1 00:00:00,666 --> 00:00:03,333 (birds chirping) 2 00:00:04,500 --> 00:00:07,300 (dramatic music) 3 00:00:12,933 --> 00:00:16,233 - I brought you a pot of fresh tea, Sir Michael. 4 00:00:16,366 --> 00:00:18,300 - Thank you, Mrs. Roecastle. 5 00:00:22,366 --> 00:00:25,133 - We got a couple of eggs from the chickens last night, sir. 6 00:00:25,266 --> 00:00:27,233 Do you fancy one? 7 00:00:27,366 --> 00:00:29,300 - No, I don't think so thank you. 8 00:00:30,400 --> 00:00:32,233 - I'm sure it'll all be all right, sir. 9 00:00:33,466 --> 00:00:35,533 I'll still be looking after you. 10 00:00:35,666 --> 00:00:36,466 - I'm sure of it. 11 00:00:37,466 --> 00:00:39,333 I know I can depend on you. 12 00:00:39,466 --> 00:00:41,233 - That you can, sir. 13 00:00:42,400 --> 00:00:44,266 - Better get moving I suppose. 14 00:00:45,933 --> 00:00:47,800 They'll be here any time now. 15 00:00:48,700 --> 00:00:49,933 Beddows ready with the car? 16 00:00:50,066 --> 00:00:51,533 - He's waiting at the front, sir. 17 00:00:54,133 --> 00:00:55,533 - Tell him I'll be with him soon. 18 00:00:56,600 --> 00:00:57,466 - Yes, sir. 19 00:00:59,166 --> 00:01:01,966 (dramatic music) 20 00:01:05,633 --> 00:01:09,133 (engine roaring) 21 00:01:09,266 --> 00:01:12,066 (dramatic music) 22 00:01:36,400 --> 00:01:37,800 - Well. 23 00:01:37,933 --> 00:01:42,133 Here we are, Brian, Digby Manor. 24 00:01:42,266 --> 00:01:43,266 What do you think? 25 00:01:43,400 --> 00:01:45,233 - It's big. 26 00:01:45,366 --> 00:01:46,933 - It's perfect. 27 00:01:47,066 --> 00:01:50,033 Fresh air, plenty of room, sound plumbing. 28 00:01:50,166 --> 00:01:51,833 It's not often in this bloody war 29 00:01:51,966 --> 00:01:54,266 you get actually exactly what you ask for. 30 00:01:54,400 --> 00:01:55,600 - If we can hang on to it. 31 00:01:55,733 --> 00:01:57,833 - That sounds a wee bit like doom and gloom. 32 00:01:57,966 --> 00:01:59,233 I'm afraid and that's not allowed. 33 00:01:59,366 --> 00:02:01,200 Now here you do the honors. 34 00:02:02,400 --> 00:02:04,433 Baths etcetera into the long gallery, 35 00:02:04,566 --> 00:02:05,866 gentlemen, next to the boiler room. 36 00:02:06,000 --> 00:02:09,966 Matron, nurses, let me show you the wards. 37 00:02:10,100 --> 00:02:12,300 They're gonna be the finest you've ever seen. 38 00:02:17,700 --> 00:02:19,933 Nurses' quarters, this floor, matron. 39 00:02:20,066 --> 00:02:21,233 Wards, downstairs. 40 00:02:21,366 --> 00:02:23,566 - Mr. Jamieson, this house is quite impossible. 41 00:02:23,700 --> 00:02:25,266 I mean it's filthy. 42 00:02:25,400 --> 00:02:27,500 There must be at least 10 years of accumulated dust. 43 00:02:27,633 --> 00:02:29,200 - Oh, yes. 44 00:02:29,333 --> 00:02:30,600 - Some of the corridors aren't wide enough for the trolleys. 45 00:02:30,733 --> 00:02:32,400 You're going to have to knock down walls. 46 00:02:32,533 --> 00:02:33,633 - Absolutely. 47 00:02:33,766 --> 00:02:35,233 - What about the operating theater? 48 00:02:35,366 --> 00:02:36,566 You're gonna have to start from scratch. 49 00:02:36,700 --> 00:02:38,266 - Matron, we have a whole week 50 00:02:38,400 --> 00:02:40,066 before the first patients arrive. 51 00:02:40,200 --> 00:02:42,166 What are you worrying about? 52 00:02:42,300 --> 00:02:45,900 (car horn honking) 53 00:02:46,033 --> 00:02:49,533 Aha, looks like the fly boys have arrived. 54 00:02:49,666 --> 00:02:51,333 - I see you're moving in, then. 55 00:02:51,466 --> 00:02:53,733 - Mr. Jamieson didn't want to waste any time. 56 00:02:53,866 --> 00:02:55,133 - Well, that's good. 57 00:02:55,266 --> 00:02:56,900 Any problems with the residents? 58 00:02:57,033 --> 00:02:58,266 - [Brian] The house was empty when we arrived. 59 00:02:58,400 --> 00:03:00,000 - Good morning, Group Captain. 60 00:03:00,133 --> 00:03:01,633 Good journey down from the ministry? 61 00:03:01,766 --> 00:03:04,133 - Very good, thank you, Mr. Jamieson. 62 00:03:04,266 --> 00:03:05,266 I see you're busy. 63 00:03:05,400 --> 00:03:06,333 - Yes, yes. 64 00:03:06,466 --> 00:03:08,000 Yes, let me show you around. 65 00:03:09,400 --> 00:03:11,133 - Looks a little like organized chaos around here. 66 00:03:11,266 --> 00:03:13,066 - (chuckling) Oh, not at all. 67 00:03:13,200 --> 00:03:14,733 Nothing organized about it. 68 00:03:16,466 --> 00:03:19,166 Right, now this is going to be the main ward. 69 00:03:19,300 --> 00:03:20,300 - It's a good space. 70 00:03:20,433 --> 00:03:21,800 - Yes, more or less perfect. 71 00:03:23,400 --> 00:03:24,600 A little bit of a journey to the baths I'm afraid 72 00:03:24,733 --> 00:03:26,466 but can't get around that. 73 00:03:26,600 --> 00:03:28,166 - You'll need to get this piano removed. 74 00:03:28,300 --> 00:03:30,600 - I hardly think so. It's only just arrived. 