1 00:00:00,600 --> 00:00:03,333 (plane propeller droning) 2 00:00:03,466 --> 00:00:07,300 (speaking foreign language) 3 00:00:19,500 --> 00:00:22,700 (grunting and puffing) 4 00:00:40,466 --> 00:00:42,866 (ominous music) 5 00:01:27,900 --> 00:01:30,800 (explosion booming) 6 00:01:35,966 --> 00:01:37,400 - What the hell? 7 00:01:40,400 --> 00:01:42,733 (soft music) 8 00:02:28,866 --> 00:02:31,233 - Good morning, here to see Commander Howard. 9 00:02:31,366 --> 00:02:32,600 - Mr Foyle? - Yes. 10 00:02:32,733 --> 00:02:33,866 - The Commander sends his apologies. 11 00:02:34,000 --> 00:02:34,833 He's still in a meeting. 12 00:02:34,966 --> 00:02:35,833 Would you like to take a seat? 13 00:02:35,966 --> 00:02:37,500 - Right, thank you. 14 00:02:44,433 --> 00:02:45,900 - We need a ship. 15 00:02:46,033 --> 00:02:47,300 I don't care what sort of ship. 16 00:02:47,433 --> 00:02:48,933 But how else am I to get my agents into Brittany? 17 00:02:49,066 --> 00:02:50,566 - I would have thought that air drops would have been 18 00:02:50,700 --> 00:02:52,333 more effective than a war ship, Colonel Wintringham 19 00:02:52,466 --> 00:02:53,933 - Yes, but just about all the Special Duty flights 20 00:02:54,066 --> 00:02:56,333 are reserved by the Secret Intelligence Services. 21 00:02:56,466 --> 00:02:58,333 - We were here first. 22 00:02:58,466 --> 00:02:59,766 Why should we give any more flights, 23 00:02:59,900 --> 00:03:01,866 any more fuel, any more men, 24 00:03:02,000 --> 00:03:03,766 when, after seven months, you've absolutely 25 00:03:03,900 --> 00:03:05,300 nothing to show for it? 26 00:03:05,433 --> 00:03:06,800 - If you didn't block every single one of our operations, 27 00:03:06,933 --> 00:03:09,266 Sir Giles, perhaps we would have made more progress. 28 00:03:09,400 --> 00:03:12,633 - My view of the so-called Special Operations Executive 29 00:03:12,766 --> 00:03:13,700 has been clear from the start. 30 00:03:13,833 --> 00:03:15,766 A bunch of upstarts and amateurs 31 00:03:15,900 --> 00:03:17,066 wasting valuable time and resources. 32 00:03:17,200 --> 00:03:18,866 - We are aware of your views. 33 00:03:19,000 --> 00:03:22,100 - Requests for ships, planes, receiving stations 34 00:03:22,233 --> 00:03:23,933 and all the rest of it are simply deplorable, 35 00:03:24,066 --> 00:03:25,100 given the total lack of results. 36 00:03:25,233 --> 00:03:26,500 - We've had results. 37 00:03:26,633 --> 00:03:28,033 We made contact with the Polish Home Army. 38 00:03:28,166 --> 00:03:29,100 - And lost it again. 39 00:03:29,233 --> 00:03:31,566 Your two agents have vanished. 40 00:03:31,700 --> 00:03:32,766 - Who told you that? 41 00:03:32,900 --> 00:03:35,400 - Two agents lost in Poland, 42 00:03:35,533 --> 00:03:37,966 another in Czechoslovakia. 43 00:03:38,100 --> 00:03:39,000 - You're spying on us. 44 00:03:39,133 --> 00:03:40,233 You have absolutely no right-- 45 00:03:40,366 --> 00:03:42,766 - Gentlemen, please, this is going nowhere. 46 00:03:44,166 --> 00:03:45,633 Commander Howard? 47 00:03:45,766 --> 00:03:47,100 - We have a French training ship 48 00:03:47,233 --> 00:03:48,666 that might fit the bill, sir. 49 00:03:48,800 --> 00:03:49,933 A 60-foot yawl. 50 00:03:50,066 --> 00:03:51,566 She's lying idle in Portsmouth. 51 00:03:51,700 --> 00:03:54,966 - Send me the details and I'll pass them on. 52 00:03:55,100 --> 00:03:57,333 Sir Giles? 53 00:03:57,466 --> 00:04:00,366 - One more mistake, I'll prove they should have 54 00:04:00,500 --> 00:04:02,000 listened to me in the first place. 55 00:04:06,500 --> 00:04:09,600 - Christopher, come on up. 56 00:04:09,733 --> 00:04:11,766 I'm so sorry to have kept you waiting. 57 00:04:11,900 --> 00:04:12,700 - Charles. 58 00:04:14,133 --> 00:04:17,666 - It's been a bloody day, departmental infighting. 59 00:04:17,800 --> 00:04:19,233 You wouldn't believe it. 60 00:04:19,366 --> 00:04:22,033 Sometimes it's hard to believe we're all on the same side. 61 00:04:22,166 --> 00:04:24,033 - How's Andrew? 62 00:04:24,166 --> 00:04:26,066 - He's very well, thank God. 63 00:04:26,200 --> 00:04:28,733 - I keep meaning to write to him, see him, 64 00:04:28,866 --> 00:04:31,900 drop him a fiver in the post or something, I don't know. 65 00:04:32,033 --> 00:04:33,466 I'm not much of an uncle. 66 00:04:34,300 --> 00:04:36,066 - The only one he's got. 67 00:04:36,200 --> 00:04:37,233 - Here. 68 00:04:38,300 --> 00:04:39,833 I may be able to help you. 69 00:04:39,966 --> 00:04:40,966 I've been putting the word out. 70 00:04:41,100 --> 00:04:42,666 I may have something for you. 71 00:04:42,800 --> 00:04:43,866 - Go on. 72 00:04:44,000 --> 00:04:45,466 - It would mean moving to Liverpool. 73 00:04:46,233 --> 00:04:47,666 - Go on. 74 00:04:47,800 --> 00:04:50,600 - Reporting to Admiral Sir Percy Noble. 75 00:04:50,733 --> 00:04:53,466 He's a good man, popular, clever. 76 00:04:53,600 --> 00:04:56,033 Heading up this new Western Approaches Command Center 77 00:04:56,166 --> 00:04:57,633 down on the docks. 78 00:04:57,766 --> 00:04:59,866 He's got a huge intelligence operation up there. 79 00:05:00,000 --> 00:05:01,866 - And he'll see me? 80 00:05:02,000 --> 00:05:03,033 - With my recommendation. 81 00:05:03,166 --> 00:05:04,433 - Thank you. 82 00:05:04,566 --> 00:05:06,233 - It couldn't be more important, I can tell you that. 83 00:05:07,833 --> 00:05:09,600 If we lose much more shipping, we'll all starve to death. 84 00:05:09,733 --> 00:05:12,566 - Well, I want to help. 85 00:05:12,700 --> 00:05:17,666 - I know, but there is one thing I, I have to ask you this. 86 00:05:18,833 --> 00:05:19,900 You're doing a bloody good job where you are. 87 00:05:20,033 --> 00:05:21,966 Everyone speaks very highly of you. 88 00:05:22,100 --> 00:05:24,133 Why are you still so determined to leave? 89 00:05:25,266 --> 00:05:27,200 - Andrew flies Spitfires. 90 00:05:27,333 --> 00:05:29,166 I know the work you're doing here. 91 00:05:30,200 --> 00:05:32,233 This morning, I arrest a man for speculating 92 00:05:32,366 --> 00:05:36,033 in breach of the 1939 Prices Of Goods Act, 93 00:05:36,166 --> 00:05:38,800 selling batteries at ten pence ha'penny a time. 94 00:05:40,666 --> 00:05:43,166 - I'd better speak to Sir Percy. 95 00:05:43,300 --> 00:05:44,066 - [Christopher] Thank you. 96 00:05:53,166 --> 00:05:54,833 - [Sam] Everything all right, sir? 97 00:05:54,966 --> 00:05:56,300 - [Christopher] I think so. 98 00:05:56,433 --> 00:05:58,800 - [Sam] You're not really planning to leave, are you? 99 00:05:58,933 --> 00:06:00,633 - [Christopher] Where did you get that from? 100 00:06:00,766 --> 00:06:03,100 - You can't leave the Force, sir. 101 00:06:03,233 --> 00:06:04,500 I mean, what would I do without you? 102 00:06:04,633 --> 00:06:06,133 - Easily find another job. 103 00:06:06,266 --> 00:06:07,766 - It wouldn't be the same. 104 00:06:11,133 --> 00:06:13,733 You could take me with you, make me an honorary Wren. 105 00:06:17,200 --> 00:06:19,566 - Listen, nothing's been decided yet. 106 00:06:19,700 --> 00:06:22,766 Just keep all this under your hat, you understand? 107 00:06:22,900 --> 00:06:24,166 - Mum's the word. 108 00:06:26,600 --> 00:06:27,233 - Morning. - How are you? 109 00:06:27,366 --> 00:06:28,166 - Well? - Fine. 110 00:06:34,266 --> 00:06:35,233 - Thank you. - Good morning. 111 00:06:35,366 --> 00:06:37,066 - Welcome to St Mary's. - Hello. 112 00:06:37,200 --> 00:06:38,833 - How do you do? - Hello. 113 00:06:38,966 --> 00:06:41,166 - Hello, nice to see you. 114 00:06:41,300 --> 00:06:43,200 How are the family, are they well? 115 00:06:47,366 --> 00:06:50,866 Welcome one and all, both to the old familiar faces 116 00:06:51,000 --> 00:06:52,766 - I need to talk to you, but not now. 117 00:06:52,900 --> 00:06:53,966 - [Vicar] and to those new faces 118 00:06:54,100 --> 00:06:55,866 who have recently come amongst us, welcome. 119 00:06:57,100 --> 00:07:01,600 St Mary's is a very old church and a drafty one, 120 00:07:01,733 --> 00:07:03,600 but we hope you feel at home. 121 00:07:03,733 --> 00:07:06,066 We will start with our usual hymn. 122 00:07:06,200 --> 00:07:07,533 (congregation rustling) 123 00:07:07,666 --> 00:07:10,166 (organ music) 124 00:07:32,500 --> 00:07:35,333 (birds twittering) 125 00:07:39,166 --> 00:07:41,100 - [Vicar] Well, it's been very nice to see you again. 126 00:07:41,233 --> 00:07:42,266 I hope you'll soon be better. 127 00:07:42,400 --> 00:07:45,233 - Yes indeed, thank you. - See you soon. 128 00:07:45,366 --> 00:07:46,166 - Goodbye. 129 00:07:47,400 --> 00:07:48,666 Hello, Captain, 130 00:07:48,800 --> 00:07:50,700 - Very good sermon. 131 00:07:50,833 --> 00:07:51,900 - [Vicar] Nice of you to say so, Colonel. 132 00:07:52,033 --> 00:07:54,333 Perhaps we'll see you again next Sunday. 133 00:07:55,900 --> 00:07:57,333 - [James] We've had some news from France. 134 00:07:57,466 --> 00:07:58,233 - [Hilda] When? 135 00:07:58,366 --> 00:08:00,200 - Last night. - Facteur? 136 00:08:00,333 --> 00:08:02,266 - He's dead. - What happened? 137 00:08:04,300 --> 00:08:05,466 - Doesn't matter. 138 00:08:05,600 --> 00:08:06,700 All that matters is we keep this to ourselves. 139 00:08:06,833 --> 00:08:07,966 If Sir Giles hears so much as a word of it 140 00:08:08,100 --> 00:08:09,100 - Yes, yes of course. 141 00:08:11,033 --> 00:08:13,633 So, what are we going to do? 142 00:08:13,766 --> 00:08:14,900 - I have an idea. 143 00:08:15,966 --> 00:08:17,733 - You have too many ideas. 144 00:08:20,266 --> 00:08:21,200 Do they know? 145 00:08:21,333 --> 00:08:22,800 - Unfortunately, yes. 146 00:08:24,433 --> 00:08:26,633 But they only know he was killed, nothing more. 147 00:08:27,466 --> 00:08:29,033 - For the time being. 148 00:08:31,266 --> 00:08:32,800 - We have a snake in the grass. 149 00:08:32,933 --> 00:08:35,166 Sir Giles virtually boasted of it when I was in London. 150 00:08:35,300 --> 00:08:36,766 But which one of them is it? 151 00:08:36,900 --> 00:08:39,166 Maccoby, Nicholson, Dumont? 152 00:08:40,000 --> 00:08:41,633 That's your job, Hilda. 153 00:08:41,766 --> 00:08:43,733 I have to know which one of them it is. 154 00:08:55,333 --> 00:08:59,333 - So, how much longer are you going to keep me here? 155 00:08:59,466 --> 00:09:02,366 - I don't know about you, Mr Fenner, but I've got all day. 156 00:09:02,500 --> 00:09:05,400 - Oh, well, I've got a shop to run. 157 00:09:05,533 --> 00:09:07,133 - Yes, the shop on Alberry Street. 158 00:09:07,266 --> 00:09:08,933 It's getting to be well known. 159 00:09:09,066 --> 00:09:10,966 - Yeah well, I like to do my best by my customers. 160 00:09:11,100 --> 00:09:12,200 - That's certainly true. 161 00:09:12,333 --> 00:09:15,766 Batteries, razor blades, spare parts for radios 162 00:09:15,900 --> 00:09:17,233 even Thermos flasks. 163 00:09:17,366 --> 00:09:19,666 - Oh, one thermos flask, and she had a special permit. 164 00:09:19,800 --> 00:09:21,733 - Providing, of course, you're willing to pay. 165 00:09:21,866 --> 00:09:24,066 - Look, what is this? 166 00:09:24,200 --> 00:09:25,866 It's a penny here and tuppence there. 167 00:09:26,000 --> 00:09:28,800 I mean, things come my way and I pass 'em on. 168 00:09:28,933 --> 00:09:29,800 - At a profit. 169 00:09:29,933 --> 00:09:31,833 - Well, so who's counting? 170 00:09:31,966 --> 00:09:33,733 Frankly, Sergeant Milner, I'm surprised 171 00:09:33,866 --> 00:09:34,966 you haven't got something better to do. 172 00:09:35,100 --> 00:09:36,966 - I'm doing my job, Mr Fenner. 173 00:09:38,500 --> 00:09:41,133 There are men losing their lives every day 174 00:09:41,266 --> 00:09:42,800 to keep the supply lines open. 175 00:09:42,933 --> 00:09:43,900 "A penny here"? 176 00:09:44,033 --> 00:09:45,166 "Tuppence there"? 177 00:09:45,300 --> 00:09:46,766 Is that all you think they're worth? 178 00:09:46,900 --> 00:09:48,400 - Look, if you want to put me up in front of the magistrate. 179 00:09:48,533 --> 00:09:51,100 I shall get a five pound fine and be sent home again. 180 00:09:51,233 --> 00:09:52,733 So if that's what you want to do, 181 00:09:52,866 --> 00:09:56,166 then do it, but just don't waste my time. 182 00:09:59,166 --> 00:10:00,733 - Morning, sir. - Sergeant. 183 00:10:00,866 --> 00:10:02,200 - Anything? - Not really, sir. 184 00:10:02,333 --> 00:10:04,500 Except you haven't bought your raffle tickets. 185 00:10:04,633 --> 00:10:05,433 - How much are they? - Tuppence, sir. 186 00:10:05,566 --> 00:10:07,133 All proceeds to the WVS. 187 00:10:07,266 --> 00:10:09,166 - What do I win? 188 00:10:09,300 --> 00:10:10,066 - This. 189 00:10:11,400 --> 00:10:13,366 - It's quite a beauty, I'll have a bob's worth. 190 00:10:13,500 --> 00:10:15,133 - Very good, sir, I'll make a note of it. 191 00:10:15,266 --> 00:10:17,933 - Sir. - Any luck? 192 00:10:19,300 --> 00:10:20,400 - No, sir. 193 00:10:20,533 --> 00:10:22,166 Fenner's a rat, but until I can find out 194 00:10:22,300 --> 00:10:23,800 who's supplying him, there's not much I can do. 195 00:10:23,933 --> 00:10:26,166 - Right, let him go. - Yes, sir. 196 00:10:28,233 --> 00:10:29,966 - Are you all right? - Yes, sir. 197 00:10:39,266 --> 00:10:40,533 - Could I have a smell? 198 00:10:40,666 --> 00:10:41,433 - What? 199 00:10:43,066 --> 00:10:44,933 - The onion, I haven't seen one since Christmas. 200 00:10:50,700 --> 00:10:52,800 (sniffing loudly) Mm! 201 00:10:52,933 --> 00:10:54,300 - That'll cost you a penny. 202 00:10:57,233 --> 00:11:00,000 (door bangs shut) 203 00:11:21,333 --> 00:11:23,933 (motor humming) 204 00:11:42,333 --> 00:11:46,400 (men grunting and puffing) 205 00:11:46,533 --> 00:11:48,633 - [Man] Get the door open. 206 00:11:56,166 --> 00:11:58,300 (loud thud) 207 00:12:13,266 --> 00:12:15,233 - Are you still here? 208 00:12:16,766 --> 00:12:18,100 - I thought you'd gone. 209 00:12:18,233 --> 00:12:19,866 - I've just dropped Mr Foyle home. 210 00:12:21,066 --> 00:12:22,300 I'm leaving the car here tonight. 211 00:12:24,566 --> 00:12:26,100 Do you want to buy me a drink? 212 00:12:31,233 --> 00:12:34,133 - This wasn't working, so she's gone back to Wales. 213 00:12:39,666 --> 00:12:41,333 - It's all the war. 214 00:12:41,466 --> 00:12:43,933 You try and go on as normal and you just can't. 215 00:12:45,433 --> 00:12:46,566 It's mucking us all up. 216 00:12:48,633 --> 00:12:51,066 I don't know what will happen if it goes on much longer. 217 00:12:55,266 --> 00:12:56,500 - There's something else. 218 00:12:59,300 --> 00:13:01,366 I'm thinking of leaving Hastings. 219 00:13:01,500 --> 00:13:02,433 - Oh, not you, too? 220 00:13:03,500 --> 00:13:04,266 - Who else? 221 00:13:06,300 --> 00:13:07,066 - Nobody. 222 00:13:08,733 --> 00:13:10,900 Why do you want to leave? 223 00:13:11,033 --> 00:13:12,933 - A fresh start, I suppose. 224 00:13:15,266 --> 00:13:17,233 - Mr Foyle will be very disappointed in you. 225 00:13:18,500 --> 00:13:21,100 - Don't mention it to him, not yet. 226 00:13:21,233 --> 00:13:23,166 - I won't, I wouldn't dream of it. 227 00:13:26,433 --> 00:13:28,033 Do you know what you two need? 228 00:13:29,466 --> 00:13:31,366 Something to take your mind off things. 229 00:13:32,466 --> 00:13:34,266 A jolly good murder. 