 --> 00:22:52,300 -Surprise! -Janice! 595 00:22:52,366 --> 00:22:53,233 (Janice) Got your message, 596 00:22:53,300 --> 00:22:54,600 thought you might need a maid of honor. 597 00:22:54,666 --> 00:22:56,233 -When did you get here? -This morning. 598 00:22:56,300 --> 00:22:57,566 Been waiting around all day. 599 00:22:57,633 --> 00:22:59,766 -How did you get in? -Still got my spare key. 600 00:22:59,833 --> 00:23:01,600 -Oh! -Where have you been? 601 00:23:01,666 --> 00:23:02,600 (Janice) Where haven't I been? 602 00:23:02,666 --> 00:23:04,733 Travelled all over after me and Joe broke up. 603 00:23:04,800 --> 00:23:06,700 -Does he know you're back? -No. 604 00:23:06,766 --> 00:23:08,300 I thought I'd burn that bridge when I came to it. 605 00:23:08,366 --> 00:23:09,700 I'm sure it'll be fine. 606 00:23:09,766 --> 00:23:12,400 -So what have you been up to? -I got this amazing job 607 00:23:12,466 --> 00:23:15,066 -in a bar in Espania. -Espania! 608 00:23:15,133 --> 00:23:16,700 (Janice) That's what the locals call Spain, 609 00:23:16,766 --> 00:23:18,266 and I stayed on because I loved it so much. 610 00:23:18,333 --> 00:23:20,533 -Started doing people's nails. -And now you're back. 611 00:23:20,600 --> 00:23:22,200 (Janice) Couldn't miss my bestie getting hitched, could I? 612 00:23:22,266 --> 00:23:23,966 (Morwenna) You know the wedding's not for a couple of weeks. 613 00:23:24,033 --> 00:23:25,133 (Janice) Figured you'd want a hand. 614 00:23:25,200 --> 00:23:26,433 (Al) Well, you should have called ahead first, 615 00:23:26,500 --> 00:23:27,500 let us know you were coming. 616 00:23:27,566 --> 00:23:28,833 (Janice) And spoil the surprise? 617 00:23:28,900 --> 00:23:30,933 -Where are you staying? -That's the other surprise. 618 00:23:31,000 --> 00:23:33,433 I wondered if I could maybe stay with you? 619 00:23:33,500 --> 00:23:35,633 I won't be a bother, promise! 620 00:23:35,700 --> 00:23:37,200 Uh, of course. 621 00:23:37,266 --> 00:23:39,900 Al, go and make up the spare room. 622 00:23:39,966 --> 00:23:42,466 (Janice) So, I've got my dress. 623 00:23:42,533 --> 00:23:43,966 (Bert) I've got some good news 624 00:23:44,033 --> 00:23:46,233 -and I've got some bad news. -What's the good news? 625 00:23:46,300 --> 00:23:47,500 (Bert) Actually, I don't know why I said that. 626 00:23:47,566 --> 00:23:48,666 It's all bad. 627 00:23:48,733 --> 00:23:51,033 There's no way we're gonna get out through that door. 628 00:23:51,100 --> 00:23:52,600 (Caitlin) I can't stay locked in here, Bert! 629 00:23:52,666 --> 00:23:54,300 Not all night! 630 00:23:54,366 --> 00:23:56,700 (Bert) I'm not exactly thrilled by that idea myself! 631 00:23:56,766 --> 00:23:58,333 (Caitlin) You don't understand. 632 00:23:58,400 --> 00:24:00,566 I don't like confined spaces. 633 00:24:00,633 --> 00:24:02,166 (Bert) I know, I know, but steady now. 634 00:24:02,233 --> 00:24:05,633 Look, there's nothing to worry about. 635 00:24:05,700 --> 00:24:08,466 (Caitlin) I was a terrible sleepwalker when I was young. 636 00:24:08,533 --> 00:24:10,100 My mother used to lock me in my room 637 00:24:10,166 --> 00:24:12,333 -to stop me getting out! -All right, now, now. 638 00:24:12,400 --> 00:24:13,966 Just take the weight off, there it is! 639 00:24:14,033 --> 00:24:15,066 Take the weight off. 640 00:24:15,133 --> 00:24:16,133 Now, a few deep breaths. 641 00:24:16,200 --> 00:24:17,333 Let's do them together. 642 00:24:17,400 --> 00:24:19,733 (breathing erratically) 643 00:24:19,800 --> 00:24:20,733 That's good, now, 644 00:24:20,800 --> 00:24:22,033 I'm going to take a look at the door. 645 00:24:22,100 --> 00:24:24,066 I'm sure we can find a way out. 646 00:24:24,133 --> 00:24:29,100 (panting) 647 00:24:29,166 --> 00:24:31,466 -Oh, sorry. -No, it's fine. 648 00:24:31,533 --> 00:24:32,900 There's plenty of room, come in. 649 00:24:32,966 --> 00:24:37,266 (Martin) Okay. 650 00:24:37,333 --> 00:24:38,766 What's that? 651 00:24:38,833 --> 00:24:41,333 -It's what Dr. Ryder prescribed. -Clonidine? 652 00:24:41,400 --> 00:24:42,600 That's a blood pressure medication. 653 00:24:42,666 --> 00:24:44,133 You haven't taken any, have you? 654 00:24:44,200 --> 00:24:47,600 -No, but I was going to. -Well, don't. 655 00:24:47,666 --> 00:24:49,100 (Louisa) She must have had her prescription wrong. 