1 00:00:01,000 --> 00:00:07,466 ♪♪ 2 00:00:07,466 --> 00:00:10,233 ♪♪ 3 00:00:10,233 --> 00:00:11,300 ¡Alto! 4 00:00:11,633 --> 00:00:12,633 ¡No se muevan! 5 00:00:12,633 --> 00:00:15,933 ♪♪ 6 00:00:15,933 --> 00:00:16,966 ¡Quédate ahí! 7 00:00:17,600 --> 00:00:20,066 [Disparos] 8 00:00:20,066 --> 00:00:21,300 [Pedro se queja] 9 00:00:21,300 --> 00:00:26,666 ♪♪ 10 00:00:26,666 --> 00:00:33,033 ♪♪ 11 00:00:33,033 --> 00:00:38,400 ♪♪ 12 00:00:38,400 --> 00:00:42,500 ♪♪ 13 00:00:42,500 --> 00:00:47,233 ♪♪ 14 00:00:47,233 --> 00:00:53,200 ♪♪ 15 00:00:53,200 --> 00:00:58,566 ♪♪ 16 00:00:58,566 --> 00:01:04,766 ♪♪ 17 00:01:06,700 --> 00:01:10,600 ♪♪ 18 00:01:14,700 --> 00:01:17,400 [Silbido] 19 00:01:22,066 --> 00:01:23,833 [Jadeos] 20 00:01:29,633 --> 00:01:36,633 ♪♪ 21 00:01:36,633 --> 00:01:43,633 ♪♪ 22 00:01:43,633 --> 00:01:48,133 ♪♪ 23 00:01:48,133 --> 00:01:50,800 [Silbido] 24 00:01:50,800 --> 00:01:51,833 Buenas noches, mi oficial. 25 00:01:54,066 --> 00:01:59,633 ♪♪ 26 00:01:59,633 --> 00:02:04,033 ♪♪ 27 00:02:04,033 --> 00:02:05,033 [Silbido] 28 00:02:05,033 --> 00:02:09,166 ♪♪ 29 00:02:10,966 --> 00:02:14,833 ♪♪ 30 00:02:14,833 --> 00:02:17,866 ♪♪ 31 00:02:17,866 --> 00:02:22,100 ♪♪ 32 00:02:22,100 --> 00:02:29,100 ♪♪ 33 00:02:29,100 --> 00:02:32,366 ♪♪ 34 00:02:33,933 --> 00:02:39,833 ♪♪ 35 00:02:39,833 --> 00:02:44,366 ♪♪ 36 00:02:44,366 --> 00:02:51,366 ♪♪ 37 00:02:51,366 --> 00:02:52,600 ♪♪ 38 00:02:52,600 --> 00:02:53,600 Capitán. 39 00:02:53,600 --> 00:02:55,333 ♪♪ 40 00:02:55,333 --> 00:02:58,166 ♪♪ 41 00:02:58,166 --> 00:03:03,566 ♪♪ 42 00:03:03,566 --> 00:03:06,233 ♪♪ 43 00:03:06,233 --> 00:03:09,666 ♪♪ 44 00:03:09,666 --> 00:03:16,666 ♪♪ 45 00:03:16,666 --> 00:03:18,766 ♪♪ 46 00:03:18,766 --> 00:03:19,800 Aquí estabas. 47 00:03:20,200 --> 00:03:21,233 Te estaba buscando. 48 00:03:21,533 --> 00:03:22,733 Estaba afuera, 49 00:03:22,933 --> 00:03:24,833 recibiendo una lección sobre el verdadero Gaspar 50 00:03:24,833 --> 00:03:26,733 y los pesados deberes de la alta sociedad. 51 00:03:29,300 --> 00:03:30,466 Fue Josefina, ¿cierto? 52 00:03:31,133 --> 00:03:32,200 ¿Qué te dijo? 53 00:03:32,200 --> 00:03:34,000 No, no te preocupes. Nada importante. 54 00:03:34,000 --> 00:03:35,433 ¿Pero podríamos irnos, por favor? 55 00:03:35,433 --> 00:03:36,800 Gaspar: Por favor, ¿pasó algo que tenga que saber? 56 00:03:37,066 --> 00:03:38,133 No te preocupes. 57 00:03:38,400 --> 00:03:39,900 Pero mañana tengo que trabajar temprano. 58 00:03:39,900 --> 00:03:42,566 ♪♪ 59 00:03:42,566 --> 00:03:44,000 Está bien, vamos. 60 00:03:44,000 --> 00:03:45,000 ♪♪ 61 00:03:45,000 --> 00:03:49,833 ♪♪ 62 00:03:49,833 --> 00:03:55,866 ♪♪ 63 00:03:55,866 --> 00:04:02,066 ♪♪ 64 00:04:02,066 --> 00:04:04,033 Parece que la doctorcita no aguantó la presión. 65 00:04:04,033 --> 00:04:05,566 [Risa] 66 00:04:05,566 --> 00:04:06,766 Después de todo tenía razón. 67 00:04:07,166 --> 00:04:08,533 Lo mejor fue haber venido. 68 00:04:09,033 --> 00:04:10,533 Por supuesto. 69 00:04:10,533 --> 00:04:12,900 Eloísa se está dando cuenta que no pertenece 70 00:04:12,900 --> 00:04:13,900 a este lugar. 71 00:04:13,900 --> 00:04:20,900 ♪♪ 72 00:04:20,900 --> 00:04:27,566 ♪♪ 73 00:04:27,566 --> 00:04:29,066 ♪♪ 74 00:04:29,066 --> 00:04:30,266 Vaya, vaya. 75 00:04:30,266 --> 00:04:31,266 [Suspiro] 76 00:04:31,266 --> 00:04:35,466 ♪♪ 77 00:04:38,633 --> 00:04:40,400 [Jadeos] 78 00:04:40,400 --> 00:04:47,400 ♪♪ 79 00:04:47,400 --> 00:04:49,900 ♪♪ 80 00:04:49,900 --> 00:04:51,600 Gracias, yo... 81 00:04:53,500 --> 00:04:54,533 [Gaspar suspira] 82 00:04:55,133 --> 00:04:57,700 Yo sé que para ti no fue fácil acompañarme esta noche. 83 00:04:59,300 --> 00:05:00,900 Tú sabes que a mí me encanta estar contigo, 84 00:05:01,600 --> 00:05:02,600 pero este no es mi mundo. 85 00:05:02,600 --> 00:05:06,066 ♪♪ 86 00:05:06,066 --> 00:05:07,800 ¡Se está desangrando, hue'ón! 87 00:05:07,800 --> 00:05:09,133 ¡Suéltalo o disparo! 88 00:05:09,133 --> 00:05:10,300 [Gritando] ¡Ayuda! 89 00:05:10,300 --> 00:05:11,733 ¡Ayuda, por favor! 90 00:05:11,733 --> 00:05:16,100 ♪♪ 91 00:05:16,100 --> 00:05:17,433 ¿Qué está pasando, Gaspar? 92 00:05:17,433 --> 00:05:18,600 Pedro: ¡Ayuda! 93 00:05:20,633 --> 00:05:21,666 Espérame acá. 94 00:05:23,333 --> 00:05:24,333 ¡Eloísa, quédate acá! 95 00:05:24,333 --> 00:05:25,333 ¡Yo voy contigo! 96 00:05:26,000 --> 00:05:28,233 ¡Ayuda, por favor! 97 00:05:28,233 --> 00:05:29,233 [Anselmo jadea] 98 00:05:29,233 --> 00:05:31,166 Quédate acá. Aguanta. 99 00:05:31,833 --> 00:05:33,966 Soy el comisionado Sanfuentes, ¿qué está pasando? 100 00:05:35,900 --> 00:05:37,766 Pedro: ¡Doctora! ¡Doctora, por favor! 101 00:05:37,766 --> 00:05:38,766 ¡Se está desangrando! 102 00:05:38,766 --> 00:05:40,066 ¡Eloísa, devuélvete! 103 00:05:40,066 --> 00:05:41,233 - ¡Devuélvete! - ¡Gaspar, déjame! 104 00:05:41,233 --> 00:05:42,700 Pedro: ¡Doctora, necesito su ayuda! 105 00:05:42,700 --> 00:05:43,666 - ¡Ahí está la herida! - Gaspar: ¡Ya, vaya! 106 00:05:43,666 --> 00:05:45,033 - ¡Vaya! - [Inaudible]. 107 00:05:45,033 --> 00:05:46,500 Pedro: Anselmo, mírame. 108 00:05:46,500 --> 00:05:48,266 Eloísa: ¡Necesito algo para detener la hemorragia! 109 00:05:48,266 --> 00:05:50,066 Ropa, un pañuelo, una comisa, rápido. 110 00:05:51,333 --> 00:05:52,366 ¡Tranquilo, Anselmo! 111 00:05:53,833 --> 00:05:55,233 ¡Aguanta! Aguanta, aguanta, aguanta. 112 00:05:55,800 --> 00:05:58,166 ¡Necesitamos ir al hospital urgente! 113 00:05:58,166 --> 00:05:59,166 ¡Este es mi auto! 114 00:05:59,166 --> 00:06:00,200 ¡Este es mi auto! 115 00:06:00,466 --> 00:06:01,833 - ¿Sabe manejar? - Eh, ¡sí, señor! 116 00:06:01,833 --> 00:06:03,333 Vamos, ¡hay que llevarlo a este auto al hospital! 117 00:06:03,333 --> 00:06:04,633 ¡Vamos, vamos, vamos, vamos! 118 00:06:05,066 --> 00:06:06,166 Eloísa: ¡Con cuidado! [Inaudible]. 119 00:06:06,366 --> 00:06:07,733 Pedro: ¡Vamos, vamos! Uno, dos, tres. 120 00:06:07,733 --> 00:06:09,900 Con cuidado, con cuidado. Calma, calma. Cuidado, vamos. 121 00:06:09,900 --> 00:06:10,933 ¡Vamos! 122 00:06:13,333 --> 00:06:14,600 Pedro: ¡Suban, suban, suban! 123 00:06:14,600 --> 00:06:15,733 ¡Aguanta, aguanta! 124 00:06:15,733 --> 00:06:17,133 Eloísa: Tranquilo, Anselmo. No pasa nada. 125 00:06:17,133 --> 00:06:18,133 - Eloísa: ¡Vamos! - Pedro: Vamos. 126 00:06:18,133 --> 00:06:19,166 Para adelante. 127 00:06:20,466 --> 00:06:21,800 Con mucho cuidado, por favor. 