230 00:13:35,466 --> 00:13:36,266 That'd do it. 231 00:14:03,366 --> 00:14:06,733 (explosion booming loudly) 232 00:14:17,400 --> 00:14:19,233 - There you go, sir. 233 00:14:21,333 --> 00:14:22,666 - An explosion last night, sir. 234 00:14:22,800 --> 00:14:24,466 A warden got caught in the blast. 235 00:14:24,600 --> 00:14:25,666 - Is he all right? 236 00:14:25,800 --> 00:14:28,000 - He's in hospital, minor injuries. 237 00:14:28,133 --> 00:14:30,566 Which is more than you can say for the man who was inside. 238 00:14:30,700 --> 00:14:32,733 We haven't moved him. 239 00:14:32,866 --> 00:14:35,100 I'm afraid it isn't very pleasant. 240 00:14:35,233 --> 00:14:36,633 - Don't worry, sir, I'm staying outside. 241 00:14:54,333 --> 00:14:55,733 - The MO says he was a young man. 242 00:14:56,700 --> 00:14:58,366 There's not much more he can add. 243 00:14:58,500 --> 00:15:00,166 - Not much of him left. 244 00:15:00,300 --> 00:15:01,666 - It looks like a grenade, sir. 245 00:15:03,333 --> 00:15:05,233 He must have been holding it right up to his head. 246 00:15:09,466 --> 00:15:11,433 Incidentally, both doors were locked 247 00:15:11,566 --> 00:15:13,533 and the key was in his pocket. 248 00:15:13,666 --> 00:15:16,500 The warden said he didn't see anybody else around. 249 00:15:16,633 --> 00:15:18,800 So it looks like it might have been suicide. 250 00:15:20,366 --> 00:15:22,433 - Anything else, identity card, ration book? 251 00:15:22,566 --> 00:15:24,200 - No, sir, just this. 252 00:15:24,333 --> 00:15:26,733 It was in the same pocket as the key. 253 00:15:33,233 --> 00:15:34,100 - It's gold. 254 00:15:34,233 --> 00:15:35,533 - Plate? 255 00:15:35,666 --> 00:15:37,133 - Solid, I'd say. 256 00:15:38,233 --> 00:15:39,500 - There's an inscription on the inside. 257 00:15:39,633 --> 00:15:44,566 - WRM, congratulations, April the fifth, 1938. 258 00:15:46,566 --> 00:15:48,733 Congratulations on what? 259 00:15:55,333 --> 00:15:57,133 A strange place to do away with yourself. 260 00:15:57,266 --> 00:15:59,300 - It's been closed for a while. 261 00:15:59,433 --> 00:16:01,833 Sir, Jack Fenner, bang opposite. 262 00:16:03,800 --> 00:16:05,333 That's his van, apparently. 263 00:16:06,666 --> 00:16:09,200 - Right, worth having another word with him then. 264 00:16:09,333 --> 00:16:11,733 Release the date and the initials on this to the press. 265 00:16:11,866 --> 00:16:13,233 Say it was an accident for the time being. 266 00:16:13,366 --> 00:16:14,700 See if we get a response. 267 00:16:14,833 --> 00:16:16,133 - Yes, sir. 268 00:16:16,266 --> 00:16:17,733 I'll find out if it was bought locally. 269 00:16:17,866 --> 00:16:18,666 - Good idea. 270 00:16:23,433 --> 00:16:27,400 - [Watchmaker] You can see, it's signed and numbered. 271 00:16:27,533 --> 00:16:28,666 - Swiss? - Mm-hmm. 272 00:16:29,833 --> 00:16:33,700 This is a very nice, gold pocket watch. 273 00:16:33,833 --> 00:16:38,233 Keyless, gilt-bar movement, arabic numerals. 274 00:16:38,366 --> 00:16:40,766 - Expensive? - Mm-hmm, undoubtedly. 275 00:16:42,600 --> 00:16:45,433 Ah, I see it's been engraved. 276 00:16:48,566 --> 00:16:49,800 1938? 277 00:16:51,466 --> 00:16:52,633 That's strange. 278 00:16:53,866 --> 00:16:55,233 - Why is that, sir? 279 00:16:55,366 --> 00:16:57,166 - Well, I don't quite understand. 280 00:16:58,566 --> 00:17:01,166 The watch has obviously been heavily used. 281 00:17:01,300 --> 00:17:03,500 There are quite a few scratches. 282 00:17:03,633 --> 00:17:06,733 It's been repeatedly taken in and out of the pocket. 283 00:17:07,866 --> 00:17:08,933 Look here, you see? 284 00:17:10,366 --> 00:17:12,333 It wears smooth after a time. 285 00:17:13,433 --> 00:17:14,233 And another thing. 286 00:17:15,900 --> 00:17:16,833 It needs a clean. 287 00:17:18,333 --> 00:17:19,700 So, it's an old watch? 288 00:17:19,833 --> 00:17:21,333 That's what I mean. 289 00:17:21,466 --> 00:17:23,533 It looks like an old watch, 290 00:17:23,666 --> 00:17:26,433 but this is a very recent model. 291 00:17:26,566 --> 00:17:27,733 - How recent? 292 00:17:29,500 --> 00:17:30,266 - A year? 293 00:17:31,500 --> 00:17:35,166 I would certainly say it was made after 1938. 294 00:17:37,333 --> 00:17:39,200 - An explosion two nights ago in Alberry Street. 295 00:17:39,333 --> 00:17:40,433 The police have removed 296 00:17:40,566 --> 00:17:42,200 the body of a man in his mid-twenties, 297 00:17:42,333 --> 00:17:44,766 following what appears to have been a tragic accident. 298 00:17:46,000 --> 00:17:47,633 A Swiss pocket watch was recovered from the scene 299 00:17:47,800 --> 00:17:48,800 with the initials WRM. 300 00:17:50,333 --> 00:17:51,866 I thought he committed suicide. 301 00:17:53,433 --> 00:17:54,433 - Perhaps. 302 00:17:55,466 --> 00:17:56,566 - You can't believe anything 303 00:17:56,700 --> 00:17:58,233 you read in the papers these days. 304 00:17:58,366 --> 00:17:59,533 If it's not the Ministry Of Information 305 00:17:59,666 --> 00:18:01,900 cutting everything out, it's all just propaganda. 306 00:18:02,933 --> 00:18:04,800 (sighs) 307 00:18:04,933 --> 00:18:06,266 Won't you miss it, sir? 308 00:18:07,600 --> 00:18:08,400 - The Chronicle? 309 00:18:09,833 --> 00:18:12,266 - All this, police work. 310 00:18:12,400 --> 00:18:13,733 (telephone rings) 311 00:18:13,866 --> 00:18:14,833 I mean if you join Naval intelligence 312 00:18:14,966 --> 00:18:17,266 it's all just paperwork. 313 00:18:17,400 --> 00:18:18,000 - Yes. 314 00:18:19,866 --> 00:18:20,566 Right. 315 00:18:20,700 --> 00:18:21,800 Thank you, on our way. 316 00:18:24,666 --> 00:18:26,200 - I mean, you see what I mean? 317 00:18:26,333 --> 00:18:27,633 Here we go again. 318 00:18:27,766 --> 00:18:29,300 You never know what's round the corner in this job. 319 00:18:29,433 --> 00:18:30,933 - That's enough, end of conversation. 320 00:18:31,066 --> 00:18:32,833 The subject's off limits, thank you. 321 00:18:38,333 --> 00:18:41,233 - William Messinger, that's it, that's his name. 322 00:18:41,366 --> 00:18:42,800 And he had a gold watch. 323 00:18:42,933 --> 00:18:44,200 I saw him with it. 324 00:18:44,333 --> 00:18:46,033 That's what made me think it must be William. 325 00:18:47,833 --> 00:18:49,900 - And is this it? 326 00:18:50,033 --> 00:18:51,333 - Yes. 327 00:18:51,466 --> 00:18:52,100 Lovely, innit? 328 00:18:52,233 --> 00:18:53,966 Valuable, I'd have said. 329 00:18:54,100 --> 00:18:57,333 - So, what can you tell us about him, Mrs Thorndyke? 330 00:18:57,466 --> 00:18:58,900 - Well, not a lot, I'm afraid. 331 00:18:59,033 --> 00:19:01,900 He only started renting a room here six months ago. 332 00:19:02,033 --> 00:19:03,733 - Do you know what was he doing in Hastings? 333 00:19:03,866 --> 00:19:05,400 - He didn't say. 334 00:19:05,533 --> 00:19:08,633 He kept himself to himself, really. 335 00:19:08,766 --> 00:19:11,400 I think his parents live in the town. 336 00:19:11,533 --> 00:19:15,000 He certainly mentioned he had family here somewhere. 337 00:19:15,133 --> 00:19:16,800 - If, erm, he had a family, 338 00:19:16,933 --> 00:19:18,333 why would he need the room, do you think? 339 00:19:18,466 --> 00:19:20,500 - Ah, now, I can tell you that. 340 00:19:21,366 --> 00:19:22,700 Would you care to sit down? 341 00:19:22,833 --> 00:19:24,333 - No. 342 00:19:24,466 --> 00:19:26,666 - There was a young lady he was seeing. 343 00:19:26,800 --> 00:19:28,100 A nice girl. 344 00:19:28,233 --> 00:19:30,466 I imagine he didn't want to take her home. 345 00:19:31,533 --> 00:19:32,733 - Do you know her name? 346 00:19:32,866 --> 00:19:33,833 - Erm, no. 347 00:19:34,733 --> 00:19:35,933 Greenwood, that's it. 348 00:19:36,066 --> 00:19:38,333 Marion Greenwood. 349 00:19:38,466 --> 00:19:40,900 I only saw her two or three times. 350 00:19:42,200 --> 00:19:44,066 - How long have you lived in Hastings, Mrs Thorndyke? 351 00:19:44,200 --> 00:19:46,033 - Oh, a long time. 352 00:19:46,166 --> 00:19:50,266 I lived here with my husband, Ernest. 353 00:19:50,400 --> 00:19:51,900 He died last year. 354 00:19:52,033 --> 00:19:53,433 He was only 63. 355 00:19:53,566 --> 00:19:55,400 - Oh, I'm sorry to hear that. 356 00:19:56,400 --> 00:19:57,033 Was he a Hastings man? 357 00:19:57,166 --> 00:19:58,566 - Born and bred, yeah. 358 00:19:58,700 --> 00:19:59,766 - Was he at school here? 359 00:19:59,900 --> 00:20:02,333 - Yes, yes. 360 00:20:02,466 --> 00:20:03,533 - Where was that, then? 361 00:20:03,666 --> 00:20:04,766 - What do you want to know that for? 362 00:20:04,900 --> 00:20:06,100 What's that got to do with anything 363 00:20:06,233 --> 00:20:08,400 I thought you wanted to know about Mr Messinger. 364 00:20:10,066 --> 00:20:11,333 - Yes. 365 00:20:11,466 --> 00:20:12,733 Would you mind if we took a look at his room? 366 00:20:39,033 --> 00:20:40,600 - Identity card, money, 367 00:20:40,733 --> 00:20:42,800 he seems to have left everything behind. 368 00:20:45,733 --> 00:20:46,500 Sir. 369 00:20:49,500 --> 00:20:50,833 Marion, my darling, 370 00:20:50,966 --> 00:20:53,000 by the time you read this, I will have made my choice. 371 00:20:53,133 --> 00:20:54,900 I told you I can't live without you. 372 00:20:56,133 --> 00:20:57,533 Now you will know that I meant what I said. 373 00:21:03,766 --> 00:21:05,633 - This his handwriting? 374 00:21:06,566 --> 00:21:08,133 - Yes, it is. 375 00:21:08,266 --> 00:21:09,800 - How do you know? 376 00:21:09,933 --> 00:21:11,133 - He used to leave me notes. 377 00:21:17,266 --> 00:21:19,133 - You don't think suicide, do you? 378 00:21:19,266 --> 00:21:20,433 - Don't I? 379 00:21:21,200 --> 00:21:22,766 What do you think? 380 00:21:22,900 --> 00:21:25,866 - A man locks himself in a room with the key in his pocket, 381 00:21:26,000 --> 00:21:28,400 blows himself up with a hand grenade, 382 00:21:28,533 --> 00:21:31,533 he has a motive, he's just bust up with his girl, 383 00:21:31,666 --> 00:21:34,700 and he leaves behind a suicide note in his own handwriting. 384 00:21:34,833 --> 00:21:37,933 - No, I don't think so, either. 385 00:21:46,066 --> 00:21:48,766 - So, you, 386 00:21:48,900 --> 00:21:50,033 - Understood. 387 00:21:50,166 --> 00:21:51,600 - You went ahead with this plan of yours 388 00:21:51,733 --> 00:21:54,533 against my advice and without further consultation. 389 00:21:54,666 --> 00:21:55,766 - I think you should remember, 390 00:21:55,900 --> 00:21:57,100 Miss Pierce, you may run this Section, 391 00:21:57,233 --> 00:21:58,900 but I am Director Of Operations 392 00:21:59,033 --> 00:22:00,833 and I don't need to come asking permission from you. 393 00:22:00,966 --> 00:22:03,000 - It's sheer madness, you can't believe it'll work. 394 00:22:03,133 --> 00:22:04,033 - Why not? 395 00:22:04,166 --> 00:22:05,200 It's exactly the sort of operation 396 00:22:05,333 --> 00:22:06,200 we were put in place to achieve. 397 00:22:06,333 --> 00:22:07,533 If we win, we survive. 398 00:22:07,666 --> 00:22:10,200 If we lose, we don't deserve to. 399 00:22:10,333 --> 00:22:12,900 - Well, you may already have a problem. 400 00:22:13,033 --> 00:22:14,233 Have you seen this? 401 00:22:14,366 --> 00:22:15,166 - Yes. 402 00:22:18,033 --> 00:22:19,200 - You've been very unlucky. 403 00:22:20,866 --> 00:22:22,733 The case is being investigated by a man called 404 00:22:22,866 --> 00:22:25,200 Detective Chief Superintendent Foyle. 405 00:22:25,333 --> 00:22:26,133 - Do you know him? 406 00:22:26,266 --> 00:22:28,066 - I met him last September. 407 00:22:29,200 --> 00:22:30,166 He is not the provincial policeman 408 00:22:30,300 --> 00:22:32,200 you expected, Colonel Wintringham. 409 00:22:33,166 --> 00:22:34,233 He won't leave this alone 410 00:22:34,366 --> 00:22:36,566 and he may even find his way to you. 411 00:22:36,700 --> 00:22:37,800 - I rather doubt it. 412 00:22:37,933 --> 00:22:40,233 - I'm telling you, he's dangerous. 413 00:22:40,366 --> 00:22:42,200 - This whole situation is dangerous, Miss Pierce, 414 00:22:42,333 --> 00:22:44,233 That's why I took the action I did in the first place. 415 00:22:44,366 --> 00:22:47,933 Detective Chief Superintendent Foyle, Hastings Constabulary. 416 00:22:50,033 --> 00:22:51,300 Forget him. 417 00:22:51,433 --> 00:22:53,133 - You speak to Fenner? 418 00:22:53,266 --> 00:22:54,566 - No, sir, tt's rather strange. 419 00:22:54,700 --> 00:22:56,833 I went to his home last night and spoke to his wife. 420 00:22:56,966 --> 00:22:58,233 She thought he was with us. 421 00:22:58,366 --> 00:23:00,133 - Where's he gone, then? 422 00:23:00,266 --> 00:23:01,566 - I don't know, but he wasn't at home 423 00:23:01,700 --> 00:23:03,766 and he didn't open the shop either. 424 00:23:03,900 --> 00:23:04,966 - Mr Foyle, sir. 425 00:23:05,100 --> 00:23:06,166 There's a young lady been waiting to see you. 426 00:23:06,300 --> 00:23:08,733 Says her name is Marion Greenwood. 427 00:23:13,833 --> 00:23:14,633 - Right. 428 00:23:16,000 --> 00:23:17,066 - Your raffle tickets. 429 00:23:21,700 --> 00:23:23,300 - You're the policeman investigating 430 00:23:23,433 --> 00:23:25,300 the death, the explosion in Alberry, 431 00:23:25,433 --> 00:23:26,833 - Yes, come in. 432 00:23:32,166 --> 00:23:32,933 Sit down. 433 00:23:38,633 --> 00:23:40,266 - Are you sure it's William? 434 00:23:40,400 --> 00:23:42,200 - Not exactly. 435 00:23:42,333 --> 00:23:44,000 I'm afraid whoever it was 436 00:23:44,133 --> 00:23:46,600 has suffered rather extensive injuries. 437 00:23:46,733 --> 00:23:47,833 - Yes. 438 00:23:47,966 --> 00:23:50,233 - In fact, all we've got to go on is a watch. 439 00:23:50,366 --> 00:23:51,166 - A gold watch? 440 00:24:00,333 --> 00:24:01,933 It's William's. 441 00:24:02,066 --> 00:24:03,933 - Do you know where he got it? 442 00:24:04,066 --> 00:24:06,666 - No, he always had it. 443 00:24:06,800 --> 00:24:08,300 I think it was a birthday present. 444 00:24:10,100 --> 00:24:13,200 - We also found a letter addressed to you 445 00:24:13,333 --> 00:24:14,900 in the room he was renting. 446 00:24:24,166 --> 00:24:28,766 - Oh, God, but this is so stupid. 447 00:24:28,900 --> 00:24:31,300 He's telling me he killed himself because of me. 448 00:24:33,866 --> 00:24:36,133 What, what am I meant to do? 449 00:24:36,266 --> 00:24:38,166 Am I meant to feel guilty? 450 00:24:38,300 --> 00:24:39,633 Is that what he wanted? 451 00:24:40,966 --> 00:24:42,733 It isn't fair. 452 00:24:42,866 --> 00:24:44,166 It wasn't like that between us. 453 00:24:45,966 --> 00:24:46,700 - How did you meet? 454 00:24:48,533 --> 00:24:51,033 - Erm, I was working in a bookshop. 455 00:24:52,233 --> 00:24:54,066 Well, it was more of a book depository, 456 00:24:54,200 --> 00:24:55,233 if you know what I mean. 457 00:24:55,366 --> 00:24:56,266 It's closed now. 458 00:24:56,400 --> 00:24:58,633 - The one on Alberry Street? 459 00:24:58,766 --> 00:24:59,400 - Yes. 460 00:25:00,800 --> 00:25:02,266 We bumped into each other one lunchtime 461 00:25:02,400 --> 00:25:04,233 and just sort of clicked. 462 00:25:06,233 --> 00:25:07,066 - What was his job? 463 00:25:07,966 --> 00:25:09,200 - No idea. 464 00:25:09,333 --> 00:25:11,933 Erm, he was in London a lot of the time. 465 00:25:12,066 --> 00:25:13,333 It was all very hush-hush. 466 00:25:14,966 --> 00:25:17,100 - Did you ever meet the family? 