656 00:24:49,166 --> 00:24:50,766 -Who, Mrs. Tishell? -No, the new girl. 657 00:24:50,833 --> 00:24:53,100 -Mrs. Tishell wasn't there. -The new girl? 658 00:24:53,166 --> 00:24:54,166 She's still at university, 659 00:24:54,233 --> 00:24:55,533 she shouldn't be dispensing anything. 660 00:24:55,600 --> 00:24:57,600 (Louisa) Well, it's probably an easy mistake to make. 661 00:24:57,666 --> 00:24:59,166 (Martin) Mistakes like that get people killed. 662 00:24:59,233 --> 00:25:00,500 I'll talk to Mrs. Tishell in the morning. 663 00:25:00,566 --> 00:25:01,766 (Louisa) It's a good job I didn't take any. 664 00:25:01,833 --> 00:25:03,066 (Martin) Yes, it is. 665 00:25:03,133 --> 00:25:04,933 (water running) 666 00:25:05,000 --> 00:25:07,333 One, two, three. 667 00:25:07,400 --> 00:25:09,900 -Help! -Help! 668 00:25:09,966 --> 00:25:12,600 Oh, it's no good, we're going to be stuck in here 669 00:25:12,666 --> 00:25:14,466 until Al comes tomorrow morning. 670 00:25:14,533 --> 00:25:16,500 (Caitlin) I won't last the night down here. 671 00:25:16,566 --> 00:25:18,366 I got stuck in a lift in Blackpool. 672 00:25:18,433 --> 00:25:21,066 They had to drag me out screaming and crying. 673 00:25:21,133 --> 00:25:23,033 And that was only 10 minutes. 674 00:25:23,100 --> 00:25:25,100 (Bert) Here, take a swig of this, right? 675 00:25:25,166 --> 00:25:26,166 It'll settle your nerves. 676 00:25:26,233 --> 00:25:27,566 Now, go on. 677 00:25:27,633 --> 00:25:32,266 -Trust me on it. -Oh. 678 00:25:32,333 --> 00:25:36,066 Oh! 679 00:25:36,133 --> 00:25:42,600 (dog whining) 680 00:25:42,666 --> 00:25:44,533 (Martin) What are you doing? 681 00:25:44,600 --> 00:25:45,600 (Louisa) I just heard him whimpering. 682 00:25:45,666 --> 00:25:47,633 I'm really worried about him. 683 00:25:47,700 --> 00:25:49,566 (Martin) Well, take him to the vet's in the morning. 684 00:25:49,633 --> 00:25:51,800 No, I think he should sleep in our room with us tonight. 685 00:25:51,866 --> 00:25:53,033 (Martin) Oh, no, no, no, no. 686 00:25:53,100 --> 00:25:55,233 -No, that's unhygienic. -Well, in that case, 687 00:25:55,300 --> 00:25:57,800 I'll stay up with him a while longer then. 688 00:25:57,866 --> 00:25:59,433 (Martin) All right. 689 00:25:59,500 --> 00:26:02,366 Wash your hands before you come to bed, though. 690 00:26:02,433 --> 00:26:05,366 Yes, Martin. 691 00:26:05,433 --> 00:26:07,866 (cat meowing) 692 00:26:07,933 --> 00:26:10,133 (laughing) 693 00:26:10,200 --> 00:26:13,866 (Bert) Here, are you feeling any better now? 694 00:26:13,933 --> 00:26:16,933 (Caitlin) A little better. 695 00:26:17,000 --> 00:26:19,366 I know this must be your worst nightmare, 696 00:26:19,433 --> 00:26:23,966 -being stuck in here with me. -No, of course not. 697 00:26:24,033 --> 00:26:25,666 (Caitlin) I never imagined I'd end up 698 00:26:25,733 --> 00:26:28,133 locked in the cellar with you either. 699 00:26:28,200 --> 00:26:29,966 (Bert) You should have spoke to Ruth. 700 00:26:30,033 --> 00:26:31,866 Something like this was bound to happen. 701 00:26:31,933 --> 00:26:35,566 You, Caitlin Morgan, have gone into business with a Jonah. 702 00:26:35,633 --> 00:26:38,666 (Caitlin) Oh, stop feeling sorry for yourself. 703 00:26:38,733 --> 00:26:41,100 (Bert) It's true, I'm a walking disaster. 704 00:26:41,166 --> 00:26:42,500 Everybody thinks it. 705 00:26:42,566 --> 00:26:44,500 When people in the village see me, 706 00:26:44,566 --> 00:26:46,666 they see a joke. 707 00:26:46,733 --> 00:26:47,933 (Caitlin) You know what I see? 708 00:26:48,000 --> 00:26:49,300 (Bert) Yeah. 709 00:26:49,366 --> 00:26:53,100 A man who keeps putting off fixing the basement door. 710 00:26:53,166 --> 00:26:55,533 (Caitlin) Well, yes. 711 00:26:55,600 --> 00:26:58,400 But I also see a man 712 00:26:58,466 --> 00:27:01,733 who's raised his son single-handed. 713 00:27:01,800 --> 00:27:04,166 Made sacrifices. 714 00:27:04,233 --> 00:27:08,133 Worked hard his whole life. 715 00:27:08,200 --> 00:27:10,333 Mostly. 716 00:27:10,400 --> 00:27:13,666 There aren't many like you, Bert. 717 00:27:13,733 --> 00:27:19,033 And that, Bert Large, is what I see. 718 00:27:19,100 --> 00:27:21,933 (Bert) That's the nicest thing anybody's said to me 719 00:27:22,000 --> 00:27:24,166 in a very long time. 720 00:27:24,233 --> 00:27:26,666 (somber music) 721 00:27:26,733 --> 00:27:31,400 ♪ 722 00:27:31,466 --> 00:27:34,733 (seagulls squawking) 723 00:27:34,800 --> 00:27:37,266 Louisa? 