75 00:03:30,733 --> 00:03:32,233 - [Worker] Where do you want this, sir? 76 00:03:32,366 --> 00:03:34,033 - I don't know. 77 00:03:34,166 --> 00:03:35,700 Just leave it over there now thanks. 78 00:03:35,833 --> 00:03:37,266 - Beer. 79 00:03:37,400 --> 00:03:38,700 - Wee bit early for me, group captain. 80 00:03:38,833 --> 00:03:39,733 You help yourself. 81 00:03:41,400 --> 00:03:42,500 (dramatic music) 82 00:03:42,633 --> 00:03:43,466 - [Roecastle] Would you like me to 83 00:03:43,600 --> 00:03:44,766 unpack for you, Sir Michael? 84 00:03:46,800 --> 00:03:48,666 - No, thank you, Mrs. Roecastle. 85 00:03:48,800 --> 00:03:50,666 I can manage. - Right. 86 00:03:50,800 --> 00:03:53,500 Well, I'll go back to the house, then, sir. 87 00:03:53,666 --> 00:03:55,233 - They're letting you stay there? 88 00:03:55,366 --> 00:03:57,166 - I've offered to clean for them, sir. 89 00:03:57,300 --> 00:03:59,100 It seemed the best way. 90 00:04:00,300 --> 00:04:02,566 Wouldn't be right and proper to stay here. 91 00:04:02,700 --> 00:04:04,300 - No, of course not. 92 00:04:06,333 --> 00:04:07,600 - I'll be back at lunch time, sir, 93 00:04:07,733 --> 00:04:09,700 and if there's anything else? 94 00:04:09,833 --> 00:04:10,800 - Thank you. 95 00:04:35,533 --> 00:04:38,266 (dramatic music) 96 00:05:00,333 --> 00:05:03,066 (dramatic music) 97 00:05:34,633 --> 00:05:36,166 - Thanks for waiting. 98 00:05:36,300 --> 00:05:38,266 - That's all right, sir. 99 00:05:39,933 --> 00:05:41,333 When did she die? 100 00:05:43,333 --> 00:05:45,200 - Nine years ago today. 101 00:05:46,633 --> 00:05:48,200 - That's a very long time. 102 00:05:48,333 --> 00:05:49,300 - Well. 103 00:05:51,533 --> 00:05:52,700 Not very. 104 00:05:52,833 --> 00:05:54,633 I'm just gonna hang on a second or two longer. 105 00:05:55,766 --> 00:05:57,266 - What was she like? 106 00:05:57,400 --> 00:05:59,166 You never talk about her. 107 00:05:59,300 --> 00:06:00,666 Do you mind me asking? 108 00:06:00,800 --> 00:06:02,266 - No, no, no of course not. 109 00:06:02,400 --> 00:06:05,300 She was highly thought of and 110 00:06:06,733 --> 00:06:07,500 much loved. 111 00:06:07,633 --> 00:06:08,833 You'd have liked her. 112 00:06:10,333 --> 00:06:13,166 - You must miss her terribly. 113 00:06:13,300 --> 00:06:14,266 - Yes. 114 00:06:18,700 --> 00:06:20,300 No, we should go. 115 00:06:21,333 --> 00:06:23,800 (bright music) 116 00:07:01,333 --> 00:07:03,266 - Hang on a minute, sir. 117 00:07:06,400 --> 00:07:08,300 - Where's Drake? 118 00:07:08,433 --> 00:07:09,466 Gordon Drake. 119 00:07:17,566 --> 00:07:19,300 Drake. - Mr. Foyle. 120 00:07:20,366 --> 00:07:21,866 Good to see you back safe and sound, sir. 121 00:07:22,000 --> 00:07:23,566 - No, thanks to you, damn you. 122 00:07:23,700 --> 00:07:24,666 - You're not still having trouble? 123 00:07:24,800 --> 00:07:26,200 - The slide is sticking. 124 00:07:26,333 --> 00:07:27,366 I've reported it you've done nothing. 125 00:07:27,500 --> 00:07:29,300 - That's not true, Mr. Foyle. 126 00:07:29,433 --> 00:07:31,300 I put a new seal on it, lubricated it. 127 00:07:31,433 --> 00:07:32,500 - You're lying. 128 00:07:32,633 --> 00:07:33,866 I'm expected to fly sortie after sortie, 129 00:07:34,000 --> 00:07:35,633 and if I can't even trust my own kite. 130 00:07:35,766 --> 00:07:37,300 - Got a bit rattled, did you, sir? 131 00:07:37,433 --> 00:07:38,533 - I got nothing of the sort. 132 00:07:38,666 --> 00:07:40,166 How dare you speak to me like that. 133 00:07:40,300 --> 00:07:41,566 - How am I supposed to speak to you, Mr. Foyle? 134 00:07:41,700 --> 00:07:43,166 - I don't know why we bother fighting the Germans, 135 00:07:43,300 --> 00:07:45,500 when we got you on our side. - I did the work, Mr. Foyle. 136 00:07:45,633 --> 00:07:47,366 If you want to complain about me, talk to the Wing Co. 137 00:07:47,500 --> 00:07:49,466 - Maybe I will. - Oh, fine. 138 00:07:49,600 --> 00:07:52,233 - Do you have any idea what's going on up there? 139 00:07:52,366 --> 00:07:53,366 No. 140 00:07:53,500 --> 00:07:54,833 You don't care, do you? 141 00:07:54,966 --> 00:07:58,400 This war just a stroll in the park for you, isn't it? 142 00:07:58,533 --> 00:08:00,400 - He's not worth it, Andrew. 143 00:08:00,533 --> 00:08:01,966 Come on I'll buy you a pint. 144 00:08:05,966 --> 00:08:07,233 See to the slide. 145 00:08:07,366 --> 00:08:09,966 - All right, I'll do it again, sir. 146 00:08:11,366 --> 00:08:12,833 - I'm turning in, then. 147 00:08:12,966 --> 00:08:14,366 - Busy night? - No. 148 00:08:15,500 --> 00:08:16,766 Quiet thank goodness. 149 00:08:18,400 --> 00:08:19,900 Even managed to get a few hours kip. 150 00:08:20,033 --> 00:08:22,566 - You should keep quiet about that, Mr. Preston. 151 00:08:22,700 --> 00:08:24,600 Jerry finds you're sleeping on the job, 152 00:08:24,733 --> 00:08:26,233 he's sure to come calling. 