467 00:25:17,233 --> 00:25:21,900 - No, no, his father is a major general or something. 468 00:25:22,900 --> 00:25:24,100 Sir Giles Messinger. 469 00:25:25,333 --> 00:25:28,000 They've got a mansion somewhere outside Hastings. 470 00:25:28,133 --> 00:25:30,200 I was never allowed anywhere near. 471 00:25:30,333 --> 00:25:31,766 Not good enough, I suppose. 472 00:25:35,000 --> 00:25:39,200 - So, what exactly were things like between you? 473 00:25:40,233 --> 00:25:41,033 - We were friends. 474 00:25:42,433 --> 00:25:45,233 Well, we were more than that. 475 00:25:46,466 --> 00:25:48,233 We used to meet at the bookshop. 476 00:25:49,500 --> 00:25:52,233 It was the only place we could get any privacy. 477 00:25:52,366 --> 00:25:54,066 - He had a key? 478 00:25:54,200 --> 00:25:56,300 - Mm, yes, we both did. 479 00:25:57,433 --> 00:25:58,500 I had copies made. 480 00:26:02,200 --> 00:26:05,033 Look, I know what you must be thinking, 481 00:26:05,166 --> 00:26:06,833 but it was all just a game, really. 482 00:26:08,033 --> 00:26:10,266 I liked him, but I didn't love him. 483 00:26:11,266 --> 00:26:13,300 Then I met someone else, who's, 484 00:26:14,266 --> 00:26:15,100 - And you told him? 485 00:26:20,866 --> 00:26:22,266 - He was terribly upset. 486 00:26:23,900 --> 00:26:25,233 He couldn't live without me. 487 00:26:25,366 --> 00:26:26,166 He said that. 488 00:26:27,533 --> 00:26:29,166 I didn't believe him. 489 00:26:31,533 --> 00:26:34,000 I thought it was all just words. 490 00:26:34,133 --> 00:26:35,533 I never thought that he'd, 491 00:26:47,566 --> 00:26:49,200 - Who is Sir Giles Messinger, sir? 492 00:26:49,333 --> 00:26:50,766 - He's fairly big in Whitehall. 493 00:26:50,900 --> 00:26:52,800 Ministry For Economic Warfare, something like that. 494 00:26:52,933 --> 00:26:53,966 But also rumored to be 495 00:26:54,100 --> 00:26:55,733 associated with Military Intelligence. 496 00:26:55,866 --> 00:26:57,700 - Like father like son, perhaps. 497 00:26:57,833 --> 00:26:59,500 Both in the cloak-and-dagger business? 498 00:26:59,633 --> 00:27:00,866 - Quite possibly. 499 00:27:12,366 --> 00:27:14,066 I'm very sorry to have had to be the one 500 00:27:14,200 --> 00:27:15,800 to break this to you, sir. 501 00:27:17,666 --> 00:27:19,000 - It can't be. 502 00:27:25,066 --> 00:27:26,266 Are you sure there's no mistake? 503 00:27:26,400 --> 00:27:31,200 You, you said there was a problem of identification. 504 00:27:32,366 --> 00:27:34,866 Yes, but a pocket watch was found on the body. 505 00:27:35,000 --> 00:27:36,400 My son had no pocket watch, 506 00:27:37,533 --> 00:27:39,000 not that I knew of. 507 00:27:39,133 --> 00:27:43,000 - With his initials and a date, the fifth of April, 1938. 508 00:27:44,166 --> 00:27:47,366 - That was his birthday, his 21st. 509 00:27:50,466 --> 00:27:53,433 - Look, we can, we can come back another time, 510 00:27:53,566 --> 00:27:55,000 if you'd rather? 511 00:27:55,133 --> 00:27:55,933 - No, no. 512 00:27:59,266 --> 00:28:00,900 Let's get this over and done with. 513 00:28:04,966 --> 00:28:07,200 - Is this his handwriting? 514 00:28:18,366 --> 00:28:19,133 - Yes. 515 00:28:21,933 --> 00:28:23,300 What is this? 516 00:28:23,433 --> 00:28:24,600 - It's a letter he seems to have written 517 00:28:24,733 --> 00:28:27,600 to a young woman he was apparently seeing. 518 00:28:29,166 --> 00:28:30,133 - What was her name? 519 00:28:31,000 --> 00:28:32,333 - Marion. 520 00:28:32,466 --> 00:28:33,533 - Marion Greenwood. 521 00:28:34,666 --> 00:28:36,600 - He never mentioned her. 522 00:28:36,733 --> 00:28:37,600 We never met. 523 00:28:38,533 --> 00:28:40,400 He never brought her here. 524 00:28:40,533 --> 00:28:42,100 - When did you last see him? 525 00:28:46,266 --> 00:28:50,500 - Hm, oh, about two weeks ago, he came for luncheon. 526 00:28:53,966 --> 00:28:57,300 He was in a strange mood, excitable. 527 00:29:00,033 --> 00:29:01,400 He never talked about any girl. 528 00:29:03,066 --> 00:29:04,966 We didn't, er. 529 00:29:05,100 --> 00:29:06,933 We didn't really see as much of him 530 00:29:07,066 --> 00:29:08,833 as we would have liked to. 531 00:29:08,966 --> 00:29:10,066 We weren't close. 532 00:29:12,400 --> 00:29:13,466 Particularly recently. 533 00:29:15,366 --> 00:29:17,200 We both had our work. 534 00:29:18,733 --> 00:29:20,300 - What was it that he did? 535 00:29:21,566 --> 00:29:23,466 - I'm afraid I can't discuss that. 536 00:29:23,600 --> 00:29:24,866 - Giles. 537 00:29:25,000 --> 00:29:26,566 - It's classified, Anne, you know that. 538 00:29:29,100 --> 00:29:32,266 I will, of course, report his death to his superiors. 539 00:29:33,466 --> 00:29:36,566 It's fairly clear that it's got nothing to do with his work. 540 00:29:36,700 --> 00:29:38,066 - Can we be sure of that? 541 00:29:40,133 --> 00:29:41,433 - Well, you told me yourself. 542 00:29:42,500 --> 00:29:43,900 It's all because of some girl. 543 00:29:46,300 --> 00:29:49,100 Oh, I take it you have spoken to her? 544 00:29:49,233 --> 00:29:50,333 - Yes, sir. 545 00:29:52,333 --> 00:29:53,433 - Beggars belief. 546 00:29:58,566 --> 00:30:02,933 Look, erm, if you have nothing more to ask me, 547 00:30:03,066 --> 00:30:04,233 I'd prefer it if you left. 548 00:30:05,433 --> 00:30:06,533 - Yes, of course, 549 00:30:06,666 --> 00:30:09,233 but your son's death isn't as clear to us, 550 00:30:09,366 --> 00:30:11,633 as it seems to be to you and er, 551 00:30:11,766 --> 00:30:14,666 I'm afraid there may be more to ask you. 552 00:30:27,133 --> 00:30:29,333 - They raised more questions than they answered. 553 00:30:29,466 --> 00:30:31,100 They didn't know his girlfriend. 554 00:30:31,233 --> 00:30:34,466 If they didn't give him the watch for his 21st, who did? 555 00:30:34,600 --> 00:30:35,566 - Mr Foyle! 556 00:30:39,733 --> 00:30:41,566 I shouldn't be speaking to you, 557 00:30:41,700 --> 00:30:44,266 but there's something I think you should know. 558 00:30:44,400 --> 00:30:47,633 William was here two weeks ago, as Giles said. 559 00:30:47,766 --> 00:30:52,266 He was excitable, it's true, but it was more than that. 560 00:30:52,400 --> 00:30:54,000 I thought he was afraid. 561 00:30:54,133 --> 00:30:54,633 - Of what? 562 00:30:54,766 --> 00:30:56,000 - I don't know. 563 00:30:56,133 --> 00:30:57,533 He and his father talked about 564 00:30:57,666 --> 00:30:58,666 the war and what they were doing. 565 00:30:58,800 --> 00:31:00,133 They never included me. 566 00:31:00,266 --> 00:31:02,733 He was here with a young man, a Pole, 567 00:31:02,866 --> 00:31:06,000 by the name of Jan Komorowski. 568 00:31:07,366 --> 00:31:10,200 It was clear they were working together, 569 00:31:10,333 --> 00:31:13,133 in a place called Hill House in Levenham. 570 00:31:14,300 --> 00:31:15,633 I shouldn't know this, but 571 00:31:15,766 --> 00:31:18,166 I heard them talking when I was in the kitchen. 572 00:31:18,300 --> 00:31:19,566 - [Sir Giles] Anne? 573 00:31:19,700 --> 00:31:20,500 - Levenham? 574 00:31:21,500 --> 00:31:22,833 - I can't tell you any more, 575 00:31:22,966 --> 00:31:26,200 but, please, Mr Foyle, if something did happen to William, 576 00:31:26,333 --> 00:31:30,166 if things aren't as they seem, you will let me know? 577 00:31:40,700 --> 00:31:42,100 - What did you tell them? 578 00:31:42,233 --> 00:31:42,800 - Nothing. 579 00:31:46,433 --> 00:31:49,133 (car motor starting to hum) 580 00:31:49,266 --> 00:31:51,166 - This was all my fault, you know. 581 00:31:51,300 --> 00:31:52,800 - No. 582 00:31:52,933 --> 00:31:55,266 - Yes, I was never a good father to him. 583 00:31:57,400 --> 00:31:59,000 He was determined to spite me. 584 00:31:59,133 --> 00:31:59,700 - No, Giles. 585 00:31:59,833 --> 00:32:01,333 - Oh, God, poor William. 586 00:32:03,433 --> 00:32:04,533 Yes, I drove him to it. 587 00:32:06,333 --> 00:32:07,533 It's my fault. 588 00:32:08,966 --> 00:32:11,300 - Well, it's good news, Christopher. 589 00:32:11,433 --> 00:32:12,633 It's completely unorthodox you know. 590 00:32:12,766 --> 00:32:15,500 Normally, they'd be looking inside the Navy, 591 00:32:15,633 --> 00:32:17,800 but times are hard, beggars can't be choosers. 592 00:32:17,933 --> 00:32:19,700 - Oh, thanks for that. 593 00:32:19,833 --> 00:32:22,200 - What I mean is, to hell with the protocol. 594 00:32:22,333 --> 00:32:25,433 They need a first-class mind and it might as well be yours. 595 00:32:26,666 --> 00:32:29,066 - Well, Charles, thank you, I appreciate it. 596 00:32:30,366 --> 00:32:32,666 There's something I want to ask you. 597 00:32:32,800 --> 00:32:34,766 - Go ahead, you're paying for lunch. 598 00:32:34,900 --> 00:32:36,700 You might as well get your money's worth. 599 00:32:37,933 --> 00:32:41,700 - What can you tell me about Giles Messinger? 600 00:32:41,833 --> 00:32:42,733 - Sir Giles Messinger? 601 00:32:44,766 --> 00:32:48,566 Not much, not without getting shot. (sighs) 602 00:32:49,800 --> 00:32:52,800 He's SIS, Secret Intelligence Service. 603 00:32:52,933 --> 00:32:55,300 Very senior, very influential. 604 00:32:55,433 --> 00:32:57,233 He used to run Section D, 605 00:32:57,366 --> 00:32:58,566 but they took half his men away from him. 606 00:32:58,700 --> 00:33:01,633 Since then, he's been like a wounded tiger, 607 00:33:01,766 --> 00:33:03,533 mauling anyone who gets in his way. 608 00:33:04,766 --> 00:33:05,566 If you want a word of advice, 609 00:33:05,700 --> 00:33:07,600 you'll steer well clear of him. 610 00:33:07,733 --> 00:33:09,833 - A bit late for that, I was there this morning. 611 00:33:09,966 --> 00:33:11,300 - Why? 612 00:33:11,433 --> 00:33:13,666 No, don't tell me, I don't think I want to know. 613 00:33:13,800 --> 00:33:15,933 But I'm serious, Christopher, be careful. 614 00:33:17,266 --> 00:33:18,366 You don't want to get on the wrong side 615 00:33:18,500 --> 00:33:20,300 of a man like Messinger, not unless you want to 616 00:33:20,433 --> 00:33:22,566 spend the rest of your career on the beat. 617 00:33:23,733 --> 00:33:24,700 - Messinger was working with a man 618 00:33:24,833 --> 00:33:27,533 called Jan Komorowski in Levenham. 619 00:33:27,666 --> 00:33:29,366 - [Sam] Levenham, in Hampshire? 620 00:33:29,500 --> 00:33:31,433 - Which is where you and I are off to. 621 00:33:31,566 --> 00:33:32,733 - Well, that's where my uncle lives. 622 00:33:32,866 --> 00:33:35,266 He's the vicar at St Mary's. 623 00:33:35,400 --> 00:33:36,566 - The same as your father? 624 00:33:36,700 --> 00:33:39,200 - Yes, I've got quite a few vicars in the family. 625 00:33:39,333 --> 00:33:41,366 My grandfather was a bishop. 626 00:33:41,500 --> 00:33:43,433 - [Christopher] You carry on here, Milner. 627 00:33:43,566 --> 00:33:44,400 - Yes, sir. 628 00:33:44,533 --> 00:33:46,133 - Get back to the landlady. 629 00:33:46,266 --> 00:33:48,133 See how long she's really been living in Hastings 630 00:33:48,266 --> 00:33:50,833 and find out where her husband went to school. 631 00:33:50,966 --> 00:33:53,133 She doesn't want to tell us, does she? 632 00:33:53,266 --> 00:33:55,566 - No, and she identified his pocket watch 633 00:33:55,700 --> 00:33:57,700 without so much as glancing at it. 634 00:33:57,833 --> 00:33:59,166 We still don't know where it's from. 635 00:33:59,300 --> 00:34:02,933 Have another word with the girl as well, Marion Greenwood. 636 00:34:03,066 --> 00:34:04,200 Has Fenner turned up yet? 637 00:34:04,333 --> 00:34:06,266 - We're still looking. 638 00:34:06,400 --> 00:34:07,933 - Well, keep at it. 639 00:34:08,066 --> 00:34:09,166 - How long will you be gone, sir? 640 00:34:09,300 --> 00:34:10,300 - A day or two. 641 00:34:18,733 --> 00:34:19,800 - I felt I should see you 642 00:34:19,933 --> 00:34:21,500 as soon as I heard the news, Sir Giles. 643 00:34:22,766 --> 00:34:24,133 I know you and I have had our differences, 644 00:34:24,266 --> 00:34:25,466 but this is a tragedy. 645 00:34:27,300 --> 00:34:28,900 I can't tell you how sorry I am. 646 00:34:34,500 --> 00:34:36,433 - When did you last see our son? 647 00:34:37,366 --> 00:34:38,366 - Last week. 648 00:34:39,333 --> 00:34:40,233 He'd been pulled out of an operation 649 00:34:40,366 --> 00:34:42,466 and he was disappointed. 650 00:34:43,700 --> 00:34:44,666 I gave him a few days' leave to get over it. 651 00:34:44,800 --> 00:34:46,333 I assumed he'd come here. 652 00:34:47,600 --> 00:34:48,566 - We didn't see him. 653 00:34:50,033 --> 00:34:52,433 We didn't even know he'd taken a room in Hastings. 654 00:34:53,866 --> 00:34:56,700 - He was a first-class member of my team, Lady Messinger. 655 00:34:56,833 --> 00:34:58,833 You have all our condolences. 656 00:35:00,000 --> 00:35:01,866 None of us could have seen this coming. 657 00:35:02,000 --> 00:35:04,400 - We had a policeman here this morning. 658 00:35:05,533 --> 00:35:06,900 A man called Foyle. 659 00:35:07,033 --> 00:35:08,366 - Oh, yes? 660 00:35:08,500 --> 00:35:10,400 - He was implying there are some, 661 00:35:10,533 --> 00:35:13,333 loose ends, concerning my son's death. 662 00:35:13,466 --> 00:35:14,833 - Loose ends? 663 00:35:14,966 --> 00:35:17,200 He wasn't very specific, but his whole approach 664 00:35:17,333 --> 00:35:20,333 suggested some sort of criminal investigation. 665 00:35:21,933 --> 00:35:24,600 - I'm afraid Mr Foyle is something of a troublemaker, sir. 666 00:35:24,733 --> 00:35:26,666 He has quite a reputation for, 667 00:35:26,800 --> 00:35:27,933 how can I put it? 668 00:35:29,033 --> 00:35:30,866 extending his authority into places 669 00:35:31,000 --> 00:35:32,466 where it has no right to be. 670 00:35:34,400 --> 00:35:36,466 - He seemed a very honest man to me. 671 00:35:38,033 --> 00:35:41,000 - I want you to know something, Colonel Wintringham. 672 00:35:41,133 --> 00:35:44,800 I don't need to tell you my views of your organization. 673 00:35:44,933 --> 00:35:45,733 If Churchill had listened to me, 674 00:35:45,866 --> 00:35:47,566 you'd never have had a chance. 675 00:35:47,700 --> 00:35:48,766 - Sir Giles, I-- 676 00:35:48,900 --> 00:35:51,366 - My own son chose to defy me and join you 677 00:35:52,533 --> 00:35:55,866 is still a matter of profound disappointment. 678 00:35:58,933 --> 00:36:01,233 But if I find that you were, in any way, 679 00:36:01,366 --> 00:36:03,833 responsible for his death, if, in some way, 680 00:36:05,033 --> 00:36:07,666 you drove him to take his own life. 681 00:36:10,433 --> 00:36:11,433 I will destroy you. 682 00:36:12,433 --> 00:36:13,600 I want you to know that. 683 00:36:14,633 --> 00:36:16,733 - Yes, sir, I understand. 684 00:36:19,000 --> 00:36:20,833 - Now I'd ask you to leave. 685 00:36:34,400 --> 00:36:38,033 (speaking foreign language) 686 00:37:20,233 --> 00:37:22,866 (water bubbling) 687 00:37:28,300 --> 00:37:29,466 - Stop. 688 00:37:30,566 --> 00:37:34,133 (speaking foreign language) 689 00:38:11,033 --> 00:38:14,566 - I think that went rather well, don't you? 690 00:38:17,166 --> 00:38:18,933 - Is Milner all right? 691 00:38:19,966 --> 00:38:21,066 - Sir? 692 00:38:21,200 --> 00:38:22,400 - Always in early, last to leave. 693 00:38:22,533 --> 00:38:23,600 Seems very quiet. 