724 00:27:37,333 --> 00:27:41,000 -Louisa? -Hm. 725 00:27:41,066 --> 00:27:42,800 (Martin) Have you spent the whole night here with the dog? 726 00:27:42,866 --> 00:27:45,433 (Louisa) Well, no, not intentionally. 727 00:27:45,500 --> 00:27:48,266 He just seemed so listless, I didn't want to leave him. 728 00:27:48,333 --> 00:27:51,166 (Martin) Do you think he's got worse? 729 00:27:51,233 --> 00:27:54,866 (Louisa) His stomach feels all hot now. 730 00:27:54,933 --> 00:27:55,933 (Martin) Yeah. Right. 731 00:27:56,000 --> 00:27:59,966 I'll get dressed and take him to Angela Sims. 732 00:28:00,100 --> 00:28:03,766 (Louisa) Good boy, that's it, we'll make you better. 733 00:28:03,833 --> 00:28:05,400 There. 734 00:28:05,466 --> 00:28:08,033 (solemn music) 735 00:28:08,100 --> 00:28:09,433 Is he all right? 736 00:28:09,500 --> 00:28:11,600 ♪ 737 00:28:11,666 --> 00:28:13,333 -Right, I'll call you. -Yeah. 738 00:28:13,400 --> 00:28:17,433 ♪ 739 00:28:17,500 --> 00:28:19,700 (engine starting) 740 00:28:19,766 --> 00:28:27,400 ♪ 741 00:28:27,466 --> 00:28:29,000 Morning! 742 00:28:29,066 --> 00:28:32,266 (soft music) 743 00:28:32,333 --> 00:28:34,666 Dad? 744 00:28:34,733 --> 00:28:35,933 Ah. 745 00:28:36,000 --> 00:28:45,966 ♪ 746 00:28:47,466 --> 00:28:49,266 (latch jiggling) 747 00:28:49,333 --> 00:28:52,900 ♪ 748 00:28:52,966 --> 00:28:55,366 (doorbell ringing) 749 00:28:55,433 --> 00:28:58,866 ♪ 750 00:28:58,933 --> 00:29:00,466 Miss Sim? 751 00:29:00,533 --> 00:29:04,133 ♪ 752 00:29:04,200 --> 00:29:07,900 (cell phone vibrating) 753 00:29:07,966 --> 00:29:17,933 ♪ 754 00:29:19,100 --> 00:29:21,133 (tense music) 755 00:29:21,200 --> 00:29:24,100 ♪ 756 00:29:24,166 --> 00:29:26,900 (banging) 757 00:29:26,966 --> 00:29:29,600 ♪ 758 00:29:29,666 --> 00:29:31,600 Hello? 759 00:29:31,666 --> 00:29:34,966 ♪ 760 00:29:35,033 --> 00:29:36,133 Oh. 761 00:29:36,200 --> 00:29:37,133 Dad. 762 00:29:37,200 --> 00:29:38,833 Dad! Caitlin! 763 00:29:38,900 --> 00:29:41,300 (Bert) Al, is that you? 764 00:29:41,366 --> 00:29:43,066 Have you been here all night? 765 00:29:43,133 --> 00:29:44,200 (Caitlin) It's not what it looks like. 766 00:29:44,266 --> 00:29:46,766 -Well. -Nothing happened. 767 00:29:46,833 --> 00:29:48,966 Nothing happened that I can remember, anyway. 768 00:29:49,033 --> 00:29:50,066 You're both grown-ups. 769 00:29:50,133 --> 00:29:51,566 You don't have to explain yourselves to me. 770 00:29:51,633 --> 00:29:54,733 (Caitlin) You don't understand, we got locked in by mistake. 771 00:29:54,800 --> 00:29:56,866 -Bert, tell him. -Caitlin's right. 772 00:29:56,933 --> 00:29:58,400 The door handle, it fell off again. 773 00:29:58,466 --> 00:29:59,766 Oh. 774 00:29:59,833 --> 00:30:02,566 -You said you'd fix that. -No, this isn't funny, boy. 775 00:30:02,633 --> 00:30:04,933 It is a bit, Dad. 776 00:30:05,000 --> 00:30:06,700 (Caitlin) Al's right. 777 00:30:06,766 --> 00:30:08,200 It is a bit. 778 00:30:08,266 --> 00:30:10,400 (laughing) 779 00:30:10,466 --> 00:30:13,266 (Al) I'll put the kettle on. 780 00:30:13,333 --> 00:30:14,533 (Angela) What's going on? 781 00:30:14,600 --> 00:30:16,400 (Martin) Hurry up! 782 00:30:16,466 --> 00:30:18,800 Open the door! 783 00:30:18,866 --> 00:30:20,500 Come on! 784 00:30:20,566 --> 00:30:21,533 Doc? 785 00:30:21,600 --> 00:30:23,533 -Is that you? -Yes! 786 00:30:23,600 --> 00:30:27,000 I've been calling the surgery, but no answer. 787 00:30:27,066 --> 00:30:28,266 Well, it's too early, it's not open yet. 788 00:30:28,333 --> 00:30:30,000 What's wrong with your eyes? 789 00:30:30,066 --> 00:30:31,966 I can hardly see. 790 00:30:32,033 --> 00:30:35,600 I've rinsed them twice, but they're no better. 791 00:30:35,666 --> 00:30:37,066 -Hold this. -Oh! 792 00:30:37,133 --> 00:30:40,133 (Martin) I'll get my bag out of the car. 793 00:30:40,200 --> 00:30:41,233 Buddy? 794 00:30:41,300 --> 00:30:42,866 (dog whimpering) 795 00:30:42,933 --> 00:30:44,300 My eyes were blurry yesterday, 796 00:30:44,366 --> 00:30:45,800 but now I can't focus on anything. 797 00:30:45,866 --> 00:30:46,933 -Oop! -Careful. 798 00:30:47,000 --> 00:30:49,266 (Angela) What is wrong with me? 799 00:30:49,333 --> 00:30:54,866 (dog whimpering) 800 00:30:54,933 --> 00:30:56,566 (Martin) Come here. 801 00:30:56,633 --> 00:31:00,900 Look straight ahead. 802 00:31:00,966 --> 00:31:04,433 -Why's he whimpering? -Look straight ahead. 