128 00:06:22,700 --> 00:06:24,100 - ¡No los muevan tanto! - [Inaudible]. 129 00:06:24,766 --> 00:06:25,800 Pedro: Suba, doctora. Suba. 130 00:06:27,466 --> 00:06:28,633 ¡Suba! 131 00:06:28,633 --> 00:06:30,266 ¡Vamos, vamos, vamos, rápido! 132 00:06:30,266 --> 00:06:31,533 Ey, ey, ey, ey. 133 00:06:33,400 --> 00:06:34,466 ¿Qué estás haciendo? 134 00:06:34,466 --> 00:06:35,766 Usted no va a ninguna parte, Ramírez. 135 00:06:36,233 --> 00:06:37,366 ¿Qué estás haciendo, Sanfuentes? 136 00:06:37,700 --> 00:06:39,900 Usted queda detenido como sospechoso 137 00:06:39,900 --> 00:06:41,066 de intento homicidio. 138 00:06:42,400 --> 00:06:43,433 Yo no hice nada. 139 00:06:43,666 --> 00:06:45,166 - Sí, eso vamos a conversar. - Yo no fui. 140 00:06:45,166 --> 00:06:46,400 Yo no fui, Sanfuentes. 141 00:06:46,400 --> 00:06:47,800 - Camina. - Usted se equivoca. 142 00:06:47,800 --> 00:06:49,366 ¡Al suelo! 143 00:06:49,366 --> 00:06:50,500 [Inaudible] 144 00:06:50,500 --> 00:06:51,800 Pedro: Yo no fui, Sanfuentes. 145 00:06:53,666 --> 00:06:54,666 Necesito [Inaudible]. 146 00:06:54,666 --> 00:06:55,666 Gaspar: Sh. 147 00:06:55,666 --> 00:07:01,533 ♪♪ 148 00:07:01,533 --> 00:07:05,266 ♪♪ 149 00:07:09,066 --> 00:07:11,900 Gregorio, modérate, tienes que dar tu discurso. 150 00:07:14,933 --> 00:07:16,833 Yo no voy a dar ningún discurso. 151 00:07:16,833 --> 00:07:19,000 Si quieres tú quédate, yo me voy. 152 00:07:19,466 --> 00:07:21,200 ¿Gregorio, qué te pasa? 153 00:07:21,200 --> 00:07:22,200 Ah. 154 00:07:22,200 --> 00:07:24,866 ♪♪ 155 00:07:24,866 --> 00:07:27,933 ♪♪ 156 00:07:27,933 --> 00:07:30,300 ♪♪ 157 00:07:30,300 --> 00:07:31,333 ¿Qué es esto? 158 00:07:34,766 --> 00:07:35,866 Es tu culpa. 159 00:07:37,066 --> 00:07:38,700 Siempre es tu culpa. 160 00:07:39,966 --> 00:07:42,000 ♪♪ 161 00:07:42,000 --> 00:07:46,800 ♪♪ 162 00:07:46,800 --> 00:07:48,800 Maté a un hombre. 163 00:07:50,133 --> 00:07:53,833 Acabo de matar a un hombre. 164 00:07:53,833 --> 00:07:58,866 ♪♪ 165 00:07:58,866 --> 00:08:04,666 ♪♪ 166 00:08:04,666 --> 00:08:09,100 ♪♪ 167 00:08:09,100 --> 00:08:11,133 Papi, papi. 168 00:08:11,133 --> 00:08:12,733 ¿En cuánto nos vamos? 169 00:08:12,733 --> 00:08:13,733 Pronto, amor. 170 00:08:14,933 --> 00:08:16,733 Ay, ya. 171 00:08:16,733 --> 00:08:18,733 ♪♪ 172 00:08:19,766 --> 00:08:21,766 Tuvimos que dejar bota'o al Pedro, hue'ón. 173 00:08:21,766 --> 00:08:22,800 Todo por tu culpa. 174 00:08:23,200 --> 00:08:25,300 Y ahora quién sabe lo que pasó con Anselmo. 175 00:08:25,300 --> 00:08:26,333 ¿Ah? 176 00:08:27,866 --> 00:08:29,800 Arriba, arriba, hue'ón. 177 00:08:29,800 --> 00:08:30,766 Cabo: ¡Arriba! 178 00:08:30,766 --> 00:08:31,800 ¡Pedro! 179 00:08:32,666 --> 00:08:33,700 Tranquilos, tranquilos, tranquilos. 180 00:08:33,700 --> 00:08:36,066 ♪♪ 181 00:08:36,066 --> 00:08:37,066 Gato: Ah. 182 00:08:37,066 --> 00:08:38,100 ¿Qué le hiciste...? 183 00:08:38,533 --> 00:08:39,533 Suéltalo. 184 00:08:39,533 --> 00:08:40,733 ¿Qué le hiciste, maricón? 185 00:08:40,733 --> 00:08:41,866 Este es un procedimiento policial. 186 00:08:41,866 --> 00:08:43,033 ¡Bajen sus armas ahora! 187 00:08:43,033 --> 00:08:46,900 ♪♪ 188 00:08:46,900 --> 00:08:51,900 ♪♪ 189 00:08:52,833 --> 00:08:57,333 ♪♪ 190 00:08:57,333 --> 00:08:59,033 Res, respira. 191 00:09:00,933 --> 00:09:02,700 ¿Qué pasó? ¿Por qué hay sangre? 192 00:09:05,233 --> 00:09:09,933 Apareció un viejo mozo... 193 00:09:09,933 --> 00:09:12,966 ...el que me, m-me tiró todo encima. 194 00:09:12,966 --> 00:09:16,366 Y después, me, me siguió al baño. 195 00:09:17,933 --> 00:09:23,966 Y me dijo que, que sabía, sabía el secreto de APA. 196 00:09:23,966 --> 00:09:27,633 ♪♪ 197 00:09:27,633 --> 00:09:29,433 Que había estado conmigo en el norte, 198 00:09:29,900 --> 00:09:31,066 bajo mis órdenes 199 00:09:31,066 --> 00:09:34,000 y que, y que me iba, me iba a hacer pagar. 200 00:09:35,600 --> 00:09:38,566 Ah, después, después salió, salió del baño. 201 00:09:39,266 --> 00:09:42,966 Yo no sabía qué hacer y, y lo seguí. 202 00:09:43,700 --> 00:09:45,866 Lo seguí y se fue a los jardines. 203 00:09:46,500 --> 00:09:49,233 Entonces sacó un corvo... 204 00:09:50,633 --> 00:09:52,000 Sacó un corvo y... 205 00:09:54,900 --> 00:09:56,366 ...y yo lo maté. 206 00:09:59,800 --> 00:10:01,366 Sh. 207 00:10:01,366 --> 00:10:02,400 Sh. 208 00:10:03,333 --> 00:10:05,666 Hombre: Queridos amigos y camaradas, ha llegado 209 00:10:05,666 --> 00:10:07,600 la hora de que el nuevo presidente del Club 210 00:10:07,600 --> 00:10:09,500 de oficiales navales en retiro 211 00:10:09,500 --> 00:10:11,100 nos dirija algunas palabras. 212 00:10:11,700 --> 00:10:13,800 Demos la bienvenida al capitán de navío, 213 00:10:13,800 --> 00:10:15,166 el señor Gregorio Sanfuentes. 214 00:10:15,166 --> 00:10:16,166 No, no. 215 00:10:16,166 --> 00:10:18,733 Gregorio, mírame. 216 00:10:18,733 --> 00:10:20,566 No, me quiero ir. Me quiero ir. 217 00:10:20,566 --> 00:10:21,633 Antonia: ¡Mírame! 218 00:10:23,133 --> 00:10:24,366 Hiciste bien. 219 00:10:26,600 --> 00:10:28,266 Hiciste lo que había que hacer. 220 00:10:29,766 --> 00:10:33,233 Ahora, tenemos que tranquilizarnos. 221 00:10:36,166 --> 00:10:39,866 Y tú vas a salir y vas a dar tu mejor discurso. 222 00:10:40,266 --> 00:10:41,400 ¿Hmm? 223 00:10:41,400 --> 00:10:42,433 Yo estoy aquí. 224 00:10:44,500 --> 00:10:45,533 Yo sé que puedes. 225 00:10:47,566 --> 00:10:50,000 Yo sé que puedes. 226 00:10:51,266 --> 00:10:58,033 ♪♪ 227 00:10:59,233 --> 00:11:00,333 Vamos. 228 00:11:03,200 --> 00:11:04,200 [Gregorio suspira] 229 00:11:04,200 --> 00:11:11,200 ♪♪ 230 00:11:11,200 --> 00:11:15,766 ♪♪ 231 00:11:15,766 --> 00:11:18,933 [Voces indistintas] 232 00:11:18,933 --> 00:11:24,233 [Aplausos] 233 00:11:24,233 --> 00:11:26,400 No. Me quiero ir. 234 00:11:26,400 --> 00:11:27,500 - Gregorio. - Antonia, me quiero ir. 235 00:11:27,500 --> 00:11:28,533 Antonia: Gregorio, escúchame. 236 00:11:28,966 --> 00:11:29,966 Mira. 237 00:11:30,466 --> 00:11:31,500 Va a estar todo bien. 238 00:11:32,700 --> 00:11:34,500 Vas a dar un discurso precioso. 239 00:11:35,700 --> 00:11:38,800 Yo estoy a tu lado, mi amor. 240 00:11:39,233 --> 00:11:46,233 [Aplausos] 241 00:11:46,233 --> 00:11:51,533 ♪♪ 242 00:11:51,533 --> 00:11:58,533 [Aplausos] 243 00:11:58,533 --> 00:12:05,600 ♪♪ 244 00:12:05,600 --> 00:12:10,900 ♪♪ 245 00:12:10,900 --> 00:12:17,900 ♪♪ 246 00:12:17,900 --> 00:12:23,633 ♪♪ 247 00:12:23,633 --> 00:12:27,233 ♪♪ 248 00:12:27,233 --> 00:12:28,600 ¡Suelta al Pedro, hue'ón 249 00:12:28,600 --> 00:12:30,733 Ramírez es sospechoso de un intento de homicidio. 