694 00:38:24,333 --> 00:38:25,700 Anything the matter? 695 00:38:26,666 --> 00:38:27,933 - Not that I know of, sir. 696 00:38:30,100 --> 00:38:31,900 Nothing I'd care to repeat. 697 00:38:33,166 --> 00:38:34,133 - Oh, I see. 698 00:38:39,300 --> 00:38:41,600 - We're nearly there, sir. 699 00:38:42,800 --> 00:38:44,900 That's Old Parkin's farm. 700 00:38:45,966 --> 00:38:47,066 I used to go scrumping there 701 00:38:47,200 --> 00:38:49,033 when I was visiting Uncle Aubrey. 702 00:38:49,166 --> 00:38:51,566 Old Parkin once chased me for a quarter of a mile. 703 00:38:53,200 --> 00:38:55,100 - Around the orchard? 704 00:38:55,233 --> 00:38:56,900 - No, I was nowhere near the orchard. 705 00:38:57,033 --> 00:38:59,066 He used to chase me everywhere. 706 00:39:01,566 --> 00:39:03,533 There's the church. 707 00:39:03,666 --> 00:39:06,233 (cheery music) 708 00:39:29,066 --> 00:39:31,633 - Samantha, my dear, what a treat. 709 00:39:31,766 --> 00:39:32,900 It's been far too long. 710 00:39:33,033 --> 00:39:33,700 How are you? 711 00:39:33,833 --> 00:39:35,166 - Uncle Aubrey. 712 00:39:35,300 --> 00:39:37,833 - And you must be Mr Foyle. 713 00:39:37,966 --> 00:39:38,833 Iain's told me all about you. 714 00:39:38,966 --> 00:39:40,133 A pleasure. 715 00:39:40,266 --> 00:39:40,966 - Mr Stewart. 716 00:39:41,100 --> 00:39:42,166 - Aubrey, please. 717 00:39:42,300 --> 00:39:44,166 Come in and have a glass of wine. 718 00:39:44,300 --> 00:39:47,033 I make it myself, greengage this year. 719 00:39:47,166 --> 00:39:49,466 Particularly good, even though I say it myself. 720 00:39:49,600 --> 00:39:50,166 Are you going to stay? 721 00:39:50,300 --> 00:39:51,066 - Well. 722 00:39:51,200 --> 00:39:52,233 - No, no, I insist on it. 723 00:39:52,366 --> 00:39:53,833 There's plenty of room. 724 00:39:53,966 --> 00:39:56,800 In any case, it's strange you should be here. 725 00:39:56,933 --> 00:40:00,233 Divine providence, one might almost say. 726 00:40:00,366 --> 00:40:02,200 Come, come in, come in. 727 00:40:04,666 --> 00:40:07,233 Samantha, take Mr Foyle's coat, would you? 728 00:40:07,366 --> 00:40:08,733 Ah. 729 00:40:08,866 --> 00:40:11,833 So, what brings you to this neck of the woods? 730 00:40:13,266 --> 00:40:15,033 - You know that place Hill House, uncle? 731 00:40:15,166 --> 00:40:16,666 - Ah, yeah, 732 00:40:16,800 --> 00:40:18,166 I had a feeling you were going to ask me about that. 733 00:40:18,300 --> 00:40:19,900 Yes, it's less than a mile away. 734 00:40:20,033 --> 00:40:23,066 It used to be a sanatorium, but it was requisitioned. 735 00:40:23,200 --> 00:40:24,233 - Who by? 736 00:40:24,366 --> 00:40:25,833 - Oh, the military. 737 00:40:25,966 --> 00:40:28,700 Ministry Of Information, propaganda, that sort of thing. 738 00:40:28,833 --> 00:40:30,800 Nobody really knows. 739 00:40:30,933 --> 00:40:32,300 There you are. 740 00:40:32,433 --> 00:40:35,166 We see quite a few of them in church, from time to time, 741 00:40:35,300 --> 00:40:38,200 but it's best not to ask too many questions. 742 00:40:41,066 --> 00:40:43,966 - Nothing else you can tell us about the place? 743 00:40:44,100 --> 00:40:46,333 - Well, yes, there might be. 744 00:40:46,466 --> 00:40:48,066 As a matter of fact, there is, yes. 745 00:40:48,200 --> 00:40:52,966 Look, I suppose it's nothing worth investigating, but, 746 00:40:53,100 --> 00:40:54,666 I've been growing increasingly uneasy 747 00:40:54,800 --> 00:40:56,666 about these new people. 748 00:40:56,800 --> 00:40:57,866 - The Hill House lot? 749 00:40:59,166 --> 00:40:59,900 - Yes. 750 00:41:00,933 --> 00:41:02,066 There was a rumor going around 751 00:41:02,200 --> 00:41:03,833 that the whole lot were German spies. 752 00:41:03,966 --> 00:41:07,233 Some of them certainly behave that way. 753 00:41:07,366 --> 00:41:08,433 One chap in particular. 754 00:41:08,566 --> 00:41:10,266 He's always loitering around the place. 755 00:41:12,066 --> 00:41:15,200 And then, there have been incidents. 756 00:41:17,066 --> 00:41:19,166 A couple of nights ago, I was called out to a parishioners. 757 00:41:19,300 --> 00:41:22,133 Mrs Richards, she's very elderly. 758 00:41:22,266 --> 00:41:23,766 There you are. - Thank you. 759 00:41:25,300 --> 00:41:27,166 - There you are, darling. 760 00:41:27,300 --> 00:41:28,633 The caller claimed to be her son. 761 00:41:28,766 --> 00:41:30,300 He said she was dying. 762 00:41:31,300 --> 00:41:33,300 So, of course, I set off at once. 763 00:41:34,266 --> 00:41:35,600 Even though, God knows, 764 00:41:35,733 --> 00:41:38,166 it meant cycling six and a half miles, 765 00:41:38,300 --> 00:41:40,933 in the dark, most of it uphill. 766 00:41:41,066 --> 00:41:42,066 - Cycling? 767 00:41:42,200 --> 00:41:43,733 - Yes, yes, we don't get petrol coupons 768 00:41:43,866 --> 00:41:45,000 for that sort of thing. 769 00:41:46,433 --> 00:41:47,233 Cheers! 770 00:41:51,500 --> 00:41:54,066 So, when I got there, it was a hoax. 771 00:41:54,200 --> 00:41:56,066 Mrs Richards was already in bed when I arrived. 772 00:41:56,200 --> 00:41:58,100 She was perfectly well. 773 00:41:59,300 --> 00:42:00,700 Her son is in Africa. 774 00:42:02,333 --> 00:42:03,400 So we had a cup of tea together 775 00:42:03,533 --> 00:42:05,366 and I cycled all the way back home again. 776 00:42:06,966 --> 00:42:08,066 How's the wine? 777 00:42:08,200 --> 00:42:09,233 - It's erm - 778 00:42:09,366 --> 00:42:11,033 - Very, green. 779 00:42:13,033 --> 00:42:14,733 - Yes. 780 00:42:14,866 --> 00:42:16,400 - What else has happened, then? 781 00:42:16,533 --> 00:42:18,733 - Well, the next day, someone 782 00:42:18,866 --> 00:42:21,100 smashed a vase on one of the graves. 783 00:42:21,233 --> 00:42:26,033 What makes it worse, the grave was only one or two days old. 784 00:42:27,000 --> 00:42:28,366 - Who died? 785 00:42:28,500 --> 00:42:31,200 - Oh, Jenny Harper's boy, Ted. 786 00:42:31,333 --> 00:42:32,300 - Ted Harper? 787 00:42:32,433 --> 00:42:35,666 - He was a young man, a builder. 788 00:42:35,800 --> 00:42:37,700 He fell off a roof and broke his neck. 789 00:42:39,000 --> 00:42:41,000 - Oh, I liked him. 790 00:42:42,133 --> 00:42:43,233 That's terrible. 791 00:42:43,366 --> 00:42:44,666 - And the vase? 792 00:42:44,800 --> 00:42:47,266 - Scattered over the grass in the graveyard. 793 00:42:47,400 --> 00:42:49,700 A wanton act of vandalism. 794 00:42:51,200 --> 00:42:53,700 - You think all of this is connected to Hill House? 795 00:42:53,833 --> 00:42:55,000 - I don't know, It might be. 796 00:42:55,133 --> 00:42:56,333 It's just that I have a feeling. 797 00:42:57,266 --> 00:42:58,733 I may be quite wrong, but, 798 00:42:58,866 --> 00:43:01,966 this sort of thing never happened before they arrived. 799 00:43:03,200 --> 00:43:04,066 - Well, I'm going up there later. 800 00:43:04,200 --> 00:43:06,166 I'll do my best to find out. 801 00:43:06,300 --> 00:43:08,166 - You're actually going there, to Hill House? 802 00:43:08,300 --> 00:43:09,400 Well, that's marvelous. 803 00:43:09,533 --> 00:43:10,966 Mind you, I doubt they'll let you in. 804 00:43:13,133 --> 00:43:14,333 - [Sam] What I don't understand, sir, 805 00:43:14,466 --> 00:43:16,233 if William Messinger killed himself 806 00:43:16,366 --> 00:43:18,266 because of a girl in Hastings, 807 00:43:18,400 --> 00:43:19,866 what makes you think it's got 808 00:43:20,000 --> 00:43:21,366 anything to do with whatever's going on here? 809 00:43:21,500 --> 00:43:25,333 - I don't know yet, that's why we're here, just curious. 810 00:43:31,900 --> 00:43:32,533 Afternoon. 811 00:43:33,933 --> 00:43:34,766 - I'm afraid there's no entry here, sir, 812 00:43:34,900 --> 00:43:35,966 not without authorization. 813 00:43:36,100 --> 00:43:37,166 - Oh, right. 814 00:43:37,300 --> 00:43:39,200 I'm a policeman, looking into the death of 815 00:43:39,333 --> 00:43:41,100 someone who may have worked here. 816 00:43:41,233 --> 00:43:42,100 - Who might that have been, then? 817 00:43:42,233 --> 00:43:43,966 - A man called William Messinger. 818 00:43:44,100 --> 00:43:45,733 - I don't know anyone by that name, sir. 819 00:43:45,866 --> 00:43:47,000 - Right. 820 00:43:47,133 --> 00:43:50,466 What about a Pole called Jan Komorowski? 821 00:43:50,600 --> 00:43:52,233 - No one here by that name either, sir. 822 00:43:52,366 --> 00:43:53,166 - No? 823 00:43:54,366 --> 00:43:56,133 Anyone who might be able to help me with this, 824 00:43:56,266 --> 00:43:58,933 someone more superior, less obstructive maybe? 825 00:44:00,266 --> 00:44:01,833 - And what's your name, then? 826 00:44:08,933 --> 00:44:09,566 Wait here. 827 00:44:20,933 --> 00:44:22,200 - It's him. 828 00:44:22,333 --> 00:44:23,066 - I told you he'd find us. 829 00:44:23,200 --> 00:44:24,566 - I can't see how. 830 00:44:25,966 --> 00:44:28,066 The Messingers, William's parents. 831 00:44:28,200 --> 00:44:29,833 - He saw them? 832 00:44:32,433 --> 00:44:33,300 Sir Giles won't have said anything. 833 00:44:33,433 --> 00:44:34,433 - Then how? 834 00:44:34,566 --> 00:44:36,933 - I told you, he's clever. 835 00:44:37,066 --> 00:44:38,500 - Maybe we can find out. 836 00:44:40,333 --> 00:44:41,500 Maybe we should ask him. 837 00:44:42,966 --> 00:44:43,566 - You're not going to let him in? 838 00:44:43,700 --> 00:44:45,166 - Why not? 839 00:44:45,300 --> 00:44:46,800 You know what they say about 840 00:44:46,933 --> 00:44:48,800 keeping your friends close and your enemies closer. 841 00:44:48,933 --> 00:44:50,900 - Well, I'm not sure he's either. 842 00:44:51,033 --> 00:44:53,300 - If we bring him in here, we can control him. 843 00:44:53,433 --> 00:44:55,266 Official secrets and all that. 844 00:44:55,400 --> 00:44:57,233 Outside, he's a loose cannon. 845 00:44:57,366 --> 00:44:59,100 - We've still got an agent working against us. 846 00:44:59,233 --> 00:45:00,833 - Messinger's man you mean, what about him? 847 00:45:00,966 --> 00:45:04,200 - Well, he may tell him that Foyle was here. 848 00:45:04,333 --> 00:45:05,600 - That's too bad. 849 00:45:05,733 --> 00:45:08,133 More to the point, we still don't know who he is. 850 00:45:08,266 --> 00:45:11,533 Maybe your Mr Foyle can help us. 851 00:45:11,666 --> 00:45:13,933 - James, if you'll take one piece of advice from me, 852 00:45:14,066 --> 00:45:15,966 it will be not to invite him in. 853 00:45:16,100 --> 00:45:17,466 - Advice rejected. 854 00:45:17,600 --> 00:45:18,400 Send him up. 855 00:45:23,733 --> 00:45:26,433 (knocks at door) 856 00:45:30,566 --> 00:45:32,233 - Oh, Mr Milner. 857 00:45:32,366 --> 00:45:34,633 - Mrs Thorndyke. - Come in. 858 00:45:34,766 --> 00:45:35,866 - Thank you. 859 00:45:39,033 --> 00:45:40,966 Are you going somewhere? 860 00:45:41,100 --> 00:45:42,333 - I have a sister in Slough, 861 00:45:42,466 --> 00:45:44,333 I'm going there for the weekend. 862 00:45:44,466 --> 00:45:46,833 How can I help you, Mr Milner? 863 00:45:46,966 --> 00:45:48,433 I've told you everything I know. 864 00:45:48,566 --> 00:45:50,200 - Still a couple of questions. 865 00:45:50,333 --> 00:45:51,200 - Oh, yes? 866 00:45:51,333 --> 00:45:52,466 - About your husband. 867 00:45:52,600 --> 00:45:54,200 - Ernest, What's he got to do with anything? 868 00:45:54,333 --> 00:45:56,500 - You didn't mention which school he went to. 869 00:45:56,633 --> 00:45:57,600 - What? 870 00:45:57,733 --> 00:45:59,033 - Just for the record. 871 00:45:59,166 --> 00:46:01,300 - It was St Anthony's in the Hillborough Road. 872 00:46:01,433 --> 00:46:05,033 - Mr Milner, I have to say I don't understand this. 873 00:46:05,166 --> 00:46:07,033 You're treating me like a common criminal. 874 00:46:07,166 --> 00:46:09,100 - I'm not treating you like a criminal, Mrs. Thorndyke 875 00:46:09,233 --> 00:46:11,200 but I would like to know why you're lying to me. 876 00:46:11,333 --> 00:46:13,133 - I beg your pardon? 877 00:46:13,266 --> 00:46:15,500 - There's no record of an Ernest Thorndyke 878 00:46:15,633 --> 00:46:19,133 ever having lived or died in Hastings. 879 00:46:19,266 --> 00:46:21,433 You said that you've lived here a long time. 880 00:46:22,466 --> 00:46:24,166 This house was rented 881 00:46:24,300 --> 00:46:27,400 by a local solicitor's office just one year ago. 882 00:46:27,533 --> 00:46:29,400 - I didn't say I'd lived here a long time. 883 00:46:29,533 --> 00:46:31,300 You misunderstood me. 884 00:46:31,433 --> 00:46:34,366 I've lived in Hastings 20 years, that's what I meant. 885 00:46:36,533 --> 00:46:38,633 - How long do you plan to be away? 886 00:46:38,766 --> 00:46:40,933 - I told you, two days. 887 00:46:41,066 --> 00:46:42,966 - Make sure it isn't any longer. 888 00:46:43,100 --> 00:46:45,533 I will need to speak to you again. 889 00:46:46,500 --> 00:46:49,333 (pensive music) 890 00:47:01,100 --> 00:47:01,733 - Mr Foyle. 891 00:47:04,500 --> 00:47:07,600 - Miss Pierce, what a surprise. 892 00:47:07,733 --> 00:47:10,100 - Not for me, I rather expected I'd see you again. 893 00:47:10,233 --> 00:47:10,966 - Did you? 894 00:47:12,300 --> 00:47:15,500 Still with the same organization, the Special Operations. 895 00:47:15,633 --> 00:47:17,266 - Executive. - Executive. 896 00:47:17,400 --> 00:47:18,166 - Yes. 897 00:47:20,300 --> 00:47:21,300 - Are you based here? 898 00:47:21,433 --> 00:47:23,066 - This is one of many houses we use. 899 00:47:25,733 --> 00:47:27,300 - What do you do here, then? 900 00:47:28,333 --> 00:47:30,133 - Well, I'll tell you, with great reluctance. 901 00:47:34,100 --> 00:47:36,300 You understand this information is classified? 902 00:47:38,433 --> 00:47:41,200 No one in the country knows who we are. 903 00:47:41,333 --> 00:47:43,200 No one knows what we do. 904 00:47:44,366 --> 00:47:46,766 We were created as a final resort, Mr Foyle. 905 00:47:48,233 --> 00:47:49,600 At present, the way things are going, 906 00:47:49,733 --> 00:47:52,400 we may be all that stands between England and defeat. 907 00:47:54,433 --> 00:47:58,233 We are, what you might call, the Department Of Dirty Tricks. 908 00:47:58,366 --> 00:48:01,766 We're here to break all the rules of war as they were known. 909 00:48:01,900 --> 00:48:04,333 We have only one aim, to win. 910 00:48:06,133 --> 00:48:06,733 Follow me. 911 00:48:10,433 --> 00:48:13,100 The SOE was created last July to coordinate 912 00:48:13,233 --> 00:48:16,333 subversion and sabotage against the enemy overseas. 913 00:48:17,400 --> 00:48:19,466 The arts of ungentlemanly warfare, 914 00:48:19,600 --> 00:48:21,033 that's what we teach here. 915 00:48:22,233 --> 00:48:25,166 - William Messinger was one of your, agents? 916 00:48:25,300 --> 00:48:26,766 - One of our students, yes. 917 00:48:26,900 --> 00:48:28,200 The SOE has a number of 918 00:48:28,333 --> 00:48:30,033 finishing schools across the country. 919 00:48:30,166 --> 00:48:31,533 - Oh, is that what you call them? 920 00:48:31,666 --> 00:48:33,766 - Well, they're training centers where we teach Morse, 921 00:48:33,900 --> 00:48:39,066 demolition, resistance to interrogation, silent killings. 922 00:48:40,300 --> 00:48:42,266 We deal in murder, as well, Mr Foyle. 