803 00:31:04,500 --> 00:31:06,100 Yes, you have acute retinopathy. 804 00:31:06,166 --> 00:31:07,500 The retinal vessels are swelling 805 00:31:07,566 --> 00:31:09,733 and that's weakening your eyesight. 806 00:31:09,800 --> 00:31:11,200 What are those marks on your hand? 807 00:31:11,266 --> 00:31:13,633 Oh, they're scratches from a stray 808 00:31:13,700 --> 00:31:16,233 that I'm rehoming for Mrs. Kemp. 809 00:31:16,300 --> 00:31:17,966 -Lift up your chin. -Oh. 810 00:31:18,033 --> 00:31:20,500 -What are his symptoms? -Um, well, he's listless, 811 00:31:20,566 --> 00:31:22,633 his breathing is labored, 812 00:31:22,700 --> 00:31:26,133 and his abdomen is tender and hot to the touch. 813 00:31:26,200 --> 00:31:27,800 Your lymph nodes are still inflamed. 814 00:31:27,866 --> 00:31:29,266 I don't think it's anything to do with the cyst. 815 00:31:29,333 --> 00:31:30,366 I'm going to take some blood 816 00:31:30,433 --> 00:31:32,000 and test you for cat scratch fever. 817 00:31:32,066 --> 00:31:33,333 -Oh. -I take it you're aware 818 00:31:33,400 --> 00:31:36,333 -what cat scratch fever is? -Yes, yes. 819 00:31:36,400 --> 00:31:38,166 You get it from cats 820 00:31:38,233 --> 00:31:40,466 infected with Bartonella bacteria. 821 00:31:40,533 --> 00:31:41,800 (Martin) Good, then you'll also be aware that, 822 00:31:41,866 --> 00:31:44,066 if left untreated, it can lead to temporary blindness 823 00:31:44,133 --> 00:31:46,933 and neurological complications. 824 00:31:47,000 --> 00:31:49,633 (Angela) It could be peritonitis. 825 00:31:49,700 --> 00:31:51,033 (Martin) In your eye? 826 00:31:51,100 --> 00:31:52,966 (Angela) What? No, no. 827 00:31:53,033 --> 00:31:54,633 Buddy. 828 00:31:54,700 --> 00:31:57,933 -Help me check his abdomen. -I haven't finished with you. 829 00:31:58,000 --> 00:31:59,566 Cat scratch fever is fully treatable 830 00:31:59,633 --> 00:32:02,133 -with antibiotics, yes? -Yes. 831 00:32:02,200 --> 00:32:04,666 (Angela) Yes, so Buddy takes priority. 832 00:32:04,733 --> 00:32:07,466 You'll need to take a rectal temperature. 833 00:32:07,533 --> 00:32:08,933 (Martin) No, I'm not a vet! 834 00:32:09,000 --> 00:32:12,333 I can't see! 835 00:32:12,400 --> 00:32:14,033 Well, I'm not using my thermometer. 836 00:32:14,100 --> 00:32:16,933 Oh, there'll be one on the trolley there somewhere. 837 00:32:17,000 --> 00:32:26,800 (Martin) Oh. 838 00:32:26,866 --> 00:32:28,733 (Angela) How long has he been like this? 839 00:32:28,800 --> 00:32:31,166 -A few days. -A few days? 840 00:32:31,233 --> 00:32:32,800 Why didn't you get him to me sooner? 841 00:32:32,866 --> 00:32:35,266 I presumed that whatever it was would pass, it's a dog. 842 00:32:35,333 --> 00:32:37,500 (Angela) Oh, Buddy. 843 00:32:37,566 --> 00:32:42,133 Heaven preserve us from humans and their presumptions. 844 00:32:42,200 --> 00:32:46,133 What's his temperature? 845 00:32:46,200 --> 00:32:52,600 -It's 106. -Oh, that is not good. 846 00:32:52,666 --> 00:32:53,833 (Martin) What are you feeling for? 847 00:32:53,900 --> 00:32:57,066 (Angela) Some sort of wound caused by a stick or something. 848 00:32:57,133 --> 00:32:59,166 Oh, I'm so sorry, Buddy. 849 00:32:59,233 --> 00:33:00,266 Sorry. 850 00:33:00,333 --> 00:33:01,800 Yeah, there it is. 851 00:33:01,866 --> 00:33:03,966 What can you see? 852 00:33:04,033 --> 00:33:05,166 (whimpering) 853 00:33:05,233 --> 00:33:07,333 Yes, there's a small puncture mark 854 00:33:07,400 --> 00:33:09,166 -just below the ribcage. -Yeah, that'll be the cause 855 00:33:09,233 --> 00:33:12,200 of the infection. 856 00:33:12,266 --> 00:33:13,766 What are you doing? 857 00:33:13,833 --> 00:33:16,233 (clattering) 858 00:33:16,300 --> 00:33:17,966 (Angela) You'll, uh-- 859 00:33:18,033 --> 00:33:20,566 you'll need to shave his abdomen before you operate. 860 00:33:20,633 --> 00:33:22,666 -I'll talk you through it. -Don't be ridiculous! 861 00:33:22,733 --> 00:33:24,166 We'll just take him to another vet. 862 00:33:24,233 --> 00:33:25,866 The nearest vet is 40 minutes away. 863 00:33:25,933 --> 00:33:29,400 -Buddy hasn't got that long. -I can't operate on a dog. 864 00:33:29,466 --> 00:33:30,933 Then Buddy will die, 865 00:33:31,000 --> 00:33:34,266 and you will have to tell Louise and your son 866 00:33:34,333 --> 00:33:37,733 that you just stood there and let it happen. 