153 00:08:26,366 --> 00:08:27,366 - Cheerio. - All right. 154 00:08:34,733 --> 00:08:35,900 - Morning, sir. - Morning. 155 00:08:36,033 --> 00:08:38,300 - Peter Preston thought I'd introduce myself. 156 00:08:38,433 --> 00:08:39,733 I'm gonna be based here for the time being. 157 00:08:39,866 --> 00:08:41,033 Then I've got a post at the Kings Arms. 158 00:08:41,166 --> 00:08:43,233 - Right why I'd much rather be at a pub 159 00:08:43,366 --> 00:08:45,033 than a police station, wouldn't you? 160 00:08:45,166 --> 00:08:46,433 - I don't even drink, sir. 161 00:08:55,733 --> 00:08:57,933 - Good morning, sir. - Morning. 162 00:08:58,066 --> 00:09:00,766 I wonder if there's somebody senior I could speak to. 163 00:09:00,900 --> 00:09:02,333 - Can you tell me what it's about? 164 00:09:02,466 --> 00:09:04,833 - Well, it's rather complicated. 165 00:09:04,966 --> 00:09:06,533 See we've-- - Dr. Wrenn. 166 00:09:07,600 --> 00:09:08,466 - Yes. 167 00:09:11,400 --> 00:09:12,366 - It's Milner. 168 00:09:14,166 --> 00:09:16,033 You operated on me last year. 169 00:09:16,166 --> 00:09:18,033 - Oh, god, I'm sorry. 170 00:09:18,166 --> 00:09:21,666 - St Luke's after Trondheim, my leg. 171 00:09:21,800 --> 00:09:23,700 - Left leg an inch below the tibia tuberosity. 172 00:09:23,833 --> 00:09:25,066 Yes, of course. 173 00:09:25,200 --> 00:09:26,500 I'm sorry. 174 00:09:26,633 --> 00:09:28,633 You'll have to forgive me I'm terrible at faces. 175 00:09:28,766 --> 00:09:30,400 - Not at all. - How is it? 176 00:09:30,533 --> 00:09:32,066 - It healed very well, thank you. 177 00:09:32,200 --> 00:09:34,600 - Well, it's good to see you, Mr. Milner. 178 00:09:34,733 --> 00:09:35,966 - And you. 179 00:09:36,100 --> 00:09:37,000 Can I help? 180 00:09:37,133 --> 00:09:39,966 - Well, it's rather awkward. 181 00:09:40,100 --> 00:09:43,633 - Why don't I introduce you to my senior officer, DCS Foyle. 182 00:09:43,766 --> 00:09:45,833 - Mr. Jamieson is a genius. 183 00:09:45,966 --> 00:09:47,866 There's no two ways about it. 184 00:09:48,000 --> 00:09:50,933 He studied with Archibald McIndoe. 185 00:09:51,066 --> 00:09:52,333 I'm sure you know who I mean. 186 00:09:52,466 --> 00:09:53,866 - I know of him. 187 00:09:54,000 --> 00:09:55,933 - Between them they have completely 188 00:09:56,066 --> 00:09:58,700 revolutionized reconstructive surgery 189 00:09:58,833 --> 00:10:00,900 and the treatment of burns. 190 00:10:01,033 --> 00:10:02,733 I don't need to tell you how many 191 00:10:02,866 --> 00:10:05,833 young pilots there are coming down horribly burned. 192 00:10:05,966 --> 00:10:07,066 - No, you don't. 193 00:10:07,200 --> 00:10:10,433 - Well, it started about six months ago. 194 00:10:10,566 --> 00:10:12,033 Somebody noticed that pilots, 195 00:10:12,166 --> 00:10:14,700 who crashed into the Channel healed quicker. 196 00:10:16,133 --> 00:10:19,400 Nobody could understand why but McIndoe worked it out. 197 00:10:20,166 --> 00:10:22,433 It was the salt in the water. 198 00:10:22,566 --> 00:10:24,433 That's all there was to it. 199 00:10:24,566 --> 00:10:27,500 He developed a treatment using saline baths. 200 00:10:27,633 --> 00:10:30,333 That's what we're doing here in Hastings. 201 00:10:30,466 --> 00:10:32,666 - So, how can we help? 202 00:10:32,800 --> 00:10:35,833 - Well, somebody's trying to sabotage us. 203 00:10:37,000 --> 00:10:39,566 We requisitioned an old house, Digby Manor. 204 00:10:39,700 --> 00:10:41,166 That was about two weeks ago. 205 00:10:41,300 --> 00:10:46,400 Since then there's been this whole series of accidents. 206 00:10:47,533 --> 00:10:48,600 That's what they look like. 207 00:10:48,733 --> 00:10:50,200 - What makes you think that they're not? 208 00:10:50,333 --> 00:10:51,200 - Because I'm careful. 209 00:10:52,600 --> 00:10:54,466 Nobody could have as many accidents as that. 210 00:10:54,600 --> 00:10:56,733 I mean we've had paperwork's gone missing. 211 00:10:56,866 --> 00:11:00,466 We've had disinfectant mixed in with the milk, 212 00:11:00,600 --> 00:11:03,800 sheets torn all sorts of petty little things. 213 00:11:04,866 --> 00:11:07,200 - Suspects? - Yes, one. 214 00:11:08,666 --> 00:11:12,133 The chap who used to own the house, a Sir Michael Waterford. 215 00:11:12,266 --> 00:11:14,633 - He's sort of a local hero, isn't he? 216 00:11:14,766 --> 00:11:16,166 Injured in the last war? 217 00:11:16,300 --> 00:11:20,200 - That may well be but we turfed him out of his house. 218 00:11:20,333 --> 00:11:22,833 Now he's living in a cottage on the estate. 219 00:11:22,966 --> 00:11:24,933 I think you should talk to him. 220 00:11:25,066 --> 00:11:26,733 - It's a bit difficult. 221 00:11:26,866 --> 00:11:28,266 - Why? 222 00:11:28,400 --> 00:11:29,966 - Well, it's a bit difficult to justify questioning a man 223 00:11:30,100 --> 00:11:32,833 like that just on the strength of your suspicions alone. 