923 00:48:44,833 --> 00:48:48,733 - You have to knowhow to make people work for you. 924 00:48:48,866 --> 00:48:51,066 We've looked at patriotism, 925 00:48:51,200 --> 00:48:54,400 religious and/or political motivation, 926 00:48:55,266 --> 00:48:57,600 personal sympathy, greed. 927 00:49:00,233 --> 00:49:01,400 - Please excuse us, Mr Maccoby. 928 00:49:01,533 --> 00:49:03,100 Do carry on. 929 00:49:03,233 --> 00:49:05,633 - I want to move on now to open and covert bribery, 930 00:49:05,766 --> 00:49:08,166 but always remember the first lesson. 931 00:49:08,300 --> 00:49:13,266 A man that can be bribed, by his very nature, 932 00:49:14,200 --> 00:49:15,300 is untrustworthy. 933 00:49:24,566 --> 00:49:27,166 - Where do you get your instructors from? 934 00:49:27,300 --> 00:49:28,266 - From many places. 935 00:49:29,800 --> 00:49:31,200 - The reason we do this is quite simple. 936 00:49:31,333 --> 00:49:32,733 It's to kill him. 937 00:49:32,866 --> 00:49:36,333 One shot may kill him, but make absolutely certain with two. 938 00:49:36,466 --> 00:49:38,300 Good day, Miss Pierce. 939 00:49:38,433 --> 00:49:41,533 - Major Stafford, do carry on. 940 00:49:41,666 --> 00:49:43,400 - When you put one shot into a man, 941 00:49:43,533 --> 00:49:45,633 it's rare that it drops him immediately. 942 00:49:45,766 --> 00:49:49,266 His nervous system doesn't collapse for several seconds. 943 00:49:49,400 --> 00:49:52,633 So two shots in quick succession is the answer. 944 00:49:52,766 --> 00:49:54,400 Bang, bang. 945 00:49:54,533 --> 00:49:57,300 - Major Eric Stafford is quite a remarkable man. 946 00:49:58,400 --> 00:49:59,500 He was a policeman, like yourself. 947 00:49:59,633 --> 00:50:01,166 - Was he? 948 00:50:01,300 --> 00:50:03,400 - Spent ten years with the Municipal Police in Shanghai. 949 00:50:04,600 --> 00:50:07,666 - William Messinger is the reason I'm here. 950 00:50:09,366 --> 00:50:11,533 - Let me introduce you to my commanding officer. 951 00:50:13,500 --> 00:50:16,366 - We were all shocked to hear of the death of poor William. 952 00:50:16,500 --> 00:50:19,566 And by his own hand, what a terrible waste. 953 00:50:21,300 --> 00:50:24,166 He was bright, he was intelligent, 954 00:50:24,300 --> 00:50:25,400 deeply committed to the SOE. 955 00:50:26,933 --> 00:50:30,233 I can't think of any student more determined to succeed. 956 00:50:30,366 --> 00:50:32,266 - Strange he should have taken his own life then, 957 00:50:32,400 --> 00:50:33,233 don't you think? 958 00:50:33,366 --> 00:50:34,933 - There was another side to him. 959 00:50:36,300 --> 00:50:37,800 He was immature. 960 00:50:37,933 --> 00:50:42,233 He was passionate, sometimes even foolhardy. 961 00:50:42,366 --> 00:50:44,000 An unhappy love affair. 962 00:50:45,600 --> 00:50:46,366 I agree with you. 963 00:50:47,466 --> 00:50:48,366 It's a waste. 964 00:50:51,100 --> 00:50:54,300 It may also have been that he was disappointed. 965 00:50:55,700 --> 00:50:58,233 We were about to send him on a mission overseas. 966 00:50:58,366 --> 00:51:00,266 - Where was that? 967 00:51:00,400 --> 00:51:01,300 - That's not relevant. 968 00:51:01,433 --> 00:51:04,300 William was keen to prove himself, 969 00:51:04,433 --> 00:51:06,266 but, in the end, I decided he wasn't ready. 970 00:51:06,400 --> 00:51:09,233 Another agent from another station went in his place. 971 00:51:09,366 --> 00:51:10,900 Maybe that's what threw him. 972 00:51:11,033 --> 00:51:14,666 Even so, killing himself like that? 973 00:51:16,866 --> 00:51:18,733 I find it hard to believe. 974 00:51:18,866 --> 00:51:22,266 - Jan Komorowski, I understand, is a friend of his. 975 00:51:22,400 --> 00:51:23,366 Is he here with you? 976 00:51:24,866 --> 00:51:27,200 - I'd be interested to know how you've come by that name. 977 00:51:27,333 --> 00:51:28,400 - Not relevant. 978 00:51:30,333 --> 00:51:32,833 - He's from Warsaw, fought with the Polish Resistance. 979 00:51:32,966 --> 00:51:33,566 Good man. 980 00:51:35,133 --> 00:51:36,233 We have quite a few Poles here. 981 00:51:36,366 --> 00:51:39,733 Also French, Canadian, even one or two Germans. 982 00:51:41,433 --> 00:51:42,666 Would you like to meet them? 983 00:51:42,800 --> 00:51:44,333 - Thank you. 984 00:51:44,466 --> 00:51:46,500 - Miss Pierce will be delighted to arrange it. 985 00:51:54,500 --> 00:51:56,533 - Samantha my dear, what are you doing? 986 00:51:56,666 --> 00:51:59,566 - This is the vase from Ted Harper's grave. 987 00:51:59,700 --> 00:52:01,200 I'm fixing it. 988 00:52:01,333 --> 00:52:02,666 - Why? 989 00:52:02,800 --> 00:52:05,533 - I was thinking about what you were saying 990 00:52:05,666 --> 00:52:07,666 about all the strange things that have been happening here 991 00:52:07,800 --> 00:52:09,833 and I thought maybe I could help. 992 00:52:09,966 --> 00:52:11,600 - Ah, yes. 993 00:52:11,733 --> 00:52:13,766 - You always did want to be a detective, didn't you? 994 00:52:13,900 --> 00:52:15,433 Even when you were a little girl. 995 00:52:15,566 --> 00:52:16,700 I remember you were always reading 996 00:52:16,833 --> 00:52:19,300 those terrible books by Edgar Wallace. 997 00:52:19,433 --> 00:52:21,833 - Well, I am a detective now. 998 00:52:21,966 --> 00:52:24,300 I've been with the police a whole year now, you know. 999 00:52:25,533 --> 00:52:26,733 - Why the vase? 1000 00:52:26,866 --> 00:52:28,266 - I have a theory. 1001 00:52:28,400 --> 00:52:31,000 It occurred to me that your hoax telephone caller 1002 00:52:31,133 --> 00:52:33,566 must have wanted to get you out of the way. 1003 00:52:33,700 --> 00:52:35,400 Which means he must have been looking or something. 1004 00:52:35,533 --> 00:52:36,800 - Yes? 1005 00:52:36,933 --> 00:52:38,500 - Something valuable. 1006 00:52:38,633 --> 00:52:42,466 Like this vase, for example, maybe he tried to steal it 1007 00:52:42,600 --> 00:52:43,866 and he dropped it. 1008 00:52:44,000 --> 00:52:45,333 I'm trying to fix it, 1009 00:52:45,466 --> 00:52:46,266 so I can figure out if it's worth anything. 1010 00:52:46,400 --> 00:52:48,900 I mean, it could be an antique. 1011 00:52:49,033 --> 00:52:50,500 - Yes, of course. 1012 00:52:50,633 --> 00:52:53,533 The trouble is, actually it came from Woolworths. 1013 00:52:53,666 --> 00:52:55,333 - Did it? - Yes. 1014 00:52:56,433 --> 00:52:57,333 - How do you know? 1015 00:52:57,466 --> 00:52:59,100 - Mrs Harper told me, Ted's mother. 1016 00:53:01,133 --> 00:53:02,833 - Oh, I see. 1017 00:53:02,966 --> 00:53:03,766 - Sorry. 1018 00:53:06,000 --> 00:53:09,800 - Uncle Aubrey, you mentioned something about a loiterer, 1019 00:53:09,933 --> 00:53:12,333 a man in connection with a German spy. 1020 00:53:12,466 --> 00:53:14,033 - Oh, I didn't exactly mean that. 1021 00:53:14,166 --> 00:53:16,266 It's just that I noticed him around the church. 1022 00:53:16,400 --> 00:53:17,833 I don't think he's from Hill House. 1023 00:53:17,966 --> 00:53:21,033 He always seems to be watching from the side. 1024 00:53:22,700 --> 00:53:24,366 - Well, what does he look like? 1025 00:53:24,500 --> 00:53:26,366 - Well, he's as bald as a billiard ball, 1026 00:53:26,500 --> 00:53:28,133 mid-forties, rather thin. 1027 00:53:30,466 --> 00:53:31,766 - And he's from the village? 1028 00:53:31,900 --> 00:53:35,766 - Well, I've seen him around quite a few times. 1029 00:53:35,900 --> 00:53:39,300 - I don't suppose you know where? 1030 00:53:39,433 --> 00:53:40,466 - No. 1031 00:53:43,500 --> 00:53:45,433 - I do want to make one thing clear, Mr Foyle. 1032 00:53:45,566 --> 00:53:49,100 This house, these grounds, they come under my jurisdiction 1033 00:53:49,233 --> 00:53:51,566 and, while you're here, so do you. 1034 00:53:53,766 --> 00:53:55,866 - [Christopher] What would that mean, exactly? 1035 00:53:56,000 --> 00:53:59,766 - [Charles] You don't ask my men about 1036 00:53:59,900 --> 00:54:02,866 (suspenseful music) 1037 00:54:06,500 --> 00:54:09,533 You will restrict your investigation to William Messinger. 1038 00:54:09,666 --> 00:54:12,166 Before you leave, you'll report back directly to me. 1039 00:54:12,300 --> 00:54:13,366 Is that clear? 1040 00:54:13,500 --> 00:54:15,000 - Certainly is. 1041 00:54:15,133 --> 00:54:16,466 - You'll join us for dinner, I hope. 1042 00:54:16,600 --> 00:54:18,000 I'll get you a bed for the night, 1043 00:54:18,133 --> 00:54:19,766 Miss Pierce will arrange for your things to be sent up. 1044 00:54:20,800 --> 00:54:23,766 (suspenseful music) 1045 00:54:41,866 --> 00:54:42,966 - Mr Milner! 1046 00:54:43,100 --> 00:54:44,433 - Sergeant? 1047 00:54:44,566 --> 00:54:46,766 - It's bad news, I'm afraid. 1048 00:54:46,900 --> 00:54:47,800 Mrs Thorndyke. 1049 00:54:48,933 --> 00:54:49,766 - You lost her? 1050 00:54:49,900 --> 00:54:51,033 I had two of my men follow her, 1051 00:54:51,166 --> 00:54:53,133 like you said, Sykes and Hodges. 1052 00:54:53,266 --> 00:54:54,800 They're good lads, 1053 00:54:54,933 --> 00:54:56,033 they've got their heads screwed on the right way. 1054 00:54:56,166 --> 00:54:57,433 - What happened? 1055 00:54:57,566 --> 00:54:59,533 - She went to the railway station. 1056 00:54:59,666 --> 00:55:01,833 Went into the ladies' convenience. 1057 00:55:01,966 --> 00:55:04,066 That's one place they couldn't follow. 1058 00:55:04,200 --> 00:55:06,900 They waited outside, but she never came out. 1059 00:55:07,033 --> 00:55:09,133 In the end, they got the supervisor to take them in, 1060 00:55:09,266 --> 00:55:10,933 but there was no one there. 1061 00:55:12,300 --> 00:55:13,600 - Hmph, The Lady Vanishes. 1062 00:55:13,733 --> 00:55:15,566 - It was a bit like that, that's what they said. 1063 00:55:15,700 --> 00:55:17,800 - There was no Ernest Thorndyke at St Anthony's, either. 1064 00:55:17,933 --> 00:55:19,900 - Who's he, the husband? 1065 00:55:20,033 --> 00:55:20,866 - Deceased. 1066 00:55:22,333 --> 00:55:25,733 Did your men check which trains were leaving at that time? 1067 00:55:25,866 --> 00:55:30,133 - There were two, the main train to London. 1068 00:55:30,266 --> 00:55:33,800 And one heading west, calling at Brighton and Levenham. 1069 00:55:34,766 --> 00:55:35,566 - Levenham? 1070 00:55:36,833 --> 00:55:39,133 - I've got one bit of good news though. 1071 00:55:39,266 --> 00:55:41,200 Your Mr Fenner has turned up again. 1072 00:55:42,166 --> 00:55:44,200 - You want to know about crime? 1073 00:55:45,333 --> 00:55:48,066 What happened to me, that's a crime, an assault. 1074 00:55:49,333 --> 00:55:51,200 - Can you tell me what happened, Mr Fenner? 1075 00:55:51,333 --> 00:55:53,266 - Somebody hit me. 1076 00:55:54,700 --> 00:55:55,500 - A customer? 1077 00:55:57,766 --> 00:55:59,600 - From behind. 1078 00:55:59,733 --> 00:56:01,800 I didn't see who it was. 1079 00:56:01,933 --> 00:56:03,533 It was like a bloody tree 1080 00:56:03,666 --> 00:56:05,633 coming down on the back of my neck. 1081 00:56:05,766 --> 00:56:06,866 Then I woke up in here. 1082 00:56:08,366 --> 00:56:09,766 - Did you see anything at all? 1083 00:56:11,066 --> 00:56:12,433 - Listen. 1084 00:56:12,566 --> 00:56:16,200 A car pulled up outside the bookshop and three men got out. 1085 00:56:16,333 --> 00:56:19,033 They were carrying something. 1086 00:56:19,166 --> 00:56:20,166 - What? 1087 00:56:21,866 --> 00:56:25,800 - A sack of potatoes, I don't know. it was heavy. 1088 00:56:25,933 --> 00:56:28,100 It took three of them to manage it. 1089 00:56:28,233 --> 00:56:30,200 - They were carrying it into the bookshop? 1090 00:56:30,333 --> 00:56:31,833 - Well, I didn't find out, did I? 1091 00:56:31,966 --> 00:56:33,700 'Cause somebody crept up behind me. 1092 00:56:35,966 --> 00:56:39,100 The doctor said I was lucky not to have my neck broke. 1093 00:56:39,233 --> 00:56:41,000 - Thank you, Mr Fenner. 1094 00:56:42,266 --> 00:56:45,800 - 'Ey, 'ey, I hope you're going to do something about this. 1095 00:56:45,933 --> 00:56:47,600 I'm in pain, you know. 1096 00:56:47,733 --> 00:56:49,900 I can hardly move. 1097 00:56:50,033 --> 00:56:53,166 (distant dog barking) 1098 00:56:54,666 --> 00:56:59,066 ("La Mer" by Maurice Chevalier) 1099 00:56:59,200 --> 00:57:00,800 Gentlemen, let me introduce you. 1100 00:57:00,933 --> 00:57:03,300 This is Detective Chief Superintendent Foyle. 1101 00:57:04,933 --> 00:57:09,300 Jan Komorowski, Major Stafford Jacques Dumont, Leo Maccoby. 1102 00:57:09,433 --> 00:57:11,233 - We've already met. 1103 00:57:11,366 --> 00:57:12,466 - Mark Nicholson. 1104 00:57:12,600 --> 00:57:14,300 I'll leave the others to introduce themselves. 1105 00:57:14,433 --> 00:57:16,133 Mr Foyle is here investigating 1106 00:57:16,266 --> 00:57:17,766 the death of William Messinger. 1107 00:57:17,900 --> 00:57:19,933 He has my full authority in this matter. 1108 00:57:21,033 --> 00:57:22,300 - Please. - Thank you. 1109 00:57:23,233 --> 00:57:24,666 - I'll leave you to it. 1110 00:57:27,066 --> 00:57:29,000 - A glass of wine, Mr Foyle? 1111 00:57:29,133 --> 00:57:30,966 We're not actually used to company here, 1112 00:57:31,100 --> 00:57:32,900 or perhaps you don't drink when you're on duty? 1113 00:57:33,033 --> 00:57:35,200 - Don't be such a fool, Nicholson. 1114 00:57:35,333 --> 00:57:36,133 - Cigarette? 1115 00:57:37,033 --> 00:57:38,366 - Thank you, sir, no. 1116 00:57:38,500 --> 00:57:40,233 - Are you really here about Messinger? 1117 00:57:40,366 --> 00:57:41,800 - Why else would I be? 1118 00:57:41,933 --> 00:57:43,933 - They don't tell us the truth here. 1119 00:57:44,066 --> 00:57:46,066 As for Messinger, a waste of time. 1120 00:57:46,200 --> 00:57:48,133 - You shouldn't speak about him like that. 1121 00:57:48,266 --> 00:57:50,600 - All that work, all that training and he 1122 00:57:50,733 --> 00:57:52,300 wastes it by killing himself. 1123 00:57:52,433 --> 00:57:54,066 - Did they tell you that? 1124 00:57:59,900 --> 00:58:03,066 Mr Komorowski, I was told that you and he were friends. 1125 00:58:03,200 --> 00:58:05,200 - Yeah, we're all friends here. 1126 00:58:05,333 --> 00:58:07,266 - [Maccoby] Some more friendly than others. 1127 00:58:08,966 --> 00:58:09,766 - Thank you. 1128 00:58:11,100 --> 00:58:12,066 There's a writer called Mark Nicholson. 1129 00:58:12,200 --> 00:58:14,200 Are you Mark Nicholson the writer? 1130 00:58:14,333 --> 00:58:15,133 - You flatter me. 1131 00:58:16,366 --> 00:58:19,000 In another life, I used to write crime stories. 1132 00:58:19,133 --> 00:58:20,100 Did you read them? 1133 00:58:20,233 --> 00:58:21,333 - One or two. 1134 00:58:22,766 --> 00:58:23,900 - I suppose it'd be a waste of time for you, 1135 00:58:24,033 --> 00:58:25,133 you'd always guess the ending. 1136 00:58:25,266 --> 00:58:26,900 - If you bothered to get that far. 1137 00:58:27,033 --> 00:58:29,166 - To hell with you, Stafford. 1138 00:58:29,300 --> 00:58:30,600 Anyway, there you are. 1139 00:58:30,733 --> 00:58:32,166 I've given up murder and intrigue, 1140 00:58:32,300 --> 00:58:34,133 traded it for the real thing. 1141 00:58:34,266 --> 00:58:37,066 - I do not believe you are really a police officer. 1142 00:58:37,200 --> 00:58:39,700 - If he's not a policeman, who is he? 1143 00:58:40,900 --> 00:58:42,300 - This is a test. 1144 00:58:42,433 --> 00:58:43,766 - Oh. 1145 00:58:43,900 --> 00:58:45,900 - It's true, there are always tests. 