867 00:33:37,800 --> 00:33:40,266 (dramatic music) 868 00:33:40,333 --> 00:33:42,133 It's Louisa. 869 00:33:42,200 --> 00:33:48,633 ♪ 870 00:33:48,700 --> 00:33:51,400 (machine beeping) 871 00:33:51,466 --> 00:34:01,500 ♪ 872 00:34:04,333 --> 00:34:06,333 Made the midline incision. 873 00:34:06,400 --> 00:34:08,033 I'm just trying to find the muscle. 874 00:34:08,100 --> 00:34:09,733 (Angela) All right. 875 00:34:09,800 --> 00:34:12,133 You'll need the, um, 876 00:34:12,200 --> 00:34:14,966 the rat tooth forceps. 877 00:34:15,033 --> 00:34:16,966 I'll just... 878 00:34:17,033 --> 00:34:19,333 (clattering) 879 00:34:19,400 --> 00:34:24,733 ♪ 880 00:34:24,800 --> 00:34:26,333 What's wrong with the tissue forceps? 881 00:34:26,400 --> 00:34:29,700 No, these will be better for tenting the muscle. 882 00:34:29,766 --> 00:34:32,000 Less likely to drop it. 883 00:34:32,066 --> 00:34:34,100 ♪ 884 00:34:34,166 --> 00:34:40,033 So, we need to make a shallow stab incision. 885 00:34:40,100 --> 00:34:43,000 We want to avoid the spleen. 886 00:34:43,066 --> 00:34:45,033 Right, now we need... 887 00:34:45,100 --> 00:34:46,366 ♪ 888 00:34:46,433 --> 00:34:49,966 (clattering) 889 00:34:50,033 --> 00:34:51,933 -Right. -Ow! 890 00:34:52,000 --> 00:34:53,633 Sorry. 891 00:34:53,700 --> 00:34:56,133 ♪ 892 00:34:56,200 --> 00:34:57,433 Right. 893 00:34:57,500 --> 00:35:02,900 So, extend the incision cranially. 894 00:35:02,966 --> 00:35:05,633 And caudally. 895 00:35:05,700 --> 00:35:08,066 Mhm. 896 00:35:08,133 --> 00:35:10,333 Can you see the spleen? 897 00:35:10,400 --> 00:35:11,866 Yes. 898 00:35:11,933 --> 00:35:16,200 Right, move the spleen gently to one side. 899 00:35:16,266 --> 00:35:18,200 ♪ 900 00:35:18,266 --> 00:35:22,266 Right, you're going to need swabs. 901 00:35:22,333 --> 00:35:24,900 Swabs. 902 00:35:24,966 --> 00:35:25,900 Yeah. 903 00:35:25,966 --> 00:35:28,000 ♪ 904 00:35:28,066 --> 00:35:29,566 Fluids. 905 00:35:29,633 --> 00:35:32,600 ♪ 906 00:35:32,666 --> 00:35:33,933 Ah. 907 00:35:34,000 --> 00:35:35,533 Yeah, I can see the object 908 00:35:35,600 --> 00:35:37,766 that's caused the injury. 909 00:35:37,833 --> 00:35:41,666 ♪ 910 00:35:41,733 --> 00:35:44,400 It looks like a bit of stick or something. 911 00:35:44,466 --> 00:35:46,333 -Stupid dog. -Right. 912 00:35:46,400 --> 00:35:48,133 Just check there's nothing loose in there 913 00:35:48,200 --> 00:35:49,633 before you examine the intestines, 914 00:35:49,700 --> 00:35:53,366 then you can flush it and suture the wound. 915 00:35:53,433 --> 00:35:55,466 (sighing) 916 00:35:55,533 --> 00:35:57,566 ♪ 917 00:35:57,633 --> 00:36:00,066 (crashing and shattering) 918 00:36:00,133 --> 00:36:02,300 (tense music) 919 00:36:02,366 --> 00:36:12,333 ♪ 920 00:36:14,666 --> 00:36:16,100 Janice? 921 00:36:16,166 --> 00:36:17,766 Oh, sorry. 922 00:36:17,833 --> 00:36:19,333 Mistaken identity. 923 00:36:19,400 --> 00:36:21,066 Never mind. 924 00:36:21,133 --> 00:36:24,533 (soft music) 925 00:36:24,600 --> 00:36:26,466 (Janice) Joe! 926 00:36:26,533 --> 00:36:29,266 -It's me. -Yes. 927 00:36:29,333 --> 00:36:32,066 It's definitely you. 928 00:36:32,133 --> 00:36:34,900 I thought I saw you the other day, I... 929 00:36:34,966 --> 00:36:37,333 I should have come and said hello straight away. 930 00:36:37,400 --> 00:36:39,666 -You're back then? -Morwenna's maid of honor. 931 00:36:39,733 --> 00:36:41,900 Oh. I wasn't informed. 932 00:36:41,966 --> 00:36:43,700 -I'm Al's best man. -Yeah, I know. 933 00:36:43,766 --> 00:36:46,300 A little bit awkward. 934 00:36:46,366 --> 00:36:48,966 You look... tanned. 935 00:36:49,033 --> 00:36:51,100 (Janice) Spain. 936 00:36:51,166 --> 00:36:52,366 (Joe) How was our honeymoon? 937 00:36:52,433 --> 00:36:54,033 (Janice) The hotel looked better in the photos. 938 00:36:54,100 --> 00:36:55,233 (Joe) It's annoying when that happens. 939 00:36:55,300 --> 00:36:58,066 (Janice) They did have his and hers bathrobes, though. 940 00:36:58,133 --> 00:37:01,133 So is this just a visit or-- 941 00:37:01,200 --> 00:37:02,200 Maybe more. 942 00:37:02,266 --> 00:37:04,766 I'm thinking of opening a nail bar. 943 00:37:04,833 --> 00:37:06,600 Sounds like we'll be seeing more of each other then. 944 00:37:06,666 --> 00:37:08,466 -Yeah, as friends. -Of course. 