224 00:11:35,166 --> 00:11:36,166 - Are you saying you don't believe me? 225 00:11:36,300 --> 00:11:37,666 - No, not at all. 226 00:11:37,800 --> 00:11:39,933 - So, you're just gonna wait 227 00:11:40,066 --> 00:11:42,733 until something worse happens, yeah. 228 00:11:42,866 --> 00:11:44,266 Maybe until somebody gets killed. 229 00:11:45,300 --> 00:11:47,033 Well, thank you very much. 230 00:11:47,166 --> 00:11:48,866 I'm sorry I've wasted your time. 231 00:11:51,800 --> 00:11:52,600 - Dr. Wrenn. 232 00:11:55,366 --> 00:11:58,100 I think you were a little unfair on us, sir. 233 00:11:58,233 --> 00:12:00,033 Obviously, we'll do what we can, but 234 00:12:00,166 --> 00:12:02,100 what you call sabotage could have been 235 00:12:02,233 --> 00:12:04,666 just a series of practical jokes. 236 00:12:06,300 --> 00:12:07,266 - Yes. 237 00:12:08,266 --> 00:12:09,266 I'm sorry, Milner. 238 00:12:09,400 --> 00:12:11,100 - Well, next time something happens, 239 00:12:11,233 --> 00:12:12,733 put in an official report. 240 00:12:12,866 --> 00:12:14,833 We'll come down and see what we can do. 241 00:12:15,833 --> 00:12:16,633 - Yes. 242 00:12:17,666 --> 00:12:18,533 Thank you, Milner. 243 00:12:21,700 --> 00:12:23,100 - What the hell was going on? 244 00:12:24,700 --> 00:12:25,566 Foyle. 245 00:12:25,700 --> 00:12:26,833 I'm not happy with some of the 246 00:12:26,966 --> 00:12:28,666 maintenance work being done on my Spit, sir. 247 00:12:28,800 --> 00:12:30,133 I had trouble with the coop. 248 00:12:30,266 --> 00:12:32,833 I asked for it to be seen to and it wasn't. 249 00:12:32,966 --> 00:12:35,033 - Air craftsman Gordon Drake? - Yes, sir. 250 00:12:35,166 --> 00:12:37,133 - Well, do you want him put on a charge? 251 00:12:38,300 --> 00:12:40,233 - No, sir. - Then leave him alone, Foyle. 252 00:12:40,366 --> 00:12:41,866 What do you think it's gonna do for morale, 253 00:12:42,000 --> 00:12:45,533 seeing you of all people rowing with the maintenance crew? 254 00:12:45,666 --> 00:12:47,533 I run this squadron, so in future 255 00:12:47,666 --> 00:12:49,300 if you've got any problems you come to me. 256 00:12:49,433 --> 00:12:50,733 - Whatever you say, sir. 257 00:12:53,266 --> 00:12:55,200 - How many ops have you flown this week? 258 00:12:55,333 --> 00:12:56,800 - I don't know, sir, about 12. 259 00:12:59,300 --> 00:13:00,066 50. 260 00:13:00,200 --> 00:13:02,200 - Right, you need a rest. 261 00:13:02,333 --> 00:13:05,700 Take the weekend, go home, try and get some decent shuteye. 262 00:13:05,833 --> 00:13:07,200 You off drinking tonight? 263 00:13:07,333 --> 00:13:09,700 - Yes, sir, heading off with Woods and the other chaps. 264 00:13:09,833 --> 00:13:10,900 - Good. 265 00:13:11,033 --> 00:13:13,266 Well, don't come back now until Monday. 266 00:13:13,400 --> 00:13:16,766 You know, Woods admires you a great deal. 267 00:13:16,900 --> 00:13:18,866 All of the younger pilots do. 268 00:13:19,000 --> 00:13:20,300 So, don't let them down. 269 00:13:22,033 --> 00:13:22,833 - Sir. 270 00:13:24,466 --> 00:13:25,866 - Don't let yourself down. 271 00:13:35,700 --> 00:13:37,066 - You out tonight? 272 00:13:37,200 --> 00:13:38,200 - Yes, sir. 273 00:13:38,333 --> 00:13:39,833 - You're looking very, um. 274 00:13:40,933 --> 00:13:41,733 - Thank you, sir. 275 00:13:43,033 --> 00:13:44,133 You won't be needing me any more tonight, sir? 276 00:13:44,266 --> 00:13:45,733 - No, I won't. - You sure? 277 00:13:45,866 --> 00:13:46,766 - Yes, of course. 278 00:13:46,900 --> 00:13:48,266 Have a good time. 279 00:13:53,300 --> 00:13:56,133 (dramatic music) 280 00:14:09,100 --> 00:14:11,200 - You called and here I am. 281 00:14:11,333 --> 00:14:13,200 Help is at hand. 282 00:14:13,333 --> 00:14:14,133 - Come in. 283 00:14:21,500 --> 00:14:22,966 - There's your trouble. 284 00:14:23,100 --> 00:14:25,066 Someone fused the ring main with a three-amp fuse. 285 00:14:25,200 --> 00:14:26,933 They all blew when the bulb went. 286 00:14:27,066 --> 00:14:28,366 - It was my last bulb. 287 00:14:28,500 --> 00:14:30,233 - I'll see if I can get you a couple then. 288 00:14:30,366 --> 00:14:32,933 - Is there anything you can't get hold of, Gordon? 289 00:14:33,066 --> 00:14:34,766 - That's the sort of man I am. 290 00:14:34,900 --> 00:14:36,166 Get my hands on anything. 291 00:14:36,300 --> 00:14:37,266 - I'm sure. 292 00:14:38,366 --> 00:14:39,700 - Shame your husband's not up to it. 293 00:14:39,833 --> 00:14:41,766 - He's not up to anything much. 294 00:14:41,900 --> 00:14:43,300 - Now, now. - He's never here. 295 00:14:44,533 --> 00:14:47,266 - Well, if I was a man with a wife like you, 296 00:14:47,400 --> 00:14:49,233 I wouldn't leave her on her own. 297 00:14:49,366 --> 00:14:51,266 - All he ever thinks about is his work. 298 00:14:53,366 --> 00:14:55,066 - There we are. - Wonderful. 