250 00:12:31,100 --> 00:12:32,866 Se va conmigo al cuartel. Bajen las armas. 251 00:12:32,866 --> 00:12:33,900 Gato: ¿A este hue'ón qué le pasa? 252 00:12:33,900 --> 00:12:35,000 Intentaron matar a Anselmo. 253 00:12:35,000 --> 00:12:36,633 ¡No! ¡No, eso no puede ser! 254 00:12:36,633 --> 00:12:37,866 Sí, llegué acá, 255 00:12:38,200 --> 00:12:39,933 estaba agonizando, desangrándose. 256 00:12:39,933 --> 00:12:41,300 La doctora se lo llevó al hospital. 257 00:12:41,300 --> 00:12:43,400 Silencio, Ramírez. Usted está detenido. ¡Silencio! 258 00:12:43,400 --> 00:12:44,400 Gato: ¿Qué te pasó en la cara, Pedro? 259 00:12:44,400 --> 00:12:45,633 ¡Silencio, dije...! 260 00:12:46,300 --> 00:12:47,933 Gato: ¡Suéltalo...! 261 00:12:47,933 --> 00:12:49,400 - ¡Suéltalo! ¡Suéltalo! - [Inaudible]. 262 00:12:49,400 --> 00:12:51,400 [Inaudible] 263 00:12:51,400 --> 00:12:52,600 Pedro: ¡Tranquilos! Tranquilos. 264 00:12:52,600 --> 00:12:54,066 Tranquilos, ¡háganle caso al futre! 265 00:12:54,066 --> 00:12:55,300 - ¡Bajen los fierros! - Gato: ¡Ni...! 266 00:12:55,500 --> 00:12:56,566 - ¡Baja los fierros! - Suelta el fierro hue'ón. 267 00:12:56,566 --> 00:12:58,066 Me quieren ca, cagar por lo de Anselmo. 268 00:12:58,066 --> 00:12:59,233 ¡Peineta, baja el fierro! 269 00:12:59,433 --> 00:13:00,466 Peineta: ¡El Pedro nunca le haría nada al Anselmo! 270 00:13:00,466 --> 00:13:01,466 ¡Soy inocente, hue'ón! 271 00:13:01,666 --> 00:13:02,566 ¡Bajen los fierros! ¡Bájenlos! 272 00:13:02,566 --> 00:13:03,700 ¡Soy inocente, tranquilos! 273 00:13:03,700 --> 00:13:05,066 ¡Gato, baja el arma! 274 00:13:05,733 --> 00:13:06,866 ¡Baja el arma, hue'ón! 275 00:13:06,866 --> 00:13:08,066 ¡Bájala! Negro, bájala. 276 00:13:08,400 --> 00:13:09,666 ¡Peineta, bájalo! 277 00:13:10,433 --> 00:13:11,466 ¡Bájenlo! 278 00:13:11,766 --> 00:13:12,766 ¡Baja los fierros! 279 00:13:12,766 --> 00:13:16,066 ♪♪ 280 00:13:16,066 --> 00:13:17,166 Está todo bien. 281 00:13:19,300 --> 00:13:21,533 Como siempre, haciéndole la pega, comisionado, ¿ah? 282 00:13:23,433 --> 00:13:24,433 Cabo. 283 00:13:25,066 --> 00:13:27,666 Llevémoslo a mi auto, ¡vamos! Camina, hue'ón. 284 00:13:27,666 --> 00:13:29,366 Negro, las llaves de tu auto quedaron puestas. 285 00:13:29,866 --> 00:13:30,933 Quedaron puestas. 286 00:13:31,466 --> 00:13:33,466 Vayan a ver cómo sigue el viejo en el hospital. 287 00:13:34,266 --> 00:13:35,266 Vayan al hospital. 288 00:13:35,266 --> 00:13:36,466 ¡Baja el arma, Gato! ¡Bájala! 289 00:13:37,033 --> 00:13:38,066 ¡Bájala! 290 00:13:38,066 --> 00:13:41,933 ♪♪ 291 00:13:41,933 --> 00:13:43,166 Ese es el auto de Eloy. 292 00:13:43,166 --> 00:13:47,500 ♪♪ 293 00:13:47,500 --> 00:13:54,066 ♪♪ 294 00:13:54,266 --> 00:13:55,533 ¡Vamos, apúrese! 295 00:13:55,533 --> 00:13:57,366 Estamos llegando, doctora. 296 00:13:57,366 --> 00:13:59,766 Anselmo: Do, doctora... 297 00:14:00,066 --> 00:14:01,566 Eloísa: ¡Sh! No se esfuerce, Anselmo. 298 00:14:02,066 --> 00:14:04,266 Anselmo: [Con dificultad] ¡Manolito! 299 00:14:04,833 --> 00:14:06,800 Sh, no se agite, no se agite, Anselmo. 300 00:14:08,133 --> 00:14:09,666 [Con dificultad] Manolito... 301 00:14:10,700 --> 00:14:12,400 ...está vivo. 302 00:14:14,033 --> 00:14:15,300 ¡Lo vi! 303 00:14:15,300 --> 00:14:18,366 ♪♪ 304 00:14:18,366 --> 00:14:20,700 Eloísa: Anselmo. Anselmo, quédese conmigo. 305 00:14:20,700 --> 00:14:21,700 Quédese conmigo. 306 00:14:21,700 --> 00:14:22,700 Abra los ojos, estamos, 307 00:14:22,700 --> 00:14:23,900 estamos cerca del hospital. 308 00:14:25,666 --> 00:14:26,666 No me haga esto, Anselmo, [Inaudible]. 309 00:14:26,666 --> 00:14:27,700 Ayuda. 310 00:14:29,166 --> 00:14:30,933 No alcanzamos a llegar al, al hospital. 311 00:14:30,933 --> 00:14:32,866 Vamos al consultorio de La Matriz, rápido. 312 00:14:32,866 --> 00:14:33,866 Cabo: A su orden. 313 00:14:33,866 --> 00:14:38,400 ♪♪ 314 00:14:38,400 --> 00:14:42,966 ♪♪ 315 00:14:44,400 --> 00:14:46,366 Y no tengan ninguna duda que jamás 316 00:14:46,366 --> 00:14:49,900 ha habido otro interés que servir a mi patria. 317 00:14:51,333 --> 00:14:53,433 Cumpliendo con, con mi deber. 318 00:14:55,033 --> 00:14:57,766 Hasta rendir la vida, si fuese necesario. 319 00:14:57,766 --> 00:14:59,433 ♪♪ 320 00:14:59,433 --> 00:15:00,533 Y... 321 00:15:01,433 --> 00:15:04,966 Bueno, en esta larga travesía llena de dulce y agrás, 322 00:15:04,966 --> 00:15:10,200 tengo que agradecer el apoyo irrestricto... 323 00:15:11,766 --> 00:15:17,100 ...el, el esfuerzo tesonero de mi mujer, Antonia. 324 00:15:18,466 --> 00:15:20,466 Siempre lista para... 325 00:15:20,466 --> 00:15:21,500 [Balbuceo] 326 00:15:22,766 --> 00:15:26,900 ♪♪ 327 00:15:26,900 --> 00:15:29,600 ♪♪ 328 00:15:29,600 --> 00:15:33,233 ♪♪ 329 00:15:33,233 --> 00:15:39,500 ♪♪ 330 00:15:43,566 --> 00:15:44,566 Perdón. 331 00:15:45,000 --> 00:15:46,200 Perdón, ah... 332 00:15:47,466 --> 00:15:49,566 La emoción me embarga en este momento. 333 00:15:52,133 --> 00:15:55,166 Bueno, solo me queda agradecer, 334 00:15:55,700 --> 00:15:59,866 agradecer el hecho que hayan confiado en mí para ser 335 00:15:59,866 --> 00:16:03,333 presidente del Círculo de oficiales navales en retiro. 336 00:16:03,333 --> 00:16:06,666 Espero estar a la altura del cargo. 337 00:16:06,666 --> 00:16:08,366 Muchas gracias, muchas gracias. 338 00:16:08,366 --> 00:16:15,366 [Aplausos] 339 00:16:15,366 --> 00:16:20,700 [Aplausos] 340 00:16:21,200 --> 00:16:23,366 Gregorio, estuviste magnífico. 341 00:16:23,900 --> 00:16:24,933 - Vamos. - Vamos. 342 00:16:25,566 --> 00:16:27,766 Conmovedor, realmente. 343 00:16:28,466 --> 00:16:30,933 No sabía que tuvieras ese lado tan sentimental. 344 00:16:31,766 --> 00:16:32,966 Antonia: Gracias, Cornellius. 345 00:16:33,700 --> 00:16:36,466 Para que veas que no todo es dinero en esta vida. 346 00:16:38,066 --> 00:16:40,833 Josefina: ¡Papi, papi, papi apuñalaron a un hombre! 347 00:16:40,833 --> 00:16:42,700 Cornellius: A ver, tranquila, hija. ¿Qué pasó? Dime. 348 00:16:43,100 --> 00:16:46,033 Apuñalaron a un hombre afuera y se lo llevaron al hospital. 349 00:16:47,166 --> 00:16:49,033 Cornellius: Anda a buscar tu abrigo, nos vamos. 350 00:16:49,033 --> 00:16:50,033 Vaya. 351 00:16:50,033 --> 00:16:51,566 Acompáñala. 352 00:16:51,566 --> 00:16:57,000 ♪♪ 353 00:16:57,800 --> 00:16:58,833 ¿Un trago? 