1146 00:58:47,133 --> 00:58:49,733 You meet a girl, she makes eyes to you. 1147 00:58:49,866 --> 00:58:52,233 You feel lonely, you want to talk with her. 1148 00:58:52,366 --> 00:58:54,666 She asks you what you do, where you're from. 1149 00:58:54,800 --> 00:58:55,966 And you tell her. 1150 00:58:56,100 --> 00:58:57,233 - But she's an agent. 1151 00:58:58,466 --> 00:58:59,200 The next thing you know, you're out. 1152 00:58:59,333 --> 00:59:01,233 Happens all the time. 1153 00:59:01,366 --> 00:59:02,666 Have you seen the bar? 1154 00:59:03,566 --> 00:59:05,833 You'll find it unusually well stocked. 1155 00:59:05,966 --> 00:59:07,233 - Yeah, that, too, is a test. 1156 00:59:07,366 --> 00:59:09,066 - They watch how much you drink. 1157 00:59:09,200 --> 00:59:12,133 You can't do anything around here without somebody watching. 1158 00:59:12,266 --> 00:59:13,766 - Oh, he's who he says he is all right. 1159 00:59:13,900 --> 00:59:16,100 Mr Foyle and I know each other. 1160 00:59:16,233 --> 00:59:20,100 You know, I hoped I'd never see you again. 1161 00:59:20,233 --> 00:59:22,733 - The feeling is entirely mutual. 1162 00:59:23,933 --> 00:59:25,233 - This all sounds very intriguing. 1163 00:59:25,366 --> 00:59:27,433 Are you going to tell us what, er, passed between you? 1164 00:59:27,566 --> 00:59:30,266 - You're a bloody nancy boy, Nichols, forget it. 1165 00:59:30,400 --> 00:59:35,333 - So, Mr Foyle, would you care to join us for dinner? 1166 00:59:36,233 --> 00:59:37,166 - Oh, I wouldn't recommend it. 1167 00:59:37,300 --> 00:59:39,166 The food here is disgusting. 1168 00:59:39,300 --> 00:59:41,466 - Prefer the cuisine in Paris, do you? 1169 00:59:41,600 --> 00:59:43,233 - Of course. 1170 00:59:43,366 --> 00:59:45,966 - We'll have to see if we can drop you on Maxim's then, eh? 1171 00:59:46,100 --> 00:59:47,166 Without a parachute. 1172 00:59:48,300 --> 00:59:50,233 - Don't worry about us, Mr Foyle. 1173 00:59:50,366 --> 00:59:52,200 We may seem like we hate each other's guts, 1174 00:59:52,333 --> 00:59:54,200 but actually we're a perfect team. 1175 00:59:54,333 --> 00:59:55,833 - And I'm a monkey's uncle 1176 00:59:55,966 --> 00:59:58,133 - Don't bring relations into this, old chap. 1177 01:00:04,533 --> 01:00:08,200 - Oh, I got a letter this morning from Admiral Francis. 1178 01:00:08,333 --> 01:00:10,333 He's finally come through on his promise. 1179 01:00:10,466 --> 01:00:11,433 We've got a ship. 1180 01:00:12,333 --> 01:00:14,333 We can start thinking about Brittany. 1181 01:00:15,266 --> 01:00:16,466 - I think we should wait. 1182 01:00:20,100 --> 01:00:21,766 Have you already forgotten Facteur? 1183 01:00:21,900 --> 01:00:22,500 - Of course not. 1184 01:00:25,333 --> 01:00:26,533 - We killed him, you know. 1185 01:00:28,333 --> 01:00:30,300 If you'd only waited for the right information, 1186 01:00:30,433 --> 01:00:31,833 it never would have happened. 1187 01:00:31,966 --> 01:00:33,933 - We had the transport, we had no choice. 1188 01:00:34,066 --> 01:00:34,900 - We should have waited. 1189 01:00:35,033 --> 01:00:36,400 - The transport wouldn't wait. 1190 01:00:43,300 --> 01:00:44,566 You know, I sometimes wonder how long 1191 01:00:44,700 --> 01:00:46,766 you and I can carry on working together like this. 1192 01:00:48,066 --> 01:00:48,833 - So do I. 1193 01:00:51,100 --> 01:00:52,966 Perhaps we should let London decide. 1194 01:01:01,066 --> 01:01:03,133 - You never give up, do you, Mr Foyle? 1195 01:01:03,266 --> 01:01:04,466 A man blows himself up in Hastings 1196 01:01:04,600 --> 01:01:06,233 and you follow the pieces all the way here. 1197 01:01:06,366 --> 01:01:08,133 - What are you doing here, Mason? 1198 01:01:08,266 --> 01:01:10,966 - They need me, and it's Maccoby now. 1199 01:01:11,100 --> 01:01:12,400 - You can change the name, you can't change the man. 1200 01:01:12,533 --> 01:01:13,833 They really need a brothel owner? 1201 01:01:13,966 --> 01:01:15,433 - I don't care what you thing about me, 1202 01:01:15,566 --> 01:01:17,900 I was providing a service and I never did anybody any harm. 1203 01:01:18,033 --> 01:01:19,766 And you put me away for seven years. 1204 01:01:19,900 --> 01:01:21,133 - Well, according to my reckoning, 1205 01:01:21,266 --> 01:01:22,200 you should still be in there, shouldn't you? 1206 01:01:22,333 --> 01:01:23,366 - They got me out. 1207 01:01:23,500 --> 01:01:24,800 I know about people, you see. 1208 01:01:24,933 --> 01:01:27,000 I understand them, their weaknesses. 1209 01:01:27,133 --> 01:01:29,800 The Germans are just the same as us. 1210 01:01:29,933 --> 01:01:30,833 You want to know all their secrets? 1211 01:01:30,966 --> 01:01:32,166 Wait until they're in bed. 1212 01:01:32,300 --> 01:01:33,200 The war's changed everything. 1213 01:01:33,333 --> 01:01:34,466 I'm useful now. 1214 01:01:34,600 --> 01:01:35,433 I do my bit. 1215 01:01:35,566 --> 01:01:37,033 You're the one who's redundant. 1216 01:01:38,966 --> 01:01:41,233 I'd watch my step, if I were you, Mr Foyle. 1217 01:01:41,366 --> 01:01:42,433 You could get hurt here. 1218 01:01:42,566 --> 01:01:44,300 You could get killed here. 1219 01:01:44,433 --> 01:01:45,533 There are hundreds of ways to kill a man 1220 01:01:45,666 --> 01:01:47,300 and we know them all. 1221 01:01:47,433 --> 01:01:49,333 - One of them used on William Messinger? 1222 01:01:50,366 --> 01:01:51,966 - He killed himself. 1223 01:01:52,100 --> 01:01:52,933 Nothing to do with me. 1224 01:01:53,066 --> 01:01:54,933 Nothing to do with anyone. 1225 01:01:55,066 --> 01:01:56,433 Just one of those things. 1226 01:02:12,566 --> 01:02:15,166 - Samantha, what are you doing down here? 1227 01:02:15,300 --> 01:02:16,566 - How are you, Mr Cooper? 1228 01:02:16,700 --> 01:02:18,200 - Getting by. 1229 01:02:18,333 --> 01:02:19,266 I heard you were working 1230 01:02:19,400 --> 01:02:21,166 with the police, over in Hastings. 1231 01:02:21,300 --> 01:02:23,366 - Actually I'm on an inquiry right now. 1232 01:02:23,500 --> 01:02:25,366 Uncle said you might have someone staying here. 1233 01:02:25,500 --> 01:02:27,133 - No, no one in at the moment. 1234 01:02:27,266 --> 01:02:28,533 There's two more of those. 1235 01:02:28,666 --> 01:02:30,366 What name were you looking for? 1236 01:02:30,500 --> 01:02:31,566 - We don't have a name. 1237 01:02:31,700 --> 01:02:33,500 I can give you a description, though. 1238 01:02:33,633 --> 01:02:37,266 He's a completely bald man, in his forties, rather thin. 1239 01:02:38,533 --> 01:02:40,400 He may have something to do with Hill House. 1240 01:02:40,533 --> 01:02:42,200 - Nope, I've no one in. 1241 01:02:43,166 --> 01:02:44,433 You could try Parkin's place. 1242 01:02:44,566 --> 01:02:46,000 - Farmer Parkin? 1243 01:02:46,133 --> 01:02:47,233 - He's got a lodger. 1244 01:02:47,366 --> 01:02:48,466 Came about the same time as the rest of them. 1245 01:02:48,600 --> 01:02:49,533 I've seen him a couple of times 1246 01:02:49,666 --> 01:02:51,333 and he hasn't got much on top. 1247 01:02:51,466 --> 01:02:53,300 What are you after him for, then? 1248 01:02:53,433 --> 01:02:55,000 - I'm afraid it's hush-hush. 1249 01:02:56,266 --> 01:02:58,233 - I'm sure old Parkin will be pleased to see you. 1250 01:02:58,366 --> 01:03:00,233 Always had a soft spot for you. 1251 01:03:01,100 --> 01:03:02,600 - Don't I know it. 1252 01:03:02,733 --> 01:03:04,233 Thanks, Ed. 1253 01:03:04,366 --> 01:03:05,266 - Bye, Sam. 1254 01:03:10,700 --> 01:03:11,500 - Name a card. 1255 01:03:12,733 --> 01:03:14,266 Any card. 1256 01:03:14,400 --> 01:03:15,300 - The queen of spades. 1257 01:03:21,366 --> 01:03:22,366 Do anything else here, 1258 01:03:22,500 --> 01:03:24,066 apart from card tricks, Mr. Nicholson? 1259 01:03:24,200 --> 01:03:26,066 - Let me show you something. 1260 01:03:27,566 --> 01:03:28,433 A thrupenny piece. 1261 01:03:33,566 --> 01:03:34,366 Gone. 1262 01:03:36,166 --> 01:03:37,133 - Well, if we can't beat the Germans, 1263 01:03:37,266 --> 01:03:38,666 we can always entertain them. 1264 01:03:40,400 --> 01:03:43,200 - The move I just showed you is called The French Drop. 1265 01:03:44,633 --> 01:03:46,000 See how the coin drops? 1266 01:03:47,333 --> 01:03:48,300 Where it's the movement of the right hand 1267 01:03:48,433 --> 01:03:49,366 that draws the eye. 1268 01:03:50,766 --> 01:03:52,300 Classic misdirection. 1269 01:03:53,600 --> 01:03:54,566 A bit like you and this business 1270 01:03:54,700 --> 01:03:57,066 with William Messinger, perhaps. 1271 01:03:58,066 --> 01:03:59,733 - What does that mean? 1272 01:04:01,266 --> 01:04:03,033 - The only reason anyone would make 1273 01:04:03,166 --> 01:04:06,133 such a fuss about William is because of his father. 1274 01:04:06,266 --> 01:04:07,333 Was he the one who sent you? 1275 01:04:08,400 --> 01:04:10,133 Sir Giles Messinger. 1276 01:04:11,300 --> 01:04:12,633 I worked for him briefly at Section D, 1277 01:04:12,766 --> 01:04:14,366 before I was recruited here. 1278 01:04:15,233 --> 01:04:17,466 That's the whole point, you see. 1279 01:04:17,600 --> 01:04:19,266 We've stolen his turf. 1280 01:04:21,066 --> 01:04:24,033 He feels undermined and now he'll do anything he can 1281 01:04:24,166 --> 01:04:27,266 to see us shut down, just to ease his own wounded vanity. 1282 01:04:28,466 --> 01:04:30,333 - Did his son ever talk about him? 1283 01:04:30,466 --> 01:04:33,600 - William, didn't really get on with his father. 1284 01:04:35,433 --> 01:04:36,500 You can see why, can't you. 1285 01:04:37,733 --> 01:04:40,000 William kills himself because of some girl. 1286 01:04:40,133 --> 01:04:41,966 And now Sir Giles is using his death, 1287 01:04:42,100 --> 01:04:44,233 trying to pin the blame on us. 1288 01:04:44,366 --> 01:04:46,000 I take it that's why you're here. 1289 01:04:46,133 --> 01:04:48,566 - Ooh, well, I've told you why I'm here. 1290 01:04:49,800 --> 01:04:51,500 - Then maybe I do you a disservice. 1291 01:04:52,500 --> 01:04:54,000 But I'll tell you one thing. 1292 01:04:55,333 --> 01:04:59,200 All this may just seem like party tricks to you. 1293 01:04:59,333 --> 01:05:00,766 Misdirection, sleight of hand. 1294 01:05:02,366 --> 01:05:04,066 But think what would happen, 1295 01:05:04,200 --> 01:05:06,233 if we can make the Germans think 1296 01:05:06,366 --> 01:05:07,766 there are a hundred Spitfires in a field 1297 01:05:07,900 --> 01:05:09,300 when, in fact, there are none. 1298 01:05:10,566 --> 01:05:12,166 Suppose we can make an advancing army 1299 01:05:12,300 --> 01:05:13,433 look like an empty street. 1300 01:05:17,166 --> 01:05:19,800 - Battery, explosives, timer. 1301 01:05:19,933 --> 01:05:21,466 Remember color coding. 1302 01:05:21,600 --> 01:05:23,500 Blue, ten minutes. 1303 01:05:23,633 --> 01:05:26,300 Now, I think the ten minutes are just about up. 1304 01:05:26,433 --> 01:05:28,133 Here comes the train. 1305 01:05:28,266 --> 01:05:31,233 (explosion booming) 1306 01:05:32,633 --> 01:05:36,100 Now, if we come across one of our German friends, 1307 01:05:36,233 --> 01:05:38,100 you can always offer him your pencil. 1308 01:05:38,233 --> 01:05:39,466 - Mr Foyle? - Yes? 1309 01:05:39,600 --> 01:05:41,133 - Can I have a word? - Yeah. 1310 01:05:44,300 --> 01:05:46,266 - Let's stand well back. 1311 01:05:49,333 --> 01:05:52,833 (exploding pencil booms) 1312 01:05:54,300 --> 01:05:55,700 - Why did you say that about William? 1313 01:05:55,833 --> 01:05:58,300 Is there any doubt about his suicide? 1314 01:05:59,933 --> 01:06:01,400 - What do you think? 1315 01:06:03,366 --> 01:06:04,700 - I don't know. 1316 01:06:04,833 --> 01:06:07,333 He would have said something to me, I was his friend. 1317 01:06:15,566 --> 01:06:17,133 - Did you meet his girlfriend? 1318 01:06:17,266 --> 01:06:19,200 - No, he never spoke of a girl. 1319 01:06:20,466 --> 01:06:21,733 - You met his parents, you went to his home. 1320 01:06:21,866 --> 01:06:24,366 His mother said he was in a state about something. 1321 01:06:24,500 --> 01:06:25,433 Why was that? 1322 01:06:26,900 --> 01:06:30,233 - He was excited about going to Rouen, in Northern France. 1323 01:06:30,366 --> 01:06:31,833 But, in the end, he didn't go. 1324 01:06:31,966 --> 01:06:34,133 The Colonel said he wasn't ready. 1325 01:06:34,266 --> 01:06:36,233 At the last minute, he changed his mind. 1326 01:06:37,733 --> 01:06:39,766 If William killed himself, it was because of that, 1327 01:06:39,900 --> 01:06:41,266 not because of any girl. 1328 01:06:42,266 --> 01:06:45,333 Anyway, it would have made no difference. 1329 01:06:45,466 --> 01:06:46,266 - Meaning? 1330 01:06:48,333 --> 01:06:50,700 - They sent another person in his place, 1331 01:06:50,833 --> 01:06:52,900 someone from another station. 1332 01:06:53,033 --> 01:06:55,300 An agent called, erm, Facteur. 1333 01:06:56,500 --> 01:06:58,633 But I hear that the mission was not a success. 1334 01:06:58,766 --> 01:06:59,866 The agent was killed. 1335 01:07:01,300 --> 01:07:03,166 So you see what I'm saying, Mr Foyle? 1336 01:07:03,300 --> 01:07:06,400 If William had not taken his life, he would still have died. 1337 01:07:07,933 --> 01:07:09,733 Maybe it was his time. 1338 01:07:25,866 --> 01:07:28,833 (suspenseful music) 1339 01:08:01,866 --> 01:08:03,233 - Morning. 1340 01:08:03,366 --> 01:08:05,466 - Good morning, Mr Foyle. 1341 01:08:09,500 --> 01:08:10,600 You missing home? 1342 01:08:10,733 --> 01:08:12,233 - Whereabouts in France are you from? 1343 01:08:12,366 --> 01:08:13,500 - Paris. 1344 01:08:13,633 --> 01:08:15,400 - Oh, really, which part? 1345 01:08:15,533 --> 01:08:17,000 - Montparnasse. 1346 01:08:17,133 --> 01:08:19,333 Do excuse me, Mr. Foyle, I have a class in a minute. 1347 01:08:20,100 --> 01:08:22,866 - Monsieur Dumont, the paper. 1348 01:08:23,000 --> 01:08:23,766 - Thank you. 1349 01:08:24,933 --> 01:08:28,366 - Did you, did you know William Messinger? 1350 01:08:28,500 --> 01:08:30,800 - I met him a few times, yes, but er. 1351 01:08:30,933 --> 01:08:32,333 I can't say that I knew him. 1352 01:08:32,466 --> 01:08:33,700 - Knew he was going to France? 1353 01:08:34,700 --> 01:08:35,866 - I heard he had a mission, yes, 1354 01:08:36,000 --> 01:08:38,466 but it was canceled at the last second. 1355 01:08:39,466 --> 01:08:40,800 - Was he angry about that? 1356 01:08:40,933 --> 01:08:44,300 - Angry, no, he was, he was upset. 1357 01:08:44,433 --> 01:08:47,400 He thought he was ready, but, well, it seems he was not. 1358 01:08:48,833 --> 01:08:50,466 I'm sorry Mr Foyle, there's not much I can tell you. 1359 01:08:50,600 --> 01:08:52,266 I really didn't know him so well. 1360 01:08:52,400 --> 01:08:56,666 - Why did you, throw your cap into the ring, so to speak? 1361 01:08:56,800 --> 01:08:58,600 - I'm sorry, my "cap into the ring?" 1362 01:08:59,500 --> 01:09:00,633 - To be a part of this. 1363 01:09:01,533 --> 01:09:03,333 - Ah, well that's easy. 1364 01:09:03,466 --> 01:09:05,366 You ask any Frenchman what he believes, 1365 01:09:05,500 --> 01:09:07,000 he will tell you the same. 1366 01:09:07,133 --> 01:09:11,033 To see Hitler and his Nazis 1367 01:09:11,166 --> 01:09:13,866 parading in the heart of Paris, it is disgusting. 