299 00:14:57,900 --> 00:15:02,900 - Here, I've got something for you. 300 00:15:03,800 --> 00:15:05,166 They're from France, pure silk. 301 00:15:05,300 --> 00:15:06,600 - I couldn't. 302 00:15:06,733 --> 00:15:07,466 - Of course you could why not? - What will I tell him 303 00:15:07,600 --> 00:15:09,200 if he sees me with them on? 304 00:15:09,333 --> 00:15:10,966 - Tell him you got them from a friend. 305 00:15:11,100 --> 00:15:12,666 - He wouldn't believe me. 306 00:15:12,800 --> 00:15:13,833 - Only wear them for me, then. 307 00:15:13,966 --> 00:15:15,233 (loud knocking) - Put that light out. 308 00:15:15,366 --> 00:15:17,000 - Bloody hell. - It's the ARP. 309 00:15:17,133 --> 00:15:18,100 - Worse than that. 310 00:15:18,233 --> 00:15:19,933 Listen, I'd better not be found here. 311 00:15:20,066 --> 00:15:21,200 Is there a back way? 312 00:15:21,333 --> 00:15:22,400 You know there is through the kitchen. 313 00:15:31,500 --> 00:15:32,300 - I'll be seeing you. (loud knocking) 314 00:15:32,433 --> 00:15:34,700 - [Peter] Open up, please. 315 00:15:37,466 --> 00:15:38,333 Open up. 316 00:15:38,466 --> 00:15:39,933 (tense music) - I'm coming. 317 00:15:41,600 --> 00:15:43,300 - You're showing a light. 318 00:15:43,433 --> 00:15:44,800 - I've done the blackout. 319 00:15:45,900 --> 00:15:46,733 - Must be a crack. 320 00:15:52,133 --> 00:15:53,833 You realize you can see it all the way down the street. 321 00:15:53,966 --> 00:15:54,733 - I'm sorry. 322 00:15:57,233 --> 00:15:58,166 - You on your own here? 323 00:15:58,300 --> 00:15:59,666 - [Mary] Yes. 324 00:15:59,800 --> 00:16:00,433 - Oh. 325 00:16:02,300 --> 00:16:03,766 I just saw a man come in. 326 00:16:03,900 --> 00:16:04,766 - He left. 327 00:16:04,900 --> 00:16:07,000 - Who, your husband? 328 00:16:07,133 --> 00:16:08,333 - None of your business. 329 00:16:10,666 --> 00:16:12,766 Yes, all right, it was my husband. 330 00:16:12,900 --> 00:16:14,133 - But you're on the household register, then? 331 00:16:14,266 --> 00:16:15,166 - No, we haven't been here long. 332 00:16:15,300 --> 00:16:17,966 - I'll need to ask some questions 333 00:16:18,100 --> 00:16:19,200 Starting with your name, 334 00:16:19,333 --> 00:16:20,900 how many people that are resident here, 335 00:16:21,033 --> 00:16:23,200 where they sleep, next of kin and so on. 336 00:16:23,333 --> 00:16:24,200 Do you mind if I? 337 00:16:24,333 --> 00:16:25,733 - Do what you have to do. 338 00:16:27,133 --> 00:16:27,933 - Thank you. 339 00:16:28,633 --> 00:16:30,166 (lively music) 340 00:16:30,300 --> 00:16:33,133 (people laughing) 341 00:16:37,033 --> 00:16:40,133 - Here, I've got something for you. 342 00:16:40,266 --> 00:16:41,433 - An orange where did you get it? 343 00:16:41,566 --> 00:16:43,433 There aren't any in the shops. 344 00:16:43,566 --> 00:16:46,066 - I'll fly to Seville and get you a whole crate. 345 00:16:46,200 --> 00:16:48,433 - You can get me some apples while you're at it. 346 00:16:48,566 --> 00:16:51,066 A shilling a pound the whole world's going mad. 347 00:16:53,000 --> 00:16:54,800 - Look at them. 348 00:16:54,933 --> 00:16:56,400 She works in an aircraft factory. 349 00:16:57,400 --> 00:16:58,200 - I know. 350 00:16:58,333 --> 00:16:59,300 She told me. 351 00:17:00,266 --> 00:17:01,333 I like her. 352 00:17:02,533 --> 00:17:03,333 - [Andrew] Greville's talking about getting married 353 00:17:03,466 --> 00:17:05,033 when the war's over. 354 00:17:05,166 --> 00:17:06,266 - What's wrong with that? 355 00:17:06,400 --> 00:17:07,366 - Making plans. 356 00:17:09,033 --> 00:17:10,100 Nothing, I suppose. 357 00:17:11,400 --> 00:17:14,966 - Oh, I hate it when you're in this sort of mood, Andrew. 358 00:17:15,100 --> 00:17:17,766 - You're right, I'm bloody awful company. 359 00:17:17,900 --> 00:17:19,100 I'm pushing off. - Home? 360 00:17:20,366 --> 00:17:22,266 - Wing Co wants me to take a long weekend. 361 00:17:22,400 --> 00:17:24,566 Thinks I've got battle fatigue. 362 00:17:24,700 --> 00:17:26,566 - Well, maybe you have. 363 00:17:28,933 --> 00:17:29,566 - I'm sorry, Sam. 364 00:17:30,566 --> 00:17:32,100 - Do you want me to drive you? 365 00:17:32,233 --> 00:17:33,300 - No, best not. 366 00:17:38,033 --> 00:17:39,466 God, I feel quite drunk. 367 00:17:39,600 --> 00:17:41,266 The amount of water they put in the beer, 368 00:17:41,400 --> 00:17:43,300 I must have got through plenty. 369 00:17:43,433 --> 00:17:45,200 I'll see you, Sam. 370 00:17:45,333 --> 00:17:46,300 - Tomorrow. 371 00:17:49,300 --> 00:17:52,100 (door creaking) 372 00:17:55,100 --> 00:17:56,166 - [Christopher] Andrew? 373 00:17:57,700 --> 00:17:58,600 - Are you still up? 374 00:17:59,733 --> 00:18:01,266 - This is unexpected. 