354 00:16:59,400 --> 00:17:03,233 Señor Bormann, por favor, no piense que usted es el único 355 00:17:03,233 --> 00:17:06,733 que ha notado el nerviosismo del señor Sanfuentes. 356 00:17:07,233 --> 00:17:11,833 Solo espero que ese hombre acuchillado sea Pedro Ramírez. 357 00:17:13,133 --> 00:17:15,800 Como vemos, esta fiesta terminó. 358 00:17:16,800 --> 00:17:18,500 Manténgame informado. 359 00:17:18,500 --> 00:17:19,533 Sí, claro. Por supuesto. 360 00:17:19,533 --> 00:17:23,333 ♪♪ 361 00:17:23,333 --> 00:17:24,333 [Habla en otro idioma] 362 00:17:24,333 --> 00:17:29,100 ♪♪ 363 00:17:29,100 --> 00:17:32,866 ♪♪ 364 00:17:32,866 --> 00:17:33,933 No entiendo na. 365 00:17:34,266 --> 00:17:35,966 ¿Por qué el Pedro estaba con el auto de Eloy? 366 00:17:35,966 --> 00:17:37,366 ¿Y por qué cresta desenterró la plata? 367 00:17:37,366 --> 00:17:39,366 Porque si tu hubierais hecho lo que teníais que hacer, 368 00:17:39,366 --> 00:17:40,566 no estaríamos metidos en esto. 369 00:17:41,500 --> 00:17:42,533 Perdónenme, cabros. 370 00:17:43,700 --> 00:17:44,733 Siempre es la misma cuestión. 371 00:17:45,700 --> 00:17:47,600 Te mandái una cagá y después andái pidiendo perdón. 372 00:17:49,133 --> 00:17:51,500 El Anselmo se está muriendo, el Pedro está en la cárcel. 373 00:17:51,500 --> 00:17:52,666 Tiene la cara hecha... 374 00:17:53,966 --> 00:17:55,366 Nosotros tendríamos que haber estado con él. 375 00:17:55,366 --> 00:17:57,466 ¿Y qué estábamos haciendo? 376 00:17:57,466 --> 00:17:59,300 Te estábamos ayudando a vo... hue'on. 377 00:17:59,300 --> 00:18:01,700 Gato: Dios quiera que ese viejo no se muera, Peineta, ah. 378 00:18:01,700 --> 00:18:02,700 ¡Y apúrate! 379 00:18:03,033 --> 00:18:04,600 Apúrate, Negro, tenemos que llegar al hospital. 380 00:18:05,233 --> 00:18:06,266 Vamos. 381 00:18:06,266 --> 00:18:09,466 ♪♪ 382 00:18:09,466 --> 00:18:15,566 ♪♪ 383 00:18:20,266 --> 00:18:21,266 Álvarez. 384 00:18:21,266 --> 00:18:22,300 Álvarez: Comisionado. 385 00:18:22,300 --> 00:18:23,566 Llame al detective Soto y explíquele 386 00:18:23,566 --> 00:18:25,133 la situación con Ramírez. Dígale que necesito 387 00:18:25,133 --> 00:18:27,500 que vaya a periciar el sitio del suceso lo antes posible. 388 00:18:27,500 --> 00:18:28,500 ¿Tiene la dirección? 389 00:18:28,500 --> 00:18:29,500 Sí, como usted ordene. 390 00:18:29,500 --> 00:18:30,533 Eso. 391 00:18:31,333 --> 00:18:33,733 Comisionado, del hospital me dicen 392 00:18:33,733 --> 00:18:35,700 que la doctora no ha llegado hasta allá. 393 00:18:35,700 --> 00:18:37,300 Entonces llame al consultorio de La Matriz 394 00:18:37,300 --> 00:18:38,833 y avísele al detective Heim también. 395 00:18:38,833 --> 00:18:39,866 Hombre 1: Sí, señor. 396 00:18:39,866 --> 00:18:41,333 Además, necesito dos policías armados 397 00:18:41,333 --> 00:18:42,866 con escopetas en la entrada del cuartel. 398 00:18:42,866 --> 00:18:44,066 - Sí, señor. - A su orden, comisionado. 399 00:18:44,066 --> 00:18:45,100 Hombre 2: Vamos. 400 00:18:48,333 --> 00:18:50,133 Buenas noches, soy el comisionado 401 00:18:50,133 --> 00:18:51,166 Gaspar Sanfuentes. 402 00:18:54,466 --> 00:18:56,166 ♪♪ 403 00:18:56,166 --> 00:18:57,700 Gracias por la información, hermana. 404 00:18:58,600 --> 00:18:59,766 Buenas noches. 405 00:18:59,766 --> 00:19:06,833 ♪♪ 406 00:19:06,833 --> 00:19:13,833 ♪♪ 407 00:19:13,833 --> 00:19:16,633 ♪♪ 408 00:19:16,633 --> 00:19:19,066 [Apertura de puerta] 409 00:19:19,066 --> 00:19:20,266 Ábrame, comisario. 410 00:19:20,266 --> 00:19:21,266 Sí, mi señor. 411 00:19:21,266 --> 00:19:23,666 ♪♪ 412 00:19:23,666 --> 00:19:29,800 [Crujidos] 413 00:19:29,800 --> 00:19:31,633 [Apertura de celda] 414 00:19:36,400 --> 00:19:37,966 Antes de empezar con el interrogatorio, 415 00:19:37,966 --> 00:19:39,433 tengo que informarle que el cargo 416 00:19:39,433 --> 00:19:40,800 por el que está detenido cambió. 417 00:19:42,766 --> 00:19:44,633 Ahora es sospechoso de homicidio calificado. 418 00:19:45,266 --> 00:19:47,533 ♪♪ 419 00:19:47,533 --> 00:19:48,866 Acabo de hablar con el consultorio 420 00:19:48,866 --> 00:19:49,900 de La Matriz. 421 00:19:51,833 --> 00:19:53,366 La víctima falleció en el camino. 422 00:19:53,366 --> 00:19:59,500 ♪♪ 423 00:19:59,500 --> 00:20:06,500 ♪♪ 424 00:20:06,500 --> 00:20:13,500 ♪♪ 425 00:20:13,500 --> 00:20:20,500 ♪♪ 426 00:20:20,500 --> 00:20:23,600 ♪♪ 427 00:20:23,833 --> 00:20:27,500 ♪♪ 428 00:20:37,966 --> 00:20:39,033 Era su novio. 429 00:20:39,466 --> 00:20:41,333 Quería saber de Anselmo. 430 00:20:45,400 --> 00:20:48,733 ♪♪ 431 00:20:48,733 --> 00:20:50,666 Hizo todo lo que pudo, doctorcita. 432 00:20:50,666 --> 00:20:57,666 ♪♪ 433 00:20:57,666 --> 00:21:04,733 ♪♪ 434 00:21:04,733 --> 00:21:08,600 ♪♪ 435 00:21:08,600 --> 00:21:09,900 Descanse en paz, Anselmo. 436 00:21:09,900 --> 00:21:13,133 ♪♪ 437 00:21:13,133 --> 00:21:17,800 ♪♪ 438 00:21:17,800 --> 00:21:24,800 ♪♪ 439 00:21:24,800 --> 00:21:29,800 ♪♪ 440 00:21:31,733 --> 00:21:33,733 ¿De dónde conocía usted a Anselmo Brito? 441 00:21:44,266 --> 00:21:46,266 ¿Qué estaba haciendo ahí Ramírez mientras se celebraba 442 00:21:46,266 --> 00:21:48,166 un festejo en el club de oficiales de la Armada? 443 00:21:49,666 --> 00:21:50,700 Pretendía entrar. 444 00:21:52,066 --> 00:21:54,233 Estaba planeando un robo, la víctima lo descubrió 445 00:21:54,233 --> 00:21:55,633 y usted trató de detenerlo. Eso pasó. 446 00:21:59,066 --> 00:22:00,166 ¡Responda, Ramírez! 447 00:22:05,400 --> 00:22:06,433 Da igual lo que le diga. 448 00:22:09,566 --> 00:22:10,600 ¿Acaso importa? 449 00:22:15,266 --> 00:22:17,333 De esta no va a salir con ironía y soberbia. 450 00:22:22,333 --> 00:22:23,400 Anote eso en su libreta. 451 00:22:26,100 --> 00:22:27,133 Usted ya me condenó. 452 00:22:30,000 --> 00:22:31,300 Si yo lo encuentro en la escena del crimen 453 00:22:31,300 --> 00:22:33,100 con la víctima desangrándose a sus pies... 454 00:22:34,900 --> 00:22:36,600 ¿...no le parece que la escena habla por sí sola? 455 00:22:36,600 --> 00:22:39,700 ♪♪ 456 00:22:39,700 --> 00:22:40,733 Anote eso. 457 00:22:42,766 --> 00:22:43,766 Suena bonito. 458 00:22:43,766 --> 00:22:44,800 Escúchame bien. 459 00:22:46,666 --> 00:22:48,500 Si usted no quiere colaborarme, me da lo mismo. 460 00:22:50,233 --> 00:22:51,700 Yo voy a descubrir todos los crímenes 461 00:22:51,700 --> 00:22:53,000 que usted ha cometido en el puerto. 462 00:22:54,333 --> 00:22:55,533 Absolutamente todo. 463 00:22:57,500 --> 00:22:59,500 Así que vaya acostumbrándose al encierro, Ramírez. 