1368 01:09:15,133 --> 01:09:16,000 Treading their filthy boots 1369 01:09:16,133 --> 01:09:19,300 all over our culture, the Louvre, 1370 01:09:19,433 --> 01:09:21,300 Notre Dame, can you imagine? 1371 01:09:21,433 --> 01:09:23,766 And now Le Stade De Colombes. 1372 01:09:25,166 --> 01:09:29,933 I remember, Mr Foyle, when we beat you there at football, 1373 01:09:30,066 --> 01:09:31,633 maybe ten year ago. 1374 01:09:33,033 --> 01:09:35,800 - Five-two, yeah, I remember that, that hurt. 1375 01:09:35,933 --> 01:09:38,433 - Well, no apologies. 1376 01:09:39,666 --> 01:09:40,933 - Thank you for your time. 1377 01:09:41,066 --> 01:09:42,333 - My pleasure. 1378 01:09:42,466 --> 01:09:43,266 - I hope it's not long before you see 1379 01:09:43,400 --> 01:09:44,566 Paris Montparnasse play again. 1380 01:09:44,700 --> 01:09:46,366 - Yes, I hope so, too. 1381 01:10:02,566 --> 01:10:03,733 - I understand Giles Messinger 1382 01:10:03,866 --> 01:10:05,100 wanted to close you down, is that right?. 1383 01:10:05,233 --> 01:10:07,433 - Someone's been speaking out of turn. 1384 01:10:08,633 --> 01:10:11,133 - Recruiting his son would seem odd, 1385 01:10:11,266 --> 01:10:12,333 on the face of it, now wouldn't it? 1386 01:10:12,466 --> 01:10:14,133 - It was William who came to us. 1387 01:10:14,266 --> 01:10:15,400 Of course he may have been 1388 01:10:15,533 --> 01:10:16,766 trying to spite his father, I couldn't say. 1389 01:10:16,900 --> 01:10:18,366 Why do you ask? 1390 01:10:18,500 --> 01:10:19,733 - Just curious. 1391 01:10:21,833 --> 01:10:23,366 - You know Mr Foyle, it occurs to me 1392 01:10:23,500 --> 01:10:25,700 you would fit in very well here. 1393 01:10:25,833 --> 01:10:28,900 I understand you're looking to do more for the war effort. 1394 01:10:29,033 --> 01:10:30,866 - Where did you get that from? 1395 01:10:31,000 --> 01:10:33,066 - Why end up pen pushing for Sir Percy Noble 1396 01:10:33,200 --> 01:10:34,366 when we can use you here? 1397 01:10:35,833 --> 01:10:37,500 I don't suppose you speak French? 1398 01:10:37,666 --> 01:10:39,366 - I have a feeling I wouldn't get on 1399 01:10:39,500 --> 01:10:41,133 with the sort of people you employ here. 1400 01:10:41,266 --> 01:10:42,566 - You mean, Leo Maccoby. 1401 01:10:42,700 --> 01:10:43,933 - I knew him as Leo Mason. 1402 01:10:44,066 --> 01:10:46,866 - You put him in prison, a waste of a good man. 1403 01:10:47,000 --> 01:10:48,366 - Oh, you think so? 1404 01:10:48,500 --> 01:10:51,033 He's a pimp, he was employing girls of 15. 1405 01:10:51,166 --> 01:10:52,966 - A waste of a bad man, then. 1406 01:10:54,200 --> 01:10:56,900 Miss Cresswell, I wasn't expecting you so soon. 1407 01:10:57,033 --> 01:10:58,400 - I'm early, sir. 1408 01:10:58,533 --> 01:11:00,133 - This is Detective Chief Superintendent Foyle. 1409 01:11:00,266 --> 01:11:01,466 Miss Evelyn Cresswell. 1410 01:11:01,600 --> 01:11:02,733 - How do you do? - My secretary. 1411 01:11:02,866 --> 01:11:05,800 - We've met. - No, sir, I don't think so. 1412 01:11:07,266 --> 01:11:09,833 - Miss Cresswell, I have some letters ready to be typed. 1413 01:11:11,033 --> 01:11:12,000 - Yes, sir. 1414 01:11:14,233 --> 01:11:16,133 - And we must call you your driver. 1415 01:11:17,166 --> 01:11:18,200 - Thank you. 1416 01:11:20,566 --> 01:11:22,366 - Mr Milner, she's on the move. 1417 01:11:22,500 --> 01:11:23,600 - Marion Greenwood? 1418 01:11:23,733 --> 01:11:25,133 - She took a taxi to Hastings station. 1419 01:11:25,266 --> 01:11:26,566 She's waiting for the Brighton train. 1420 01:11:26,700 --> 01:11:29,400 - Same train as Mrs Thorndyke. 1421 01:11:29,533 --> 01:11:30,900 What time does it leave? 1422 01:11:31,033 --> 01:11:32,800 - 20 minutes, I've got a car for you at the front. 1423 01:11:36,566 --> 01:11:38,133 - I think I'm on to something. 1424 01:11:38,266 --> 01:11:39,200 The bald man. 1425 01:11:40,833 --> 01:11:42,166 - Don't tell me you've found him? 1426 01:11:42,300 --> 01:11:44,966 - He's got a room at Farmer Parkin's place. 1427 01:11:45,100 --> 01:11:46,833 I followed him this morning. 1428 01:11:46,966 --> 01:11:49,100 - I think you should be very careful, my dear. 1429 01:11:49,233 --> 01:11:50,933 - He didn't do anything dangerous. 1430 01:11:51,066 --> 01:11:53,833 He just made a call from a telephone box in Beeches Lane 1431 01:11:53,966 --> 01:11:55,600 and then he went home to bed or something. 1432 01:11:55,733 --> 01:11:57,666 I was hoping he'd come out again, but he never did. 1433 01:11:57,800 --> 01:11:59,200 - At least you know where he lives. 1434 01:11:59,333 --> 01:12:00,733 - It's a start. 1435 01:12:02,200 --> 01:12:03,166 - Did you say Beeches Lane? 1436 01:12:06,633 --> 01:12:07,533 Well, he couldn't have made the call from there, 1437 01:12:07,666 --> 01:12:09,533 the telephone box is broken. 1438 01:12:09,666 --> 01:12:10,733 - I saw him. 1439 01:12:10,866 --> 01:12:13,066 - No, it's been down for weeks now. 1440 01:12:13,200 --> 01:12:15,033 Some soldiers cut through it on a training exercise. 1441 01:12:15,166 --> 01:12:16,933 I'm sure it hasn't been repaired. 1442 01:12:23,100 --> 01:12:23,900 - Hm. 1443 01:12:36,033 --> 01:12:38,600 - Maccoby, what are you doing in there? 1444 01:12:38,733 --> 01:12:39,633 - Nothing. 1445 01:12:39,766 --> 01:12:41,866 - You shouldn't be in there. 1446 01:12:42,000 --> 01:12:44,500 - Get lost, Stafford, I don't take orders from you. 1447 01:12:45,666 --> 01:12:48,133 - He's got you rattled, hasn't he, Mr Foyle? 1448 01:12:48,266 --> 01:12:49,066 - No. 1449 01:12:49,200 --> 01:12:51,166 - Past catching up with you? 1450 01:12:51,300 --> 01:12:53,066 - He's nothing to me, nothing. 1451 01:14:24,066 --> 01:14:26,833 - Mr Foyle, I hear you're leaving us today. 1452 01:14:27,966 --> 01:14:29,233 - That's right, yeah. 1453 01:14:29,366 --> 01:14:31,066 - I'm sorry we didn't get more of a chance to talk. 1454 01:14:31,233 --> 01:14:32,733 - Oh, well. 1455 01:14:32,866 --> 01:14:36,366 You, you were a policeman, too, I believe is that right. 1456 01:14:36,500 --> 01:14:38,633 - Yeah, the Municipal Police, Shanghai. 1457 01:14:40,066 --> 01:14:42,300 A tough crowd, the Chinese, kill you as soon as look at you. 1458 01:14:43,700 --> 01:14:45,233 - So, you know a lot about killing, then? 1459 01:14:45,366 --> 01:14:47,200 - That's what we do here. 1460 01:14:47,333 --> 01:14:48,100 - Enjoy it? 1461 01:14:49,200 --> 01:14:50,666 - These people may seem mad to you. 1462 01:14:50,800 --> 01:14:53,166 When I first came here, that's how they seemed to me, 1463 01:14:53,300 --> 01:14:55,900 but 100 years from now, 1464 01:14:56,033 --> 01:14:58,766 people won't believe some of the things they came up with. 1465 01:14:59,866 --> 01:15:03,133 Hidden radios, exploding rats, 1466 01:15:03,266 --> 01:15:07,200 perfect forgeries of letters and IDs, itching powder. 1467 01:15:07,333 --> 01:15:08,633 It's true. 1468 01:15:08,766 --> 01:15:10,700 They're going to put it in the Nazis' underwear. 1469 01:15:10,833 --> 01:15:13,133 Maybe they are mad, but you can't blame them for trying. 1470 01:15:13,266 --> 01:15:15,166 - Did you train William Messinger? 1471 01:15:17,100 --> 01:15:18,200 - You know, they've got a powder 1472 01:15:18,333 --> 01:15:19,466 that can make a car's wheels lock. 1473 01:15:21,366 --> 01:15:22,666 They've invented that, too. 1474 01:15:24,233 --> 01:15:25,000 - I'm sorry? 1475 01:15:26,133 --> 01:15:28,900 - I'm not going to talk to you about poor William. 1476 01:15:29,033 --> 01:15:30,200 I was a policeman, you're a policeman, 1477 01:15:30,333 --> 01:15:32,800 but we're from different worlds really. 1478 01:15:34,000 --> 01:15:36,333 And the honest truth is you don't belong here. 1479 01:15:37,300 --> 01:15:38,900 - I'd agree with that. 1480 01:15:39,033 --> 01:15:40,333 - Leave it alone, Mr Foyle. 1481 01:15:40,466 --> 01:15:42,300 Don't tar us all with the same brush. 1482 01:15:48,766 --> 01:15:50,633 - Why did you invite him here? 1483 01:15:50,766 --> 01:15:52,866 - I presume you're talking about Mr Foyle. 1484 01:15:54,366 --> 01:15:56,966 Apparently, the two of you had a run-in in the past. 1485 01:15:57,100 --> 01:15:58,366 - He robbed me of seven years. 1486 01:15:58,500 --> 01:16:00,300 - Four years, we got you out. 1487 01:16:01,933 --> 01:16:03,133 - You shouldn't have had him here, Colonel Wintringham, 1488 01:16:03,266 --> 01:16:04,733 he's been asking questions about William Messinger. 1489 01:16:04,866 --> 01:16:06,000 He's going to find you out. 1490 01:16:06,133 --> 01:16:07,300 - I have nothing to hide. 1491 01:16:07,433 --> 01:16:11,033 - No, well, tell me this. 1492 01:16:11,166 --> 01:16:15,900 Little William killed himself because of some girl? 1493 01:16:16,033 --> 01:16:17,033 That's what we heard. 1494 01:16:18,100 --> 01:16:19,200 But I knew him. 1495 01:16:19,333 --> 01:16:20,300 He wasn't that sort. 1496 01:16:21,600 --> 01:16:23,033 He didn't like girls. 1497 01:16:23,966 --> 01:16:25,266 You know what I mean? 1498 01:16:26,500 --> 01:16:28,766 Maybe I should have a word with Foyle about that. 1499 01:16:28,900 --> 01:16:30,000 - Maccoby, you-- 1500 01:16:30,133 --> 01:16:33,400 - Or maybe, we should just get rid of him. 1501 01:16:33,533 --> 01:16:35,000 Get him out of here. 1502 01:16:35,133 --> 01:16:35,933 Permanently. 1503 01:16:37,033 --> 01:16:38,333 You think about that. 1504 01:16:46,400 --> 01:16:48,400 - Good afternoon, sir! 1505 01:16:48,533 --> 01:16:50,400 - I'm glad to see you. 1506 01:16:50,533 --> 01:16:52,166 - I was rather worried they weren't going to let you out. 1507 01:16:52,300 --> 01:16:53,300 - So was I. 1508 01:16:56,333 --> 01:16:58,466 - So, what do they actually do here? 1509 01:16:58,600 --> 01:17:00,466 - You wouldn't believe me, if I told you. 1510 01:17:00,600 --> 01:17:02,200 - Are you going to? - Nope. 1511 01:17:06,300 --> 01:17:08,400 - Well, I won't ask, then. 1512 01:17:22,433 --> 01:17:23,800 - Did you speak to Milner? 1513 01:17:23,933 --> 01:17:27,533 - No, sir, I'm sorry, I've been rather busy. 1514 01:17:27,666 --> 01:17:29,200 - Oh, yeah? 1515 01:17:29,333 --> 01:17:32,000 - Trying to help my uncle work out what's been going on. 1516 01:17:32,133 --> 01:17:34,266 As a matter of fact, I may have found something. 1517 01:17:34,400 --> 01:17:36,200 It was hidden in a telephone box. 1518 01:17:38,133 --> 01:17:40,333 A letter with a map. 1519 01:17:41,400 --> 01:17:42,400 Someone must have left it there 1520 01:17:42,533 --> 01:17:44,166 to be picked up and I took it. 1521 01:17:45,266 --> 01:17:46,800 - And where is it now? 1522 01:17:46,933 --> 01:17:48,233 - I've got it with me. 1523 01:17:55,500 --> 01:17:57,166 - Sir, wasn't that-- - Marion Greenwood. 1524 01:17:57,300 --> 01:17:58,833 Yes, it was. 1525 01:17:58,966 --> 01:18:00,800 - Do you want me to turn round and go after her? 1526 01:18:00,933 --> 01:18:02,333 - No, keep going. 1527 01:18:05,100 --> 01:18:09,000 - Do you know, there's something wrong. 1528 01:18:09,133 --> 01:18:10,200 Er, sir, it's, 1529 01:18:11,933 --> 01:18:14,066 Sir, the wheel it's, the steering, I can't. 1530 01:18:14,200 --> 01:18:15,466 - What's going on? 1531 01:18:15,600 --> 01:18:17,566 - I can't get it to, oh. 1532 01:18:19,533 --> 01:18:20,233 (truck horn blaring) 1533 01:18:20,366 --> 01:18:22,033 Oh, Oh, damn! 1534 01:18:22,166 --> 01:18:25,233 (metallic crunching) 1535 01:18:41,533 --> 01:18:42,466 - Are you all right? 1536 01:18:43,966 --> 01:18:44,600 - Yes, sir. 1537 01:18:45,966 --> 01:18:47,533 I'm sorry, I don't know what happened. 1538 01:18:47,666 --> 01:18:49,600 - Hm, we should get out, can you manage? 1539 01:18:49,733 --> 01:18:50,533 - Mm. 1540 01:18:57,233 --> 01:18:59,666 - There you are, feeling any better? 1541 01:18:59,800 --> 01:19:02,100 - Much better, thank you. 1542 01:19:02,233 --> 01:19:04,533 - When did you get here, Milner? 1543 01:19:04,666 --> 01:19:06,633 - Sergeant Milner arrived about half an hour before you. 1544 01:19:06,766 --> 01:19:08,266 - I came down by train. 1545 01:19:09,733 --> 01:19:12,033 And I wasn't alone, I was following Marion Greenwood. 1546 01:19:13,266 --> 01:19:14,433 - Do you know where she went? 1547 01:19:14,566 --> 01:19:16,166 - She jumped in a taxi at the station, 1548 01:19:16,300 --> 01:19:17,600 and guess where it took her. 1549 01:19:17,733 --> 01:19:18,966 - [Aubrey] Hill House? 1550 01:19:20,300 --> 01:19:22,266 - Is this any help, sir? 1551 01:19:22,400 --> 01:19:23,866 - Yes. 1552 01:19:24,000 --> 01:19:24,633 - A map of Rouen. 1553 01:19:26,033 --> 01:19:28,300 - Well, it seems it's a copy of a map of Rouen, 1554 01:19:28,433 --> 01:19:31,333 used by an agent, according to this letter. 1555 01:19:32,500 --> 01:19:35,566 - 10-10-40, that's a map reference, isn't it? 1556 01:19:35,700 --> 01:19:37,200 - Is it? 1557 01:19:37,333 --> 01:19:39,200 - Did you see who left this? 1558 01:19:39,333 --> 01:19:41,933 - I didn't see his face, but it wasn't the bald man. 1559 01:19:42,066 --> 01:19:44,166 - This is all Hill House, isn't it? 1560 01:19:44,300 --> 01:19:46,200 That's what it all comes down to. 1561 01:19:46,333 --> 01:19:48,200 - That and your church, sir. 1562 01:19:49,366 --> 01:19:51,000 - I'm Sorry? 1563 01:19:51,133 --> 01:19:52,600 - The young builder who died. 1564 01:19:53,733 --> 01:19:54,500 - Ted Harper. 1565 01:19:56,133 --> 01:19:59,200 - I'm very sorry to have to do this, but I'm afraid, erm, 1566 01:20:00,666 --> 01:20:01,966 We're going to have to disturb 1567 01:20:02,100 --> 01:20:03,966 the peace and quiet of your churchyard. 1568 01:20:06,033 --> 01:20:06,666 - Poor Ted. 1569 01:20:08,166 --> 01:20:09,700 I christened him, you know. 1570 01:20:09,833 --> 01:20:11,633 I remember seeing him play hide-and-seek out here 1571 01:20:11,766 --> 01:20:14,566 with the other boys, ducking behind the gravestones. 1572 01:20:15,733 --> 01:20:17,633 A couple of weeks ago, he came to see me. 1573 01:20:17,766 --> 01:20:20,166 He was going to marry his girl, Mary Thompson. 1574 01:20:20,300 --> 01:20:22,033 Do you remember her, Samantha? 1575 01:20:22,166 --> 01:20:24,300 - Oh yeah, she used to work at the village shop. 1576 01:20:24,433 --> 01:20:27,100 - He was going to get married, start his own family. 1577 01:20:27,233 --> 01:20:28,633 Then he has a stupid accident, 1578 01:20:28,766 --> 01:20:31,466 falls off a roof and breaks his neck. 1579 01:20:31,600 --> 01:20:33,033 Sometimes, you really have to ask 1580 01:20:33,166 --> 01:20:34,533 what he's thinking of up there. 1581 01:20:36,166 --> 01:20:36,966 - Sir. 1582 01:20:38,700 --> 01:20:41,200 - Mr Foyle, you haven't told me what you expect to find. 1583 01:20:41,333 --> 01:20:43,800 - I don't expect we'll find anything. 1584 01:21:09,766 --> 01:21:12,333 - You bloody bastard, Foyle, damn you to hell for this. 1585 01:21:12,466 --> 01:21:14,433 - Nice to see you again, Mr Mason, 'bye. 1586 01:21:19,466 --> 01:21:21,766 - Major Stafford. - Mr Foyle. 