375 00:18:01,400 --> 00:18:03,100 - Weekend pass. 376 00:18:03,233 --> 00:18:04,233 - Well, good to see you. 377 00:18:05,600 --> 00:18:07,433 - [Andrew] You're up very late. 378 00:18:07,566 --> 00:18:08,333 - Yep. 379 00:18:11,700 --> 00:18:12,533 - Oh, God. 380 00:18:13,433 --> 00:18:14,966 Dad, I'm so sorry. 381 00:18:16,200 --> 00:18:17,266 I should have been there with you. 382 00:18:17,400 --> 00:18:19,066 - No, not at all I wasn't expecting you. 383 00:18:19,200 --> 00:18:21,066 - I've let you down, haven't I? 384 00:18:21,233 --> 00:18:22,500 - No, you've not let me down. 385 00:18:22,633 --> 00:18:23,933 - I seem to be letting everyone down at the moment. 386 00:18:24,066 --> 00:18:26,966 The thing is dad, I forgot, I just forgot. 387 00:18:27,100 --> 00:18:29,033 - Andrew, it doesn't matter. 388 00:18:29,166 --> 00:18:29,866 - No. 389 00:18:30,000 --> 00:18:31,166 (dramatic music) 390 00:18:31,300 --> 00:18:32,933 Nothing much matters any more. 391 00:18:36,733 --> 00:18:37,533 Better be. 392 00:18:39,600 --> 00:18:42,233 - Is that lipstick on your cheek? 393 00:18:44,100 --> 00:18:44,933 - Is it? 394 00:18:47,400 --> 00:18:48,333 Evening out. - Oh. 395 00:18:49,800 --> 00:18:50,566 Color suits you. 396 00:18:59,400 --> 00:19:00,233 - Well, now. 397 00:19:01,200 --> 00:19:03,566 This shouldn't hurt too much, Mr. Hayden. 398 00:19:04,766 --> 00:19:06,066 Well, actually it'll hurt like blazes, 399 00:19:06,200 --> 00:19:07,866 but we've pumped you so full of morphine, 400 00:19:08,000 --> 00:19:09,200 we hope you won't notice. 401 00:19:10,333 --> 00:19:13,233 Now, what I'm going to do here is 402 00:19:13,366 --> 00:19:16,133 I'm just going to remove this flaming pad 403 00:19:18,566 --> 00:19:22,433 and then we can have a butcher's at 404 00:19:23,633 --> 00:19:25,500 what's happening with this Thiersch graft. 405 00:19:27,333 --> 00:19:31,133 Like that let's see how it's coming along. 406 00:19:32,800 --> 00:19:35,466 We could say it's taking very well. 407 00:19:39,166 --> 00:19:43,466 I would say that was 80%, hm? 408 00:19:43,600 --> 00:19:44,933 Which is excellent. 409 00:19:45,066 --> 00:19:46,533 - You'll soon be playing the piano. 410 00:19:46,666 --> 00:19:47,933 - It's all the more remarkable 411 00:19:48,066 --> 00:19:49,500 since you couldn't play it before. 412 00:19:52,266 --> 00:19:54,133 Good god and Highlanders. 413 00:19:54,266 --> 00:19:55,266 - Not again. 414 00:19:55,400 --> 00:19:57,400 - This is beyond a joke here, Brian. 415 00:19:58,600 --> 00:19:59,600 - Nurse, forget the forceps. 416 00:19:59,733 --> 00:20:02,700 Let's get out the torches and the candles. 417 00:20:04,066 --> 00:20:05,566 Was it a fuse? - No. 418 00:20:05,700 --> 00:20:07,566 Somebody turned off the mains. 419 00:20:07,700 --> 00:20:09,533 - What is going on here, Brian? 420 00:20:09,666 --> 00:20:12,200 I have a feeling that somebody has it in for us. 421 00:20:12,333 --> 00:20:14,400 - That reminds me I've got some more bad news. 422 00:20:14,533 --> 00:20:16,100 Smythe wants to see you. 423 00:20:16,233 --> 00:20:18,700 - Oh, yes, it was only a matter of time. 424 00:20:18,833 --> 00:20:20,133 Where is he? - I don't know. 425 00:20:20,266 --> 00:20:22,100 Probably on patrol. 426 00:20:22,233 --> 00:20:25,000 (dramatic music) 427 00:20:35,566 --> 00:20:36,766 - [Bridges] Another week and I'll be out of here. 428 00:20:36,900 --> 00:20:38,200 - We'll be glad to see the back of you. 429 00:20:38,333 --> 00:20:39,766 - You're looking at the back of me right now. 430 00:20:39,900 --> 00:20:43,300 That butcher you call a surgeon used it to rebuild my face. 431 00:20:43,433 --> 00:20:46,166 - I'm sure it's an improvement on what was there before. 432 00:20:47,766 --> 00:20:50,000 - Flight Lieutenant Bridges. 433 00:20:50,133 --> 00:20:51,466 - Sir. 434 00:20:51,600 --> 00:20:54,733 - I think you might sit to attention when I'm in the room. 435 00:20:54,866 --> 00:20:57,233 - I'm awfully sorry, sir. 436 00:20:57,366 --> 00:21:00,166 - Thank you, and, matron, with the greatest respect 437 00:21:00,300 --> 00:21:02,166 would you please get rid of those? 438 00:21:02,866 --> 00:21:04,666 - The beer barrels, sir? 439 00:21:04,800 --> 00:21:06,166 Sir, they're not empty yet. 440 00:21:06,300 --> 00:21:08,766 - Whether or not they are empty is beside the point. 441 00:21:08,900 --> 00:21:10,233 They shouldn't be there. 442 00:21:17,133 --> 00:21:19,166 (soft knocking) 443 00:21:19,300 --> 00:21:20,466 - Good morning, sir. 444 00:21:20,600 --> 00:21:22,066 How are you today? 445 00:21:23,400 --> 00:21:24,500 - Morning, Drake. 