945 00:37:08,533 --> 00:37:09,866 -I'm totally over you. -Good, 946 00:37:09,933 --> 00:37:10,966 I'm totally over you, too. 947 00:37:11,033 --> 00:37:13,100 -I was over you first. -It's not a competition. 948 00:37:13,166 --> 00:37:15,933 No, but if it was, I'd have won. 949 00:37:16,000 --> 00:37:18,233 (Janice) I'll give you that then. 950 00:37:18,300 --> 00:37:20,566 See you around, Joe. 951 00:37:20,633 --> 00:37:22,533 Not if I see you first. 952 00:37:22,600 --> 00:37:23,966 Or second. 953 00:37:24,033 --> 00:37:30,266 Or--oh, shut up. 954 00:37:30,333 --> 00:37:34,600 (Angela) I'm gonna give him antibiotics and painkillers. 955 00:37:34,666 --> 00:37:35,833 (Martin) You need to go to a hospital 956 00:37:35,900 --> 00:37:37,633 and see an eye specialist as soon as possible. 957 00:37:37,700 --> 00:37:40,200 (Angela) He's got to keep that collar on until the wound heals. 958 00:37:40,266 --> 00:37:41,400 (Martin) Yes. 959 00:37:41,466 --> 00:37:43,600 I'll give you a precautionary injection of antibiotics. 960 00:37:43,666 --> 00:37:48,966 (Angela) Oh. 961 00:37:49,033 --> 00:37:51,466 Ah, ooh. 962 00:37:51,533 --> 00:37:52,900 (Martin) How are you going to get to the hospital? 963 00:37:52,966 --> 00:37:54,966 (Angela) Oh, I've got a girl who works for me. 964 00:37:55,033 --> 00:37:56,333 She'll be here soon. 965 00:37:56,400 --> 00:37:57,700 (Martin) Right, well, I'll wait with you. 966 00:37:57,766 --> 00:38:00,966 (Angela) No, you've got surgery. 967 00:38:01,033 --> 00:38:02,500 (Martin) All right, well, I'll be in touch with the hospital. 968 00:38:02,566 --> 00:38:05,533 -And please make sure you go. -Of course I will! 969 00:38:05,600 --> 00:38:07,733 Do you think I want to go blind? 970 00:38:07,800 --> 00:38:13,133 (thudding and clattering) 971 00:38:13,200 --> 00:38:15,766 (bright music) 972 00:38:15,833 --> 00:38:25,800 ♪ 973 00:38:30,766 --> 00:38:31,766 ♪ 974 00:38:31,833 --> 00:38:33,266 (Mrs. Tishell) Oh, Dr. Ellingham! 975 00:38:33,333 --> 00:38:34,933 -How can I help? -Well, you can start 976 00:38:35,000 --> 00:38:37,100 by supervising your staff properly. 977 00:38:37,166 --> 00:38:40,266 The girl issued my wife with a course of clonidine 978 00:38:40,333 --> 00:38:43,133 when the prescription clearly stated clomiphene. 979 00:38:43,200 --> 00:38:45,233 (Mrs. Tishell) I don't remember Louisa coming in 980 00:38:45,300 --> 00:38:48,433 -for a prescription. -You were on the phone. 981 00:38:48,500 --> 00:38:51,333 -I thought it'd be okay. -Well, it clearly isn't. 982 00:38:51,400 --> 00:38:52,566 Oh. 983 00:38:52,633 --> 00:38:55,066 Oh, I'm so sorry, Dr. Ellingham. 984 00:38:55,133 --> 00:38:57,166 This is unforgivable. 985 00:38:57,233 --> 00:38:58,833 (Sarah) I'm sorry. 986 00:38:58,900 --> 00:39:01,733 -It was one mistake. -Is Louisa all right? 987 00:39:01,800 --> 00:39:03,800 She's fine, thank you, but it could have been worse. 988 00:39:03,866 --> 00:39:06,033 This just proves my point. 989 00:39:06,100 --> 00:39:07,466 If this place was computerized, 990 00:39:07,533 --> 00:39:09,366 I wouldn't have misread your handwriting. 991 00:39:09,433 --> 00:39:11,466 (Martin) My handwriting is perfectly legible, thank you, 992 00:39:11,533 --> 00:39:13,533 and that is not the point. 993 00:39:13,600 --> 00:39:15,500 How many other prescriptions have you issued? 994 00:39:15,566 --> 00:39:18,133 -That was the only one. -I--I-- 995 00:39:18,200 --> 00:39:21,166 I cannot apologize enough, Dr. Ellingham, I really cannot. 996 00:39:21,233 --> 00:39:24,733 I promise you, this will never happen again. 997 00:39:24,800 --> 00:39:28,066 Well, make sure it doesn't, she could've killed someone. 998 00:39:28,133 --> 00:39:31,700 (Mrs. Tishell) Look, let me sort Louisa's prescription out for you. 999 00:39:31,766 --> 00:39:33,266 No, I haven't got time now, I'll get it later. 1000 00:39:33,333 --> 00:39:34,800 (Mrs. Tishell) Oh, no, I'll-- 1001 00:39:34,866 --> 00:39:36,566 oh, no, no, no, no. 1002 00:39:36,633 --> 00:39:38,533 I'll bring it up to the surgery, Dr. Ellingham, 1003 00:39:38,600 --> 00:39:40,466 it's the least I can do! 1004 00:39:40,533 --> 00:39:42,666 Oh, oh! 1005 00:39:42,733 --> 00:39:46,400 (tires screeching) 1006 00:39:46,466 --> 00:39:48,500 Stupid... 1007 00:39:48,566 --> 00:39:51,366 Stupid girl! 1008 00:39:51,433 --> 00:39:53,866 (somber music) 1009 00:39:53,933 --> 00:40:03,900 ♪ 1010 00:40:06,500 --> 00:40:07,900 (Martin) Well done. 1011 00:40:07,966 --> 00:40:12,433 ♪ 1012 00:40:12,500 --> 00:40:14,200 (Mrs. Tishell) Sarah. 