1587 01:21:23,866 --> 01:21:26,333 - "A powder that can make a car's wheels lock?" 1588 01:21:27,600 --> 01:21:30,300 - Carborundum powder, that's the technical name for it. 1589 01:21:31,500 --> 01:21:32,600 - You knew, didn't you? 1590 01:21:35,333 --> 01:21:37,266 - A man like Leo Maccoby or Mason 1591 01:21:37,400 --> 01:21:40,200 or whatever his name is, has no place here. 1592 01:21:40,333 --> 01:21:41,466 I mean There's dirty tricks and dirty tricks, 1593 01:21:41,600 --> 01:21:44,166 but you have to decide how dirty you want to be. 1594 01:21:44,300 --> 01:21:46,700 - Well thank you, if you were trying to warn me. 1595 01:21:46,833 --> 01:21:49,400 I just wish you'd been less covert about it. 1596 01:21:53,433 --> 01:21:56,566 - Now, how well do you know the area around Caen? 1597 01:21:56,700 --> 01:21:59,566 - Not personally, but I have many friends I can reach. 1598 01:21:59,700 --> 01:22:00,700 - Good. 1599 01:22:00,833 --> 01:22:02,300 - Good morning. - Mr Foyle. 1600 01:22:02,433 --> 01:22:05,066 - I'm afraid this isn't a very good moment. 1601 01:22:05,200 --> 01:22:07,266 - Not for you, perhaps, a perfectly good one for me. 1602 01:22:08,333 --> 01:22:10,233 - What can I do for you? 1603 01:22:10,366 --> 01:22:12,533 - You can start by apologizing for wasting my time 1604 01:22:12,666 --> 01:22:16,266 and perhaps explain how you managed to achieve 1605 01:22:16,400 --> 01:22:19,566 the levels of incompetence you regularly do. 1606 01:22:19,700 --> 01:22:22,100 - I think we'd like to hear you explain yourself. 1607 01:22:22,233 --> 01:22:24,433 Incompetent, how? 1608 01:22:24,566 --> 01:22:27,266 - You are, firstly, responsible for the failure 1609 01:22:27,400 --> 01:22:29,633 of the organization's recent operation in France. 1610 01:22:29,766 --> 01:22:32,333 - Firstly, really, how? 1611 01:22:32,466 --> 01:22:34,833 - You sent an agent, who was killed, 1612 01:22:34,966 --> 01:22:37,800 as a result of being supplied with out-of-date information. 1613 01:22:37,933 --> 01:22:39,233 - What is that? 1614 01:22:39,366 --> 01:22:41,500 - It's a map of Rouen and environs, 1615 01:22:41,633 --> 01:22:44,700 dated the 10th October last year, which gives 1616 01:22:44,833 --> 01:22:47,233 no indication of current local occupied territory, 1617 01:22:47,366 --> 01:22:48,300 which led to him being dropped 1618 01:22:48,433 --> 01:22:50,333 in an area mined by the Germans. 1619 01:22:51,366 --> 01:22:52,366 - And secondly? 1620 01:22:52,500 --> 01:22:55,833 - Secondly, even assuming you must know 1621 01:22:55,966 --> 01:22:58,300 that there's a spy in your midst. 1622 01:23:01,266 --> 01:23:03,766 Allowing him to leak this sort of information 1623 01:23:03,900 --> 01:23:05,333 is peculiar, to say the least. 1624 01:23:06,500 --> 01:23:07,166 - A spy? 1625 01:23:07,300 --> 01:23:08,400 - Well, apparently MI6, 1626 01:23:08,533 --> 01:23:11,166 since he left the map and this letter, 1627 01:23:11,300 --> 01:23:14,833 which gives classified information pointing directly to MI6, 1628 01:23:14,966 --> 01:23:17,200 lying about in a disused phone box, 1629 01:23:17,333 --> 01:23:19,133 presumably to be collected. 1630 01:23:19,866 --> 01:23:21,533 You're as bad as each other. 1631 01:23:21,666 --> 01:23:23,266 - And would you feel able to go so far 1632 01:23:23,400 --> 01:23:26,166 as to reveal the identity of this spy? 1633 01:23:26,300 --> 01:23:27,333 - Well, it's not part of my brief 1634 01:23:27,466 --> 01:23:28,833 and, since you've wasted my time, 1635 01:23:28,966 --> 01:23:31,300 I don't see why I should help you with yours particularly. 1636 01:23:32,366 --> 01:23:33,433 But, since you ask, 1637 01:23:34,900 --> 01:23:37,833 if I were you, I'd be looking for someone, 1638 01:23:39,300 --> 01:23:41,833 posing as a Frenchman, with a passable accent, 1639 01:23:41,966 --> 01:23:44,566 who is an accomplished Times crossword solver 1640 01:23:44,700 --> 01:23:47,900 and yet claims not to understand basic English idioms 1641 01:23:48,033 --> 01:23:50,833 and who believes that Paris Montparnasse 1642 01:23:50,966 --> 01:23:53,633 is a football team and not a railway station. 1643 01:23:55,766 --> 01:23:57,166 You dropped these. 1644 01:24:09,400 --> 01:24:13,433 - Well, that rather puts paid to it, doesn't it. 1645 01:24:13,566 --> 01:24:14,700 Amazed I was able to get away with it 1646 01:24:14,833 --> 01:24:16,300 as long as I did actually. 1647 01:24:19,333 --> 01:24:20,133 - Who are you? 1648 01:24:21,333 --> 01:24:22,600 - I'm afraid, Miss Pierce, you'll have to 1649 01:24:22,733 --> 01:24:24,666 address any questions to my commanding officer. 1650 01:24:24,800 --> 01:24:26,700 - Giles Messinger. - Yes. 1651 01:24:27,833 --> 01:24:29,933 My apologies, Colonel, nothing personal. 1652 01:24:31,466 --> 01:24:33,900 - Nicholson, escort whoever this is to the security wing. 1653 01:24:34,033 --> 01:24:35,700 Don't let him out of the building. 1654 01:24:40,866 --> 01:24:43,333 - Excuse me Mr Foyle, I'd like to have heard some more, 1655 01:24:43,466 --> 01:24:44,800 but I'm sure you understand. 1656 01:24:44,933 --> 01:24:45,733 - Perfectly. 1657 01:24:56,333 --> 01:24:58,733 It would seem he doesn't know. 1658 01:24:58,866 --> 01:25:01,300 - Doesn't know what, Mr Foyle? 1659 01:25:01,433 --> 01:25:03,466 - As much as you think he might, Colonel. 1660 01:25:05,133 --> 01:25:06,400 - And how much do you know? 1661 01:25:07,666 --> 01:25:08,933 More than him, apparently. 1662 01:25:11,566 --> 01:25:15,000 - Well, he knows at least as much as we've talked about 1663 01:25:15,133 --> 01:25:17,666 and as much as anyone else here might know, 1664 01:25:17,800 --> 01:25:20,466 that the agent Facteur, who died as a result of the map, 1665 01:25:20,600 --> 01:25:24,333 was a replacement for William Messinger. 1666 01:25:26,533 --> 01:25:30,766 I know that Messinger wasn't replaced, that Facteur, 1667 01:25:31,966 --> 01:25:34,966 French for postman, everybody's messenger, 1668 01:25:35,100 --> 01:25:37,900 was, in fact, William Messinger, 1669 01:25:38,033 --> 01:25:40,700 who did not commit suicide in Hastings, 1670 01:25:40,833 --> 01:25:43,633 but died in France, in a German minefield. 1671 01:25:44,900 --> 01:25:46,566 - Tell him. - No. 1672 01:25:46,700 --> 01:25:47,833 - If you don't, I will. 1673 01:25:49,466 --> 01:25:50,833 You're right, Mr Foyle. 1674 01:25:50,966 --> 01:25:52,466 We had a Special Duty flight, 1675 01:25:52,600 --> 01:25:54,433 but we had no up-to-date information 1676 01:25:54,566 --> 01:25:56,266 about the area around Rouen. 1677 01:25:56,400 --> 01:25:59,400 All the same, Colonel Wintringham decided to go ahead. 1678 01:26:01,000 --> 01:26:03,933 We dropped him in a wood, near a village called St-Etienne. 1679 01:26:06,633 --> 01:26:08,433 He was killed almost at once, 1680 01:26:08,566 --> 01:26:10,733 before even making contact with the French. 1681 01:26:11,900 --> 01:26:13,900 Sir Giles Messinger was waiting for us 1682 01:26:14,033 --> 01:26:16,033 to make one last mistake 1683 01:26:16,166 --> 01:26:18,733 and we dropped his son in a minefield. 1684 01:26:18,866 --> 01:26:20,566 How were we going to tell him that? 1685 01:26:20,700 --> 01:26:22,733 - Why send him in the first place, him of all people? 1686 01:26:22,866 --> 01:26:23,833 - He wanted to go. 1687 01:26:25,500 --> 01:26:26,433 He persuaded me. 1688 01:26:27,466 --> 01:26:28,566 If he came back a hero, 1689 01:26:28,700 --> 01:26:29,966 his father would change his opinion of us. 1690 01:26:30,100 --> 01:26:31,366 He'd have been neutralized. 1691 01:26:32,833 --> 01:26:34,500 It was a high-risk strategy, but it might have worked. 1692 01:26:34,633 --> 01:26:36,033 - If he'd come back. 1693 01:26:36,166 --> 01:26:37,433 - Well look, I really don't care 1694 01:26:37,566 --> 01:26:39,333 about your interdepartmental squabbles. 1695 01:26:39,466 --> 01:26:40,533 But leaving aside the moral issue, 1696 01:26:40,666 --> 01:26:41,766 what I have to care about, 1697 01:26:41,900 --> 01:26:44,366 not least because I'm paid to, is the law. 1698 01:26:45,466 --> 01:26:46,700 - Nothing illegal. 1699 01:26:46,833 --> 01:26:47,700 Nothing to be ashamed of. 1700 01:26:47,833 --> 01:26:48,833 Nothing we can't justify. 1701 01:26:50,033 --> 01:26:51,366 - Desecration of a grave, illegal. 1702 01:26:51,500 --> 01:26:53,033 How would you like to justify that? 1703 01:26:54,700 --> 01:26:57,866 If whoever you got to do this hadn't broken a vase, 1704 01:26:58,000 --> 01:27:00,100 nobody would even have known you'd been there. 1705 01:27:03,800 --> 01:27:05,700 The body you stole to substitute for Messinger 1706 01:27:05,833 --> 01:27:07,833 blown out of all recognition by a grenade, 1707 01:27:07,966 --> 01:27:09,700 How would you like to justify that? 1708 01:27:11,166 --> 01:27:13,033 A whole history fabricated. 1709 01:27:13,166 --> 01:27:14,533 The watch. 1710 01:27:15,233 --> 01:27:16,700 - That's what I mean. 1711 01:27:16,833 --> 01:27:18,066 It looks like an old watch, 1712 01:27:18,200 --> 01:27:20,633 but this is a very recent model. 1713 01:27:21,833 --> 01:27:23,366 - The rented room. 1714 01:27:23,500 --> 01:27:26,766 The Hastings landlady who'd never lived in Hastings. 1715 01:27:26,900 --> 01:27:29,066 - Yes, lovely, innit? 1716 01:27:29,200 --> 01:27:30,766 Valuable, I'd have said. 1717 01:27:30,900 --> 01:27:32,533 He never went anywhere without it. 1718 01:27:33,733 --> 01:27:34,700 - Miss Evelyn Cresswell. 1719 01:27:34,833 --> 01:27:36,466 - How do you do. - My secretary. 1720 01:27:37,700 --> 01:27:38,600 - We've met. 1721 01:27:39,733 --> 01:27:41,533 - No, sir, I don't think so. 1722 01:27:41,666 --> 01:27:44,900 - Professional actress or just a versatile secretary? 1723 01:27:45,033 --> 01:27:47,100 Whatever she was, she wasted police time. 1724 01:27:47,233 --> 01:27:49,133 The suicide letter, forged. 1725 01:27:49,266 --> 01:27:50,533 The girlfriend, Marion Greenwood, 1726 01:27:50,666 --> 01:27:53,666 works for you and perverted the course of justice. 1727 01:27:55,100 --> 01:27:58,133 Added to which, one of your men tried to kill me. 1728 01:27:58,266 --> 01:28:01,466 (truck horn blaring) 1729 01:28:03,266 --> 01:28:07,433 Illegal, all morally unacceptable. 1730 01:28:07,566 --> 01:28:09,800 How would you like to justify it? 1731 01:28:09,933 --> 01:28:12,066 - Necessities of war, Mr Foyle, 1732 01:28:12,200 --> 01:28:14,200 in which there is no morality. 1733 01:28:14,333 --> 01:28:15,433 You fail to grasp this. 1734 01:28:15,566 --> 01:28:16,833 In truth, I don't like it any more than you do, 1735 01:28:16,966 --> 01:28:18,500 but it's part of our existence. 1736 01:28:19,566 --> 01:28:21,200 It's what we're for. 1737 01:28:23,233 --> 01:28:25,000 - Mr Foyle, may I plead with you? 1738 01:28:27,833 --> 01:28:31,133 Colonel Wintringham, how can I put this? 1739 01:28:32,266 --> 01:28:33,800 He overreaches himself. 1740 01:28:33,933 --> 01:28:35,733 He will not survive in his position for long, 1741 01:28:35,866 --> 01:28:36,766 that I promise you. 1742 01:28:38,266 --> 01:28:39,866 Nor, perhaps, will I. 1743 01:28:40,000 --> 01:28:41,166 But we don't matter. 1744 01:28:42,633 --> 01:28:44,200 This organization does. 1745 01:28:46,600 --> 01:28:47,733 You may doubt many things, 1746 01:28:47,866 --> 01:28:49,066 but not the courage of these people, 1747 01:28:49,200 --> 01:28:51,433 what they're prepared to do for their country. 1748 01:28:53,966 --> 01:28:55,033 It was a mad scheme. 1749 01:28:55,166 --> 01:28:57,533 We should never have considered it. 1750 01:28:57,666 --> 01:29:00,133 But at the end of the day, have we done any great harm? 1751 01:29:00,266 --> 01:29:02,900 - The Messingers have a right to know how their son died. 1752 01:29:03,033 --> 01:29:04,433 - You think it would make them happier 1753 01:29:04,566 --> 01:29:07,200 to know their son died as the result of a stupid mistake? 1754 01:29:07,333 --> 01:29:08,733 - They might like to remember him as a war hero 1755 01:29:08,866 --> 01:29:09,900 rather than a suicide. 1756 01:29:11,166 --> 01:29:13,900 - Well, tell them, but not yet. 1757 01:29:15,333 --> 01:29:17,700 Wait until the war's over, give us our chance. 1758 01:29:20,600 --> 01:29:22,033 Until now we've been fighting this war 1759 01:29:22,166 --> 01:29:25,200 using conventional methods and we're losing, Mr Foyle. 1760 01:29:27,266 --> 01:29:30,533 But I swear to you, one day, we will make a difference. 1761 01:29:34,233 --> 01:29:35,900 - I won't lie for you. 1762 01:29:36,833 --> 01:29:38,233 - I'm not asking you to do that. 1763 01:29:39,833 --> 01:29:42,533 I'm asking you to wait before you reveal the truth. 1764 01:29:57,333 --> 01:29:58,833 - Did you know they were coming? 1765 01:29:58,966 --> 01:30:01,566 - I invited them, they've come to collect William's things. 1766 01:30:06,300 --> 01:30:07,300 Sir Giles! 1767 01:30:08,266 --> 01:30:09,333 - Ah, Miss Pierce. 1768 01:30:10,900 --> 01:30:13,200 Ah, Mr Foyle, what are you doing here? 1769 01:30:13,333 --> 01:30:14,800 - I was just leaving, sir. 1770 01:30:14,933 --> 01:30:17,266 - When you, visited my house, 1771 01:30:18,900 --> 01:30:21,066 you led me to believe there were certain circumstances 1772 01:30:21,200 --> 01:30:22,966 surrounding my son's death. 1773 01:30:23,100 --> 01:30:23,866 - That's right. 1774 01:30:25,100 --> 01:30:27,166 - Is it true, have you found something? 1775 01:30:31,633 --> 01:30:34,233 - It seems I was misinformed. 1776 01:30:39,433 --> 01:30:41,733 - You haven't heard the last of this, Foyle. 1777 01:30:42,900 --> 01:30:44,566 It seems to me you've grossly exceeded 1778 01:30:44,700 --> 01:30:46,066 the limits of your authority. 1779 01:30:47,466 --> 01:30:50,633 Percy Noble at the Admiralty was speaking to me about you. 1780 01:30:51,766 --> 01:30:53,333 You may put any idea of joining the service 1781 01:30:53,466 --> 01:30:54,666 out of your mind. 1782 01:31:10,700 --> 01:31:13,166 - You know, you can't really leave. 1783 01:31:13,300 --> 01:31:14,233 - What do you mean? 1784 01:31:15,266 --> 01:31:19,266 - Hastings, I mean, what will we do without you? 1785 01:31:20,266 --> 01:31:21,666 - I don't know. 1786 01:31:23,266 --> 01:31:25,633 - We're a team, aren't we? 1787 01:31:25,766 --> 01:31:28,400 All for one and one for all, or whatever. 1788 01:31:30,733 --> 01:31:33,300 - Oh, I almost forgot, I have something for you. 1789 01:31:38,466 --> 01:31:40,066 - Where did you get it? 1790 01:31:40,200 --> 01:31:42,166 - I won the raffle. 1791 01:31:42,300 --> 01:31:43,333 - Mr Rivers? - Mm-hm. 1792 01:31:45,200 --> 01:31:47,000 - I thought we'd have half each. 1793 01:31:54,300 --> 01:31:55,866 - What a corker! 1794 01:31:56,000 --> 01:31:57,333 You are a dream. 1795 01:31:59,000 --> 01:31:59,733 Thanks. 1796 01:31:59,866 --> 01:32:00,966 - So, it looks as if 1797 01:32:01,100 --> 01:32:02,666 you won't be leaving the police force, after all. 1798 01:32:03,800 --> 01:32:04,466 - It seems so. 1799 01:32:06,100 --> 01:32:08,933 - I'm very glad to have met you, Mr Foyle, good luck. 1800 01:32:09,833 --> 01:32:10,633 - Thank you. 1801 01:32:12,200 --> 01:32:13,900 Let's go, it's a long way back. 1802 01:32:14,866 --> 01:32:16,433 - Goodbye, Uncle Aubrey. 1803 01:32:16,566 --> 01:32:17,966 - Goodbye, Samantha, take care. 1804 01:32:18,100 --> 01:32:23,100 - See you at Easter. 1805 01:32:28,333 --> 01:32:31,200 (car horn toots) 1806 01:32:31,333 --> 01:32:34,033 (cheerful music)