464 00:22:59,500 --> 00:23:06,566 ♪♪ 465 00:23:06,566 --> 00:23:08,666 [Cerradura de celda] 466 00:23:10,333 --> 00:23:11,400 ♪♪ 467 00:23:11,400 --> 00:23:17,833 [Crujidos] 468 00:23:17,833 --> 00:23:24,833 ♪♪ 469 00:23:24,833 --> 00:23:31,833 ♪♪ 470 00:23:31,833 --> 00:23:38,833 ♪♪ 471 00:23:38,833 --> 00:23:42,966 ♪♪ 472 00:23:46,433 --> 00:23:49,133 Sí, entiendo. 473 00:23:49,133 --> 00:23:50,166 Muchas gracias. 474 00:23:51,900 --> 00:23:52,933 Gregorio: ¿Y? 475 00:23:53,733 --> 00:23:54,800 El tipo está muerto. 476 00:23:55,133 --> 00:23:56,133 ¿Segura? 477 00:23:56,566 --> 00:23:57,666 Completamente. 478 00:23:57,666 --> 00:23:59,100 Gregorio: ¿Y no les llamó la atención 479 00:23:59,100 --> 00:24:01,966 que llamaras tú, que tú estuvieras preguntando? 480 00:24:01,966 --> 00:24:03,433 ¿Gregorio, no escuchaste? 481 00:24:03,433 --> 00:24:05,000 Les dije que era un familiar. 482 00:24:05,766 --> 00:24:07,266 Dame el abrigo. 483 00:24:07,266 --> 00:24:08,466 [Suspiro] 484 00:24:08,466 --> 00:24:09,633 Lo que no entiendo es qué hacía 485 00:24:09,633 --> 00:24:10,900 ese hombre ahí, en la gala. 486 00:24:10,900 --> 00:24:11,900 ¡No entiendo! 487 00:24:11,900 --> 00:24:13,500 Quizás fue una coincidencia. 488 00:24:13,500 --> 00:24:16,466 El tipo estaba trabajando y, y te reconoció. 489 00:24:16,466 --> 00:24:18,400 No, no creo. Estaba lleno de rabia. 490 00:24:18,400 --> 00:24:21,333 Era como si me hubiese estado buscando toda la vida. 491 00:24:22,266 --> 00:24:23,300 La camisa. 492 00:24:23,833 --> 00:24:25,200 Gregorio: ¿Qué vas a hacer con todo esto? 493 00:24:25,666 --> 00:24:26,700 Lo voy a quemar. 494 00:24:28,366 --> 00:24:31,433 El tipo, cuando te miró, ¿te pidió algo? 495 00:24:31,433 --> 00:24:32,466 ¿Quizás dinero? 496 00:24:32,466 --> 00:24:34,466 No, no. Solo quería justicia. 497 00:24:34,466 --> 00:24:36,633 Decía que otra mano me alcanzaría, 498 00:24:36,633 --> 00:24:38,366 que otra mano me haría pagar. 499 00:24:39,033 --> 00:24:42,166 Ay, ojalá no haya nadie más involucrado. 500 00:24:42,166 --> 00:24:44,233 ♪♪ 501 00:24:44,233 --> 00:24:45,433 ¿Nadie más como quién? 502 00:24:45,433 --> 00:24:47,100 ¿Por qué? ¿Tú crees que hay alguien más? 503 00:24:47,100 --> 00:24:48,466 ¿Quién, quién piensas que puede haber? 504 00:24:48,666 --> 00:24:49,600 - Gregorio, cálmate. ¡Cálmate! - Gregorio: Antonia... 505 00:24:49,600 --> 00:24:50,733 ¡Gregorio, cálmate! 506 00:24:50,733 --> 00:24:51,733 Cálmate. 507 00:24:52,433 --> 00:24:53,933 Ya hiciste lo más importante. 508 00:24:54,366 --> 00:24:55,533 Eliminaste a ese tipo. 509 00:24:55,533 --> 00:24:58,933 Ahora, vamos a ir paso a paso. 510 00:24:59,866 --> 00:25:00,933 Hay que limpiar esa. 511 00:25:00,933 --> 00:25:01,933 No, ya la limpié. 512 00:25:01,933 --> 00:25:02,966 ¿Con qué? 513 00:25:04,233 --> 00:25:05,533 Con los guantes. 514 00:25:05,533 --> 00:25:06,600 Antonia: Dame los guantes, dame los guantes. 515 00:25:06,600 --> 00:25:07,633 Voy a quemar todo. 516 00:25:10,366 --> 00:25:11,433 Gregorio, los guantes. 517 00:25:11,433 --> 00:25:15,166 ♪♪ 518 00:25:15,166 --> 00:25:16,233 Lo boté allá, Antonia. 519 00:25:16,233 --> 00:25:19,666 ♪♪ 520 00:25:19,666 --> 00:25:23,800 ♪♪ 521 00:25:23,800 --> 00:25:25,966 Hay que revisar bien todos los rincones. 522 00:25:27,033 --> 00:25:28,966 Hasta el más mínimo detalle nos puede servir 523 00:25:28,966 --> 00:25:30,400 para denunciar este crimen. 524 00:25:30,933 --> 00:25:32,500 - Entendido, detective. - Entendido. 525 00:25:32,500 --> 00:25:33,500 Acompáñenme. 526 00:25:40,866 --> 00:25:46,166 ♪♪ 527 00:25:46,166 --> 00:25:48,466 ♪♪ 528 00:25:48,466 --> 00:25:49,566 ¡Ey! 529 00:25:49,566 --> 00:25:53,733 ♪♪ 530 00:25:57,400 --> 00:26:00,133 Helena: Sí, no alcanzó a llegar con él al Hospital Británico. 531 00:26:00,966 --> 00:26:02,033 Falleció acá. 532 00:26:03,333 --> 00:26:05,766 Sí, necesitamos que vengan a retirar el cuerpo, por favor. 533 00:26:06,266 --> 00:26:08,300 [Golpes en la puerta] 534 00:26:08,300 --> 00:26:10,800 Al, al consultorio de La Matriz. 535 00:26:10,800 --> 00:26:11,800 [Golpes en la puerta] 536 00:26:11,800 --> 00:26:13,200 Negro: Doctora, abra la puerta. 537 00:26:13,200 --> 00:26:14,233 [Golpes en la puerta] 538 00:26:14,933 --> 00:26:16,833 Doctora, fuimos al hospital. Pensábamos que... 539 00:26:19,566 --> 00:26:23,433 Lo siento, perdió demasiada sangre, no pude hacer nada. 540 00:26:23,433 --> 00:26:24,466 Peineta: Por la cresta. 541 00:26:25,366 --> 00:26:27,033 Ya, si no pudo ayudar al Anselmo, 542 00:26:27,033 --> 00:26:28,900 entonces nos va a tener que ayudar con el Pedro, vamos. 543 00:26:28,900 --> 00:26:30,233 Oye, ¿qué haces? 544 00:26:30,233 --> 00:26:32,800 Tiene que decirle a su novio que suelte al Pedro. 545 00:26:33,133 --> 00:26:34,366 - Cálmate, Gato. - Suéltame. 546 00:26:34,566 --> 00:26:36,833 Tiene que decirle a su novio que la última persona 547 00:26:36,833 --> 00:26:38,866 en querer ver muerto al Anselmo es el Pedro. Vamos. 548 00:26:39,133 --> 00:26:40,566 Ya, Gato, voy a ir. 549 00:26:40,566 --> 00:26:42,100 Pero antes tengo que cambiarme, ¿no? 550 00:26:42,100 --> 00:26:43,300 ¿Y pa quién se va a ir a cambiar? 551 00:26:44,566 --> 00:26:46,500 ¿Quién le molesta que la vea así? 552 00:26:46,500 --> 00:26:47,733 ¿El pije o el Pedro? 553 00:26:47,733 --> 00:26:48,900 ¿Ah? 554 00:26:48,900 --> 00:26:50,100 A ver, ¿qué está pasando aquí? 555 00:26:50,100 --> 00:26:51,100 ¿Pasa algo, Eloísa? 556 00:26:51,100 --> 00:26:52,233 No, está todo bien, hermana. 557 00:26:52,866 --> 00:26:54,600 Solo que a Violeta no se le ocurra pensar 558 00:26:54,600 --> 00:26:56,166 que no es muy higiénico quedarse así. 559 00:26:56,166 --> 00:26:57,200 No me diga Violeta. 560 00:26:57,933 --> 00:26:58,966 Pero ese es tu nombre, ¿no? 561 00:26:59,333 --> 00:27:00,833 - Negro: ¡Ey, ey, ey! - [Inaudible]. 562 00:27:00,833 --> 00:27:02,266 Ey, doctora, vaya a cambiarse. 563 00:27:02,266 --> 00:27:03,266 Nosotros la esperamos acá. 564 00:27:03,266 --> 00:27:04,300 Helena: Vamos, Eloísa. 565 00:27:07,933 --> 00:27:09,033 - Ey. - ¿Qué? 566 00:27:09,666 --> 00:27:10,866 Tay cagando fuera del tiesto, ah. 567 00:27:11,900 --> 00:27:13,300 Es que yo no entiendo cómo ustedes dos 568 00:27:13,300 --> 00:27:15,700 siguen confiando en ella. ¡Ella tiene de novio 569 00:27:15,700 --> 00:27:17,033 al pije! ¡Entiéndanme! 