1013 00:40:14,266 --> 00:40:16,300 -What are you doing? -I'm leaving. 1014 00:40:16,366 --> 00:40:18,000 (Mrs. Tishell) Well, that's a very emotional reaction 1015 00:40:18,066 --> 00:40:19,200 to a work situation. 1016 00:40:19,266 --> 00:40:21,933 I could have done some real damage there. 1017 00:40:22,000 --> 00:40:24,666 And my dad, I can hear him now. 1018 00:40:24,733 --> 00:40:26,466 "You're just not cut out for this, Sarah." 1019 00:40:26,533 --> 00:40:29,533 Come on, now, we all make mistakes. 1020 00:40:29,600 --> 00:40:32,900 -So it's happened to you before? -No, of course not. 1021 00:40:32,966 --> 00:40:35,533 You've got a very bright future ahead of you as a pharmacist. 1022 00:40:35,600 --> 00:40:38,133 You just need to learn a little humility 1023 00:40:38,200 --> 00:40:41,566 and that some people know better than you. 1024 00:40:41,633 --> 00:40:43,200 (Sarah) Like Dr. Ellingham? 1025 00:40:43,266 --> 00:40:45,233 (Mrs. Tishell) Exactly. 1026 00:40:45,300 --> 00:40:46,266 (Sarah) So do you still think 1027 00:40:46,333 --> 00:40:47,966 I can take over the pharmacy one day? 1028 00:40:48,033 --> 00:40:50,166 (Mrs. Tishell) Oh, no, you'll never work in this village again. 1029 00:40:50,233 --> 00:40:55,033 I'll call you a taxi. 1030 00:40:55,100 --> 00:40:57,966 (soft music) 1031 00:40:58,033 --> 00:41:06,800 ♪ 1032 00:41:06,866 --> 00:41:08,566 (growling) 1033 00:41:08,633 --> 00:41:13,266 ♪ 1034 00:41:13,333 --> 00:41:14,933 (barking) 1035 00:41:15,000 --> 00:41:16,766 ♪ 1036 00:41:16,833 --> 00:41:17,933 Oh, Louisa, what-- 1037 00:41:18,000 --> 00:41:20,033 (screaming) 1038 00:41:20,100 --> 00:41:21,833 What are you doing in my kitchen? 1039 00:41:21,900 --> 00:41:23,266 -Foot. -What? 1040 00:41:23,333 --> 00:41:25,933 -My foot! -Oh, God. 1041 00:41:26,000 --> 00:41:29,866 Don't touch it, you might have severed an artery. 1042 00:41:29,933 --> 00:41:33,833 (Bethany) Oh, bloody hell. 1043 00:41:33,900 --> 00:41:35,466 -Doc? -Just brought round 1044 00:41:35,533 --> 00:41:37,233 your prescription, Louisa. 1045 00:41:37,300 --> 00:41:38,733 I would-- 1046 00:41:38,800 --> 00:41:40,933 You're not Louisa! 1047 00:41:41,000 --> 00:41:42,733 It's not what it looks like. 1048 00:41:42,800 --> 00:41:45,033 (Mrs. Tishell) Dr. Ellingham! 1049 00:41:45,100 --> 00:41:46,700 -Give me that knife! -What? 1050 00:41:46,766 --> 00:41:48,633 (Mrs. Tishell) Yes, give it to me! 1051 00:41:48,700 --> 00:41:51,266 (Bethany) I wasn't trying to kill him! 1052 00:41:51,333 --> 00:41:53,666 (Mrs. Tishell) Don't worry, Dr. Ellingham, I will protect you! 1053 00:41:53,733 --> 00:41:58,166 -Ow, you're hurting me! -What is going on? 1054 00:41:58,233 --> 00:41:59,466 Martin! 1055 00:41:59,533 --> 00:42:01,633 (Mrs. Tishell) I apprehended the suspect, Louisa. 1056 00:42:01,700 --> 00:42:04,000 I found her attacking the doctor with a knife. 1057 00:42:04,066 --> 00:42:05,066 (Bethany) I was just cooking dinner 1058 00:42:05,133 --> 00:42:07,500 to say thank you for being so nice. 1059 00:42:07,566 --> 00:42:09,266 (Louisa) Okay, Mrs. Tishell, 1060 00:42:09,333 --> 00:42:10,700 just give me the knife. 1061 00:42:10,766 --> 00:42:14,333 -What? -Give me the knife. 1062 00:42:14,400 --> 00:42:16,566 -Oh, yes. -Thank you. 1063 00:42:16,633 --> 00:42:17,900 There. 1064 00:42:17,966 --> 00:42:21,533 (Bethany) Then I dropped the knife on my foot and he fainted. 1065 00:42:21,600 --> 00:42:23,566 (Louisa) Okay, yes, there is a lot of blood. 1066 00:42:23,633 --> 00:42:25,800 Bethany, come sit down. 1067 00:42:25,866 --> 00:42:28,200 (Mrs. Tishell) Go on, sit down. 1068 00:42:28,266 --> 00:42:31,800 (Louisa) Martin. 1069 00:42:31,866 --> 00:42:34,266 (Martin) Elevate the wound and apply a clean compress. 1070 00:42:34,333 --> 00:42:37,266 (Mrs. Tishell) I just came round to deliver your prescription, Louisa. 1071 00:42:37,333 --> 00:42:41,466 Here it is on the table, and I hope it works for you. 1072 00:42:41,533 --> 00:42:45,066 Bye. 1073 00:42:45,133 --> 00:42:48,533 (vomiting) 1074 00:42:48,600 --> 00:42:50,466 (dog whining) 1075 00:42:50,533 --> 00:42:52,933 (mellow music) 1076 00:42:53,000 --> 00:43:03,033 ♪ 1077 00:43:05,700 --> 00:43:08,333 (Martin) You're very lucky you didn't lose more blood. 