446 00:21:24,633 --> 00:21:25,733 - Your leg not causing you too much bother 447 00:21:25,866 --> 00:21:27,533 with this damp weather, sir? 448 00:21:27,666 --> 00:21:29,233 - No. 449 00:21:29,366 --> 00:21:30,133 Thank you. 450 00:21:31,700 --> 00:21:34,266 I'm afraid I've come to see you about the rent, sir. 451 00:21:34,400 --> 00:21:36,300 - It doesn't matter about the rent. 452 00:21:36,433 --> 00:21:38,766 - That's good because I'm afraid 453 00:21:38,900 --> 00:21:41,333 we're not going to be able to manage it again. 454 00:21:41,466 --> 00:21:43,366 In fact, I need a bit of money from you. 455 00:21:44,866 --> 00:21:46,533 - How much this time? 456 00:21:46,666 --> 00:21:48,533 - 50 bucks should cover it. 457 00:21:48,666 --> 00:21:50,200 It's the roof, sir. 458 00:21:50,333 --> 00:21:52,700 Lost a lot of tiles last month with the bad weather. 459 00:21:52,833 --> 00:21:54,766 - I don't have the money, Drake. 460 00:21:54,900 --> 00:21:56,266 - I don't mean right now. 461 00:21:56,400 --> 00:21:57,500 Any time to suit you. 462 00:21:58,766 --> 00:21:59,566 - Right. 463 00:22:02,533 --> 00:22:05,433 - I feel a discussion between the two of us is long overdue. 464 00:22:05,566 --> 00:22:06,866 - If this is about tomorrow night's show, 465 00:22:07,000 --> 00:22:09,233 I'm afraid the clog-dancing troupe has filled up. 466 00:22:09,366 --> 00:22:10,700 - It has nothing to do with your revue. 467 00:22:10,833 --> 00:22:12,666 - Well, fire away. 468 00:22:12,800 --> 00:22:16,400 - Well, I want to start by saying that my 469 00:22:16,533 --> 00:22:19,266 admiration for your work comes second to none. 470 00:22:19,400 --> 00:22:21,166 - Thank you. - However, 471 00:22:21,300 --> 00:22:25,366 I do find some of your methods highly unorthodox. 472 00:22:25,500 --> 00:22:26,266 - Such as? 473 00:22:27,633 --> 00:22:32,066 - Well, ignoring the shenanigans tomorrow night, 474 00:22:32,200 --> 00:22:33,633 let's start with the dispensation of 475 00:22:33,766 --> 00:22:36,300 alcoholic beverages in the wards. 476 00:22:36,433 --> 00:22:37,733 - Beer. 477 00:22:37,866 --> 00:22:39,633 You mean I let the men drink beer. 478 00:22:39,766 --> 00:22:41,300 - On duty. 479 00:22:41,433 --> 00:22:42,733 - You don't think these men have done their duty, 480 00:22:42,866 --> 00:22:44,400 you don't think you can let them relax a little now. 481 00:22:44,533 --> 00:22:46,400 - Not while they are part of the RAF, no. 482 00:22:46,533 --> 00:22:49,566 I don't need you to give me lectures about duty, sir. 483 00:22:49,700 --> 00:22:51,433 Why are the men not properly dressed? 484 00:22:51,566 --> 00:22:53,266 - The conscious ones you're talking about? 485 00:22:53,400 --> 00:22:54,866 - Again, you are being facetious. 486 00:22:56,466 --> 00:22:58,100 I met a flight lieutenant just now 487 00:22:58,233 --> 00:23:01,833 half in uniform, half out of it he was a disgrace. 488 00:23:01,966 --> 00:23:03,400 - I wonder who you mean? 489 00:23:03,533 --> 00:23:04,466 - Bridges. 490 00:23:04,600 --> 00:23:05,766 - Oh, yes, Bridges, yes. 491 00:23:07,433 --> 00:23:10,266 His Wellington was shot to pieces over Gelsenkirchen. 492 00:23:10,400 --> 00:23:11,533 They were bombing German oil installations. 493 00:23:11,666 --> 00:23:14,266 He manged to fly back saving his entire crew 494 00:23:14,400 --> 00:23:15,266 before crash landing. 495 00:23:15,400 --> 00:23:17,200 He was burned from head to toe, 496 00:23:17,333 --> 00:23:20,566 and this is the man you're saying was a disgrace? 497 00:23:20,700 --> 00:23:22,533 - Not the man, Jamieson. 498 00:23:22,666 --> 00:23:24,933 His lack of correct hospital uniform. 499 00:23:25,066 --> 00:23:26,833 - He can't wear correct hospital uniform, 500 00:23:26,966 --> 00:23:28,966 Group Captain, because I destroyed them all. 501 00:23:29,100 --> 00:23:29,833 - What? 502 00:23:29,966 --> 00:23:31,233 - The uniforms were horrible. 503 00:23:31,366 --> 00:23:32,566 Blue overalls with red ties 504 00:23:32,700 --> 00:23:33,900 they made the men look like prisoners. 505 00:23:34,033 --> 00:23:35,466 They made them feel like prisoners too. 506 00:23:35,600 --> 00:23:36,700 - You destroyed them? 507 00:23:36,833 --> 00:23:38,133 - Whatever genius thought them up 508 00:23:38,266 --> 00:23:39,233 and forgotten that a lot of these men 509 00:23:39,366 --> 00:23:40,700 don't have the use of their fingers. 510 00:23:40,833 --> 00:23:42,233 They can't even do up their bloody fly buttons. 511 00:23:42,366 --> 00:23:43,633 Yes, I destroyed them. 512 00:23:43,766 --> 00:23:44,733 Now what are you going to do about that? 513 00:23:44,866 --> 00:23:46,466 - I'm going to make a report. 514 00:23:47,500 --> 00:23:48,400 - Right. 515 00:23:49,300 --> 00:23:50,266 You do just that. 516 00:24:00,500 --> 00:24:02,366 (dramatic music) 517 00:24:02,500 --> 00:24:05,400 - Tell drivers' pool I need a car at once. 518 00:24:05,533 --> 00:24:06,300 - Sir. 519 00:24:29,333 --> 00:24:30,333 - Thank you. 520 00:24:30,466 --> 00:24:32,533 Take me to Hastings please. 