570 00:27:17,033 --> 00:27:18,566 Deja tu tontería con los celos, ¿escuchaste? 571 00:27:18,566 --> 00:27:19,733 Te vei ridícula, hue'ón. 572 00:27:19,733 --> 00:27:20,933 - Ya vamos. - ¿Qué te pasa? 573 00:27:20,933 --> 00:27:21,900 - Peineta: Cálmate. - ¡Suéltame, vo! 574 00:27:21,900 --> 00:27:22,800 ¡Sal! 575 00:27:22,800 --> 00:27:23,833 ♪♪ 576 00:27:33,666 --> 00:27:35,900 Señora, ¿necesita algo? 577 00:27:37,300 --> 00:27:38,333 Ester. 578 00:27:39,800 --> 00:27:40,900 Ester: ¿Pasó algo en la gala? 579 00:27:41,800 --> 00:27:42,866 ¿Quiere que le sirva un té? 580 00:27:44,633 --> 00:27:45,666 Necesito... 581 00:27:47,500 --> 00:27:50,133 ...hablar contigo algo muy delicado. 582 00:28:02,233 --> 00:28:03,266 Siéntate. 583 00:28:07,233 --> 00:28:08,266 Eh... 584 00:28:11,200 --> 00:28:14,266 Hay gente... 585 00:28:15,933 --> 00:28:20,433 ...que quiere dañar a nuestra familia. 586 00:28:21,000 --> 00:28:25,500 ♪♪ 587 00:28:25,500 --> 00:28:27,600 Los fantasmas del pasado volvieron. 588 00:28:27,600 --> 00:28:31,433 ♪♪ 589 00:28:31,433 --> 00:28:33,000 Señora, en lo que yo pueda ayudar. 590 00:28:33,000 --> 00:28:34,100 Por favor, cuénteme. 591 00:28:34,100 --> 00:28:41,100 ♪♪ 592 00:28:41,100 --> 00:28:44,633 ♪♪ 593 00:28:44,633 --> 00:28:48,166 Nuestro secreto está en peligro. 594 00:28:48,166 --> 00:28:53,933 ♪♪ 595 00:28:53,933 --> 00:28:56,066 No te puedo contar detalles, pero... 596 00:28:59,633 --> 00:29:03,866 ...necesito que hagas algo muy importante... 597 00:29:05,233 --> 00:29:06,233 ...con nuestro Gaspar. 598 00:29:06,233 --> 00:29:10,200 ♪♪ 599 00:29:10,200 --> 00:29:11,233 Claro que sí. 600 00:29:13,033 --> 00:29:14,633 Lo que sea por Gasparcito. 601 00:29:14,633 --> 00:29:17,100 ♪♪ 602 00:29:17,100 --> 00:29:18,100 [Risilla] 603 00:29:18,100 --> 00:29:21,933 ♪♪ 604 00:29:26,433 --> 00:29:30,166 [Pasos] 605 00:29:31,566 --> 00:29:33,200 Vaya a darse una vuelta, detective. 606 00:29:33,200 --> 00:29:34,533 Yo me quedo aquí con el hombre. 607 00:29:35,933 --> 00:29:37,800 El comisionado dijo que no me moviera de aquí. 608 00:29:38,200 --> 00:29:39,900 El comisionado acaba de salir y cuando no está 609 00:29:39,900 --> 00:29:41,400 el comisionado, ¿quién...es el jefe? 610 00:29:50,900 --> 00:29:51,933 [Portazo] 611 00:29:53,700 --> 00:29:56,433 Pedro, Pedrito Ramírez. 612 00:29:56,433 --> 00:29:57,433 ¿Hmm? 613 00:29:59,866 --> 00:30:01,066 ¿Qué pasó, Pedrito? 614 00:30:01,633 --> 00:30:03,833 Están diciendo que estái acusado de homicidio. 615 00:30:05,066 --> 00:30:07,333 Tu jefe está haciendo todo lo posible para agarrarme, 616 00:30:07,333 --> 00:30:08,566 pero no lo va a conseguir. 617 00:30:09,433 --> 00:30:10,466 Yo no lo hice, Cárdenas. 618 00:30:12,533 --> 00:30:14,033 Oye, que estái machuca'o, Pedro, ah. 619 00:30:14,733 --> 00:30:15,766 ¿Quién te hizo eso? 620 00:30:16,066 --> 00:30:18,600 Dime, y yo le inicio un sumario al, al detective 621 00:30:18,600 --> 00:30:19,733 que te haya dejado así, po. 622 00:30:20,433 --> 00:30:21,966 Todavía no nace el tira que me pueda poner 623 00:30:21,966 --> 00:30:23,000 las manos encima. 624 00:30:24,300 --> 00:30:25,566 Este fue tu amigo Eloy. 625 00:30:27,300 --> 00:30:28,966 ¿Cómo? ¿El Eloy? 626 00:30:28,966 --> 00:30:31,133 No, po, Pedro, si el Eloy está preso. 627 00:30:31,133 --> 00:30:32,166 Pedro: Hmm. 628 00:30:33,033 --> 00:30:34,200 Dime una cosa, Cárdenas. 629 00:30:36,366 --> 00:30:40,766 ¿Fue idea tuya soltar a Eloy o fue idea de los futres? 630 00:30:40,766 --> 00:30:41,800 ¿Hmm? 631 00:30:43,200 --> 00:30:44,466 No, po, Pedro. 632 00:30:45,366 --> 00:30:47,566 No digái esas cosas, po, ¿ah? 633 00:30:48,566 --> 00:30:50,400 Bueno, como haya sido... 634 00:30:52,000 --> 00:30:53,300 ...Eloy ya no va a molestar a nadie. 635 00:30:54,500 --> 00:30:56,466 Ni a mí ni a nadie. 636 00:30:56,466 --> 00:31:02,033 ♪♪ 637 00:31:02,033 --> 00:31:03,100 ¿Lo mataste? 638 00:31:03,433 --> 00:31:05,666 No, yo no he matado a nadie. 639 00:31:06,700 --> 00:31:08,400 Ni a Eloy ni al viejo Anselmo. 640 00:31:09,433 --> 00:31:12,466 Pero sí, Eloy ahora está rindiendo cuentas 641 00:31:12,466 --> 00:31:13,500 en otra vida. 642 00:31:15,066 --> 00:31:16,666 Así que tú eliges, Cárdenas. 643 00:31:18,233 --> 00:31:21,566 O estás conmigo o estás con los futres. 644 00:31:21,566 --> 00:31:26,833 ♪♪ 645 00:31:26,833 --> 00:31:29,566 Comisario, lo necesitamos urgente. 646 00:31:29,566 --> 00:31:31,200 ¿No ve que estoy ocupado por la cresta? 647 00:31:31,200 --> 00:31:33,300 ♪♪ 648 00:31:33,300 --> 00:31:35,833 [Murmullos] 649 00:31:35,833 --> 00:31:40,533 ♪♪ 650 00:31:53,166 --> 00:31:55,500 Buenas noches, doctora. 651 00:31:55,500 --> 00:31:56,533 Buenas noches, comisario. 652 00:31:57,366 --> 00:32:01,066 Eh, hace tiempo que no tenía el gusto, pues. ¿Ah? 653 00:32:01,066 --> 00:32:03,433 La última vez que nos vimos fue cuando me trajo detenida. 654 00:32:04,100 --> 00:32:05,133 Sí, pero... 655 00:32:05,533 --> 00:32:06,766 Bueno, ¿para qué vamos a recordar 656 00:32:06,766 --> 00:32:08,433 momentos ingratos, pues? 657 00:32:08,433 --> 00:32:10,300 Aparte que un error lo comete cualquiera. 658 00:32:10,300 --> 00:32:12,133 Así que dejemos eso en el pasado. 659 00:32:12,133 --> 00:32:14,733 Cuénteme, ¿a qué se debe el placer? 660 00:32:16,100 --> 00:32:17,733 Vengo a hacer una declaración por el caso 661 00:32:17,733 --> 00:32:19,333 del asesinato de Don Anselmo Brito. 662 00:32:20,333 --> 00:32:23,566 Pero antes, como médico, exijo que se me permita 663 00:32:23,566 --> 00:32:25,800 comprobar el estado de salud del señor Pedro Ramírez, 664 00:32:26,066 --> 00:32:27,400 que está detenido en este cuartel. 665 00:32:27,400 --> 00:32:32,133 ♪♪ 666 00:32:32,133 --> 00:32:36,833 ♪♪ 667 00:32:38,366 --> 00:32:41,133 ¿Qué vientres estaba haciendo el garzón acá? 668 00:32:41,133 --> 00:32:43,400 Él tenía que estar adentro atendiendo a los invitados. 669 00:32:43,400 --> 00:32:44,466 Es todo muy raro. 670 00:32:45,300 --> 00:32:47,333 ¿Qué motivos pudo tener Pedro Ramírez para matarlo? 671 00:32:48,733 --> 00:32:50,233 Un ajuste de cuenta entre delincuentes nomás. 672 00:32:51,966 --> 00:32:55,066 En cuanto lleguemos al cuartel, vamos a revisar los archivos 673 00:32:55,066 --> 00:32:57,666 para ver si es que el occiso tenía antecedentes penales. 674 00:32:58,900 --> 00:32:59,933 Detective. 675 00:33:02,200 --> 00:33:09,200 ♪♪ 676 00:33:09,200 --> 00:33:12,766 ♪♪ 677 00:33:17,166 --> 00:33:18,166 ¡Un corvo! 