1078 00:43:08,400 --> 00:43:09,433 (Bethany) When you think about it, 1079 00:43:09,500 --> 00:43:10,433 I wouldn't have dropped that knife 1080 00:43:10,500 --> 00:43:12,066 if you hadn't startled me. 1081 00:43:12,133 --> 00:43:14,533 (Martin) When you think about it, you were in my kitchen uninvited 1082 00:43:14,600 --> 00:43:16,833 dressed up as my wife. 1083 00:43:16,900 --> 00:43:19,466 (Bethany) Well, when you put it like that. 1084 00:43:19,533 --> 00:43:20,766 (Louisa) You understand that what you did 1085 00:43:20,833 --> 00:43:22,866 was totally inappropriate, Bethany, 1086 00:43:22,933 --> 00:43:24,233 and that I will have to report this incident 1087 00:43:24,300 --> 00:43:26,266 to Professor Bradman? 1088 00:43:26,333 --> 00:43:28,900 You know, if the last few days has taught us anything, 1089 00:43:28,966 --> 00:43:30,400 it's that you need a lot more support 1090 00:43:30,466 --> 00:43:32,766 than either of us anticipated. 1091 00:43:32,833 --> 00:43:36,366 (Bethany) I was just trying to say thank you. 1092 00:43:36,433 --> 00:43:41,033 -Anyone at home? -Yes, in here, Ruth. 1093 00:43:41,100 --> 00:43:43,566 (Ruth) James Henry is in his room playing with his bricks. 1094 00:43:43,633 --> 00:43:46,500 (Louisa) Aw, thank you. Thanks, Ruth. 1095 00:43:46,566 --> 00:43:48,100 (Ruth) Is everything okay? 1096 00:43:48,166 --> 00:43:50,766 (Louisa) Yeah, it's fine. 1097 00:43:50,833 --> 00:43:53,633 -Is this your sister? -Oh, I don't have a sister. 1098 00:43:53,700 --> 00:43:56,266 She's an only child. 1099 00:43:56,333 --> 00:43:58,366 (Louisa) It's complicated. 1100 00:43:58,433 --> 00:43:59,666 (Ruth) Well, I'll speak to you later, Martin. 1101 00:43:59,733 --> 00:44:01,266 (Martin) Yes. 1102 00:44:01,333 --> 00:44:05,800 (Louisa) Actually, Ruth, can I have a word? 1103 00:44:05,866 --> 00:44:11,566 I'm gonna call your grandmother and tell her to pick you up. 1104 00:44:11,633 --> 00:44:14,133 You fainted. 1105 00:44:14,200 --> 00:44:16,400 Ask your own GP to take these stitches out 1106 00:44:16,466 --> 00:44:18,800 in seven to 10 days. 1107 00:44:18,866 --> 00:44:21,400 (Ruth) It's classic mirroring. 1108 00:44:21,466 --> 00:44:23,733 Do you blame yourself for the girl's behavior? 1109 00:44:23,800 --> 00:44:25,233 (Louisa) Yeah, a little. 1110 00:44:25,300 --> 00:44:27,866 (Ruth) That's why practice training is supervised. 1111 00:44:27,933 --> 00:44:30,600 Then any mistakes can be made in the right environment. 1112 00:44:30,666 --> 00:44:33,500 (Louisa) Yeah, that's true, but I'm afraid 1113 00:44:33,566 --> 00:44:34,966 there's something else. 1114 00:44:35,033 --> 00:44:37,033 -Martin? -Yeah. 1115 00:44:37,100 --> 00:44:39,633 He fainted when Bethany dropped the knife on her foot. 1116 00:44:39,700 --> 00:44:41,233 (Ruth) That's twice now. 1117 00:44:41,300 --> 00:44:44,566 (Louisa) And with the final GMC assessment coming up, too. 1118 00:44:44,633 --> 00:44:46,133 (Ruth) What do you suggest? 1119 00:44:46,200 --> 00:44:48,233 An intervention? 1120 00:44:48,300 --> 00:44:49,966 (Louisa) You think it could help? 1121 00:44:50,033 --> 00:44:51,633 (Ruth) It might. 1122 00:44:51,700 --> 00:44:53,066 Leave it with me. 1123 00:44:53,133 --> 00:44:55,233 -I have an idea. -Thanks, Ruth. 1124 00:44:55,300 --> 00:44:58,133 Oh, don't tell him I said anything. 1125 00:44:58,200 --> 00:45:08,233 ♪ 1126 00:45:12,333 --> 00:45:14,766 -They're sending Bernard Newton. -Are they? 1127 00:45:14,833 --> 00:45:16,366 (Bernard) Martin! 1128 00:45:16,433 --> 00:45:17,966 Martin, Martin. 1129 00:45:18,033 --> 00:45:19,233 So we don't need to worry any more? 1130 00:45:19,300 --> 00:45:20,233 I wasn't worried. 1131 00:45:20,300 --> 00:45:21,333 I'm sorry you don't feel like 1132 00:45:21,400 --> 00:45:23,133 you'll be center of attention on our wedding day. 1133 00:45:23,200 --> 00:45:25,133 -Well, it's not all about you. -I'm not entirely sure 1134 00:45:25,200 --> 00:45:26,233 there's gonna be a wedding. 1135 00:45:26,300 --> 00:45:27,666 (Bernard) You have taken steps, haven't you? 1136 00:45:27,733 --> 00:45:30,666 (Ruth) He's put a lot of effort into bringing it under control. 1137 00:45:30,733 --> 00:45:31,700 (grunting) 1138 00:45:31,766 --> 00:45:34,300 -Are you okay? -Martin? 1139 00:45:34,366 --> 00:45:36,766 (upbeat music) 1140 00:45:36,833 --> 00:45:46,800 ♪ 1141 00:45:51,766 --> 00:46:01,800 ♪ 1142 00:46:08,733 --> 00:46:10,766 (bright music)