678 00:33:18,166 --> 00:33:21,266 ♪♪ 679 00:33:21,266 --> 00:33:22,366 El arma homicida. 680 00:33:22,366 --> 00:33:29,366 ♪♪ 681 00:33:29,366 --> 00:33:35,766 ♪♪ 682 00:33:35,766 --> 00:33:37,233 Soto: Hay algo que no está bien. 683 00:33:37,233 --> 00:33:39,166 El corvo debería tener sangre. 684 00:33:39,166 --> 00:33:40,433 Heim: Bueno, quizás el asesino tuvo tiempo 685 00:33:40,433 --> 00:33:41,433 de limpiarlo. 686 00:33:41,433 --> 00:33:42,500 Soto: Mira ahí. 687 00:33:42,500 --> 00:33:43,566 ¿Quién es usted? 688 00:33:43,833 --> 00:33:47,033 [Motor encendido] 689 00:33:52,833 --> 00:33:54,166 Buenas noches. Buenas noches, comisionado. 690 00:33:54,166 --> 00:33:55,200 Buenas noches. 691 00:33:56,300 --> 00:33:57,333 ¿Quién era esa mujer? 692 00:33:57,666 --> 00:33:59,466 Una cocinera que trabajaba en el club de oficiales, 693 00:33:59,466 --> 00:34:01,200 pero no conocía al garzón, comisionado. 694 00:34:01,733 --> 00:34:05,133 Encontramos esta arma en el sitio del suceso. 695 00:34:05,133 --> 00:34:06,100 Gaspar: Bien. 696 00:34:06,366 --> 00:34:07,366 Podría ser el arma homicida, ¿no? 697 00:34:07,366 --> 00:34:09,233 Bien. Buen trabajo, Heim. 698 00:34:09,233 --> 00:34:10,266 Heim: Gracias. 699 00:34:10,266 --> 00:34:12,033 ¿La mujer? ¿Cómo se llamaba? 700 00:34:12,966 --> 00:34:15,933 Eh, Rosa Fagúndez, señor. 701 00:34:15,933 --> 00:34:19,200 ♪♪ 702 00:34:19,200 --> 00:34:20,233 ¿Pasa algo? 703 00:34:21,600 --> 00:34:23,900 No, nada. Vamos, vamos al cuartel. 704 00:34:23,900 --> 00:34:25,733 Hay que verificar las huellas dactilares de esa arma. 705 00:34:25,733 --> 00:34:26,800 Vamos. 706 00:34:26,800 --> 00:34:32,066 ♪♪ 707 00:34:32,066 --> 00:34:34,200 Mire, doctora, lo que pasa es que lo que usted 708 00:34:34,200 --> 00:34:36,566 me está pidiendo es muy irregular, pues. ¿Hmm? 709 00:34:36,900 --> 00:34:39,300 Lo irregular acá es que se haya detenido al señor Pedro Ramírez 710 00:34:39,300 --> 00:34:41,100 sin antes llevarlo a un centro asistencial. 711 00:34:41,566 --> 00:34:43,633 Yo misma pude ver que estaba en muy malas condiciones. 712 00:34:44,200 --> 00:34:45,766 Sí, yo, yo acabo de verlo 713 00:34:45,766 --> 00:34:47,533 y está bien machuca'o el hombre. 714 00:34:47,533 --> 00:34:48,833 Hmm. 715 00:34:48,833 --> 00:34:50,866 Pero, mire, sabe que a mí siempre 716 00:34:50,866 --> 00:34:53,233 me ha, me ha importado la salud de mis detenidos. 717 00:34:53,233 --> 00:34:55,633 ¿Hmm? Y yo no tendría problema con que usted, 718 00:34:55,966 --> 00:34:57,666 eh, pudiera echarle una miradita 719 00:34:57,666 --> 00:34:59,166 al, al Pedro Ramírez. 720 00:34:59,733 --> 00:35:02,500 Pero, claro, como usted y su novio, digamos... 721 00:35:02,500 --> 00:35:04,866 O sea, el, el, el... Bueno, el comisionado 722 00:35:04,866 --> 00:35:07,066 Sanfuentes, yo no sé si estaría muy de acuerdo 723 00:35:07,066 --> 00:35:08,533 con este procedimiento. 724 00:35:10,300 --> 00:35:12,466 Yo me hago responsable y asumo las consecuencias. 725 00:35:12,866 --> 00:35:15,500 Ah, el problema es que después me echa los perros a mí, po. 726 00:35:16,466 --> 00:35:18,866 Pero mire, vamos a hacer lo siguiente. 727 00:35:19,266 --> 00:35:21,533 Para que no se diga que al comisario Cárdenas 728 00:35:21,533 --> 00:35:23,966 no le importan las razones humanitarias, 729 00:35:24,366 --> 00:35:27,066 yo la voy a dejar ver al Pedro Ramírez. 730 00:35:27,466 --> 00:35:28,600 ¿Ya? ¿Hmm? 731 00:35:29,100 --> 00:35:30,666 Por favor, acompáñeme. 732 00:35:30,966 --> 00:35:32,100 Adelante. 733 00:35:32,100 --> 00:35:37,966 ♪♪ 734 00:35:38,933 --> 00:35:41,100 ¡Te tengo una sorpresa, Pedro Ramírez! 735 00:35:42,433 --> 00:35:45,266 ¡Mira quién te vino a visitar! 736 00:35:46,800 --> 00:35:48,366 Adelante, doctora, por favor. 737 00:35:50,366 --> 00:35:51,366 Pedro. 738 00:35:51,700 --> 00:35:52,733 Doctora. 739 00:35:54,533 --> 00:35:55,566 Déjeme ver. 740 00:35:57,800 --> 00:35:59,100 Estaba ahí por mí, doctora. 741 00:36:01,233 --> 00:36:02,666 Yo le mandé a ver si podía reconocer 742 00:36:02,666 --> 00:36:05,066 al oficial que se robó a mi hermano. 743 00:36:08,833 --> 00:36:09,833 Esto está feo, Pedro. 744 00:36:10,400 --> 00:36:11,466 ¿Quién se lo hizo? 745 00:36:11,466 --> 00:36:12,566 ¿Fue alguien de acá, de la policía? 746 00:36:12,566 --> 00:36:14,166 No, no fue su novio ni nadie de acá. 747 00:36:16,866 --> 00:36:18,000 Eloísa: Muchas gracias, comisario. 748 00:36:18,000 --> 00:36:19,500 Ahora, si nos puede dejar. 749 00:36:20,666 --> 00:36:21,700 Hmm. 750 00:36:23,133 --> 00:36:25,200 Ta complicado eso, po, doctora. 751 00:36:25,200 --> 00:36:26,600 Porque a mí me pueden sumariar. 752 00:36:27,400 --> 00:36:29,300 Comisario, por favor, necesito un mínimo 753 00:36:29,300 --> 00:36:31,533 de privacidad para atender al señor Ramírez. 754 00:36:31,533 --> 00:36:32,566 Hmm. 755 00:36:33,800 --> 00:36:35,500 Bueno, ya, po. 756 00:36:36,766 --> 00:36:38,766 Pórtate bien, Ramírez, ¿ah? 757 00:36:38,766 --> 00:36:39,833 Te voy a estar vigilando. 758 00:36:40,500 --> 00:36:41,700 Permiso, doctora. 759 00:36:55,133 --> 00:36:58,833 Pedro, no sé si usted ya supo. 760 00:37:00,166 --> 00:37:02,133 Las noticias vuelan en el puerto, doctora. 761 00:37:05,100 --> 00:37:06,233 Lo lamento mucho. 762 00:37:08,366 --> 00:37:09,633 Le confieso que yo ya había llegado 763 00:37:09,633 --> 00:37:10,800 a encariñarme con el viejito. 764 00:37:10,800 --> 00:37:11,833 [Pedro se queja] 765 00:37:13,533 --> 00:37:14,966 Me lo encontré en la gala de oficiales. 766 00:37:16,433 --> 00:37:19,233 Y luego, cuando lo volví a encontrar, tirado... 767 00:37:21,533 --> 00:37:24,400 ...lo único que, que pude entenderle fue algo así como... 768 00:37:26,466 --> 00:37:29,666 ..."Lo encontré", pero n-no estoy segura. 769 00:37:30,166 --> 00:37:31,733 El viejo apenas hablaba y... 770 00:37:32,266 --> 00:37:33,866 Pedro: Doctora, ¿y qué? 771 00:37:37,533 --> 00:37:38,566 ¿Y qué? 772 00:37:41,100 --> 00:37:43,133 Yo no sé si debería decirle esto, 773 00:37:43,433 --> 00:37:46,333 porque no quiero despertarle falsas ilusiones. 774 00:37:46,333 --> 00:37:49,866 Doctora, dígame, ¿qué pasa? 775 00:37:52,266 --> 00:37:54,700 Cuando íbamos en el auto camino al hospital, 776 00:37:54,700 --> 00:37:57,500 Anselmo me dijo que... 777 00:37:58,833 --> 00:37:59,833 [Suspiro] 778 00:37:59,833 --> 00:38:01,600 ...que Manolito está vivo. 779 00:38:01,933 --> 00:38:06,233 "Manolito está vivo, era él", fueron sus últimas palabras. 780 00:38:08,166 --> 00:38:10,266 Puede que haya sido el delirio de un hombre moribundo. 781 00:38:10,666 --> 00:38:11,733 O quizá está vivo. 782 00:38:13,633 --> 00:38:14,800 O quizá él lo encontró. 783 00:38:16,666 --> 00:38:19,000 Quizá el marino como, como el futre 784 00:38:19,000 --> 00:38:20,033 que se lo robó. 785 00:38:21,133 --> 00:38:24,100 Si él lo crio, no sería raro. 786 00:38:25,800 --> 00:38:26,833 Gaspar: Eloísa. 787 00:38:27,600 --> 00:38:28,600 Gaspar. 788 00:38:28,600 --> 00:38:29,700 ¿Me puedes decir qué es esto? 789 00:38:30,466 --> 00:38:32,166 Estoy cerciorándome de que el detenido 790 00:38:32,166 --> 00:38:33,966 señor Ramírez se encuentra en buen estado de salud. 791 00:38:38,566 --> 00:38:41,366 Acompáñame a mi oficina ahora. 792 00:38:41,366 --> 00:38:42,833 Claro, termino aquí y estoy con usted. 793 00:38:42,833 --> 00:38:44,066 ¡Ahora dije! 794 00:38:44,066 --> 00:38:48,600 ♪♪ 795 00:39:00,400 --> 00:39:01,500 [Apertura de puerta] 796 00:39:03,366 --> 00:39:04,400 [Suspiro] 797 00:39:07,566 --> 00:39:09,100 La Ester debe estar por llegar. 798 00:39:09,933 --> 00:39:11,266 La mandé con Juvenal. 799 00:39:13,333 --> 00:39:14,666 ¿Te hizo muchas preguntas? 800 00:39:16,633 --> 00:39:20,100 Ester es leal y discreta pero en algún momento 801 00:39:20,100 --> 00:39:21,700 me va a pedir explicaciones... 802 00:39:23,133 --> 00:39:24,200 ...y detalles. 803 00:39:29,633 --> 00:39:30,666 [Suspiro] 804 00:39:31,500 --> 00:39:32,533 Dios mío. 805 00:39:35,133 --> 00:39:38,433 Que la policía no encuentre esos guantes. 806 00:39:38,433 --> 00:39:41,000 ¿Cómo pudiste hacer una estupidez así, Gregorio? 807 00:39:42,166 --> 00:39:43,600 Porque estaba confundido. 808 00:39:45,433 --> 00:39:48,400 Aunque no, aunque no lo creas, no ando por la vida 809 00:39:48,400 --> 00:39:49,800 matando hombres todos los días. 810 00:39:51,833 --> 00:39:53,233 La única cosa buena 811 00:39:53,233 --> 00:39:54,766 que has hecho por esta familia... 812 00:39:56,000 --> 00:39:57,033 ...la hiciste mal. 813 00:40:00,466 --> 00:40:05,100 Veo que la Antonia amorosa y acogedora se terminó. 814 00:40:07,600 --> 00:40:09,800 Gregorio, estoy contigo en esto y tú lo sabes, 815 00:40:09,800 --> 00:40:13,233 pero es que no tengo paciencia con la estupidez. 816 00:40:16,966 --> 00:40:17,966 [Quebrazón] 817 00:40:17,966 --> 00:40:22,166 ♪♪ 818 00:40:22,166 --> 00:40:24,800 Robé a un niño 819 00:40:24,800 --> 00:40:26,200 para que pudieras ser madre. 820 00:40:28,300 --> 00:40:31,966 Acabo de matar a un hombre para proteger tu secreto. 821 00:40:33,800 --> 00:40:35,366 ¿Y lo único que me puedes decir 822 00:40:35,366 --> 00:40:38,233 es que no tienes paciencia con mi estupidez? 823 00:40:38,233 --> 00:40:42,733 ♪♪ 824 00:40:50,833 --> 00:40:53,066 Es mejor que te vayas a acostar, Gregorio. 825 00:40:56,733 --> 00:40:58,033 Me desprecias, ¿verdad? 826 00:40:58,600 --> 00:41:01,000 Tú y tu hijo siempre me han despreciado. 827 00:41:02,100 --> 00:41:03,533 Da lo mismo lo que yo haga. 828 00:41:04,566 --> 00:41:05,966 Puedo robar, puedo... 829 00:41:07,033 --> 00:41:10,066 ...humillarme, puedo matar incluso. 830 00:41:10,733 --> 00:41:13,566 Y da lo mismo, ustedes dos siempre me van a despreciar. 831 00:41:16,266 --> 00:41:20,933 No tengo tiempo para escuchar tus desvaríos, Gregorio. 832 00:41:23,566 --> 00:41:24,633 No. 833 00:41:25,333 --> 00:41:27,366 Me vas a escuchar porque no he terminado. 834 00:41:27,833 --> 00:41:30,466 No he terminado, Antonia querida, escúchame. 835 00:41:31,766 --> 00:41:32,966 ¿Sabes qué más? 836 00:41:32,966 --> 00:41:36,066 Me equivoqué. Sí, me equivoqué, no debí haber 837 00:41:36,066 --> 00:41:38,033 matado a ese hombre, no debí haberme manchado 838 00:41:38,033 --> 00:41:40,666 las manos con sangre, debí haber dejado que dijera 839 00:41:40,666 --> 00:41:43,000 la verdad, para que todo el mundo 840 00:41:43,000 --> 00:41:46,933 supiera que Antonia Williams tiene el vientre seco 841 00:41:46,933 --> 00:41:49,933 y no puede tener hijos, y que su príncipe 842 00:41:49,933 --> 00:41:52,866 no es más que un guacho pampino. 843 00:41:52,866 --> 00:41:54,833 Eso es, eso es. 844 00:41:54,833 --> 00:41:55,866 ¡Eso es! 845 00:42:00,133 --> 00:42:03,833 Así, quizás, tú y tu principito 846 00:42:03,833 --> 00:42:06,966 no, no seguirían dándose ínfulas, 847 00:42:07,333 --> 00:42:11,100 siempre sintiéndose mejores que yo, ¿ah? 848 00:42:15,666 --> 00:42:18,333 ¿Y qué pasaría si toda esa gente... 849 00:42:19,300 --> 00:42:20,866 ¿...se enterase de la verdad? 850 00:42:22,700 --> 00:42:25,166 Qué pasaría si toda esa gente supiera... 851 00:42:27,900 --> 00:42:31,466 ...que tú, Gregorio Sanfuentes, 852 00:42:32,233 --> 00:42:38,033 capitán de navío, director general de aduanas... 853 00:42:38,966 --> 00:42:41,700 ...presidente del Círculo 854 00:42:42,333 --> 00:42:44,733 de oficiales navales en retiro... 855 00:42:46,633 --> 00:42:50,166 ...se robó un niño el mismo día... 856 00:42:51,433 --> 00:42:54,566 ...que participó en una matanza atroz, 857 00:42:54,566 --> 00:42:55,766 allá en el norte. 858 00:42:57,666 --> 00:42:58,700 ¿Qué dirían? 859 00:43:00,800 --> 00:43:02,433 ¿Qué pasaría con tu orgullo? 860 00:43:03,866 --> 00:43:08,133 ¿Qué pasaría con ese orgullo de...? 861 00:43:09,033 --> 00:43:11,333 Que es lo único que te queda, Gregorio. 862 00:43:12,500 --> 00:43:13,533 ¿Hmm? 863 00:43:15,366 --> 00:43:16,533 Eres una víbora. 864 00:43:17,466 --> 00:43:18,466 ¿Lo sabías? 865 00:43:19,466 --> 00:43:22,333 Eres la peor víbora que he conocido en mi vida. 866 00:43:23,500 --> 00:43:25,333 Lo sé. 867 00:43:25,333 --> 00:43:26,933 Pero estamos juntos en esto. 868 00:43:27,633 --> 00:43:28,800 No lo olvides. 869 00:43:28,800 --> 00:43:32,333 ♪♪ 870 00:43:32,333 --> 00:43:34,000 Debí haberte matado a ti. 871 00:43:35,900 --> 00:43:39,900 Hace mucho tiempo, a ti, debí haberte matado. 872 00:43:39,900 --> 00:43:45,666 ♪♪ 873 00:43:45,666 --> 00:43:46,800 Antonia: ¿Te vas? 874 00:43:46,800 --> 00:43:50,900 ♪♪ 875 00:43:50,900 --> 00:43:52,200 ¿Qué te importa...? 876 00:43:52,200 --> 00:43:54,100 ♪♪ 877 00:43:54,100 --> 00:43:55,933 No deberías salir esta noche, Gregorio. 878 00:43:55,933 --> 00:44:03,000 ♪♪ 879 00:44:03,000 --> 00:44:10,000 ♪♪ 880 00:44:10,000 --> 00:44:16,400 ♪♪ 881 00:44:16,400 --> 00:44:20,433 ♪♪ 882 00:44:20,966 --> 00:44:24,566 ♪♪ 883 00:44:25,300 --> 00:44:29,300 ♪♪