521 00:24:32,666 --> 00:24:33,500 - Look out. 522 00:24:41,733 --> 00:24:44,200 (plane engine roaring) 523 00:24:44,333 --> 00:24:45,366 - All right. 524 00:24:46,566 --> 00:24:48,500 I wanted a word with you. 525 00:24:48,633 --> 00:24:49,900 I have an op line here straight down 526 00:24:50,033 --> 00:24:51,566 from Air Officer Commanding. 527 00:24:51,700 --> 00:24:52,833 - I see. 528 00:24:52,966 --> 00:24:55,233 - Yes, they're in a hell of a flap. 529 00:24:55,366 --> 00:24:56,900 They've got the German U-boat fleet 530 00:24:57,033 --> 00:24:59,666 sinking around 40,000 tons of our shipping a month. 531 00:24:59,800 --> 00:25:01,000 - I didn't know it was as bad as that, sir. 532 00:25:01,133 --> 00:25:02,333 - You're not meant to know. 533 00:25:02,466 --> 00:25:04,400 Top brass has been keep it under their hats. 534 00:25:04,533 --> 00:25:07,800 The thing is the admiralty suspects that the U-boats 535 00:25:07,933 --> 00:25:10,366 are operating out of a new facility at Le Havre. 536 00:25:10,500 --> 00:25:13,333 They want someone to take a shufty tonight. 537 00:25:14,833 --> 00:25:16,033 - A night op, sir? 538 00:25:16,166 --> 00:25:17,800 - The air ministry people have a newfangled camera 539 00:25:17,933 --> 00:25:19,433 that photographs heat. 540 00:25:19,566 --> 00:25:21,500 But they need a very slow pass. 541 00:25:22,466 --> 00:25:23,633 - It's a bit risky, sir. 542 00:25:25,066 --> 00:25:26,833 The Spit's Merlin will be lit up like a Christmas tree. 543 00:25:26,966 --> 00:25:27,733 - Yes, I know. 544 00:25:29,066 --> 00:25:30,033 What do you think of Greville Woods for the job? 545 00:25:30,166 --> 00:25:32,000 - Sir, I'm capable of flying this op. 546 00:25:32,133 --> 00:25:33,566 - I don't want an argument, Foyle. 547 00:25:33,700 --> 00:25:34,933 I just want an opinion. 548 00:25:35,066 --> 00:25:36,400 Do you think he's up to it? 549 00:25:37,966 --> 00:25:40,333 - Well, there's no doubt he's a good flyer, sir. 550 00:25:41,533 --> 00:25:43,266 But his Spit's in dock. 551 00:25:43,400 --> 00:25:46,266 - Well, he can take yours. 552 00:25:46,400 --> 00:25:49,066 (dramatic music) 553 00:25:51,433 --> 00:25:53,600 - So apart from Sir Michael, 554 00:25:53,733 --> 00:25:55,033 who I assume had a key to the roof, 555 00:25:55,166 --> 00:25:56,466 who else might have had one? 556 00:25:56,600 --> 00:25:59,466 - Well, then there's his housekeeper, Mrs. Roecastle. 557 00:26:00,566 --> 00:26:01,933 She still lives in the manor. 558 00:26:02,066 --> 00:26:03,466 She helps with the laundry and the cleaning. 559 00:26:03,600 --> 00:26:04,766 - Uh-huh. 560 00:26:06,200 --> 00:26:07,300 Anyone else? 561 00:26:07,433 --> 00:26:09,333 - Well, have a full set. 562 00:26:10,100 --> 00:26:11,833 I imagine that's about it. 563 00:26:11,966 --> 00:26:13,466 - [Milner] A lion and a unicorn. 564 00:26:13,600 --> 00:26:14,800 - Yes. 565 00:26:14,933 --> 00:26:16,966 It appears on the old boy's coat of arms. 566 00:26:18,133 --> 00:26:18,933 I told you. 567 00:26:20,133 --> 00:26:22,866 His family have owned this place since the Magna Carta. 568 00:26:23,000 --> 00:26:25,633 - Sir, this stone's almost completely corroded. 569 00:26:25,766 --> 00:26:28,366 - So, it could just have been an accident? 570 00:26:29,466 --> 00:26:30,966 - This was no accident. 571 00:26:32,233 --> 00:26:35,066 - Wouldn't take a great deal to push this one over the edge. 572 00:26:35,200 --> 00:26:36,033 - More sabotage then thing you think? 573 00:26:36,166 --> 00:26:37,700 - Well, what else could it be? 574 00:26:39,200 --> 00:26:43,433 - Well, it seems Smythe isn't the most popular of people. 575 00:26:44,266 --> 00:26:45,666 Uh, attempted murder? 576 00:26:46,600 --> 00:26:47,766 - For Heaven's sake don't put 577 00:26:47,900 --> 00:26:49,733 that thought into his head, Mr. Foyle. 578 00:26:49,866 --> 00:26:51,500 He's self important enough as it is. 579 00:26:51,633 --> 00:26:53,033 God knows what it'll do to him if he starts 580 00:26:53,166 --> 00:26:55,533 thinking that he's actually worth assassinating. 581 00:26:56,933 --> 00:26:59,133 - Seems he has the authority to get you out of here 582 00:26:59,266 --> 00:27:01,133 and you'd argued with him just before the incident. 583 00:27:01,266 --> 00:27:02,500 Is that right? 584 00:27:02,633 --> 00:27:04,633 - You're not saying you suspect me. 585 00:27:04,766 --> 00:27:06,100 I'm a surgeon. 586 00:27:06,233 --> 00:27:07,700 I save lives I don't take them. 587 00:27:07,833 --> 00:27:10,066 Mind you in Smythe's case I might make an exception. 588 00:27:10,200 --> 00:27:11,600 - Patrick. - It was an accident. 589 00:27:11,733 --> 00:27:13,700 Just another accident. 590 00:27:13,833 --> 00:27:14,900 God knows we've had enough of them lately. 591 00:27:15,066 --> 00:27:18,166 Let me ask you this one thing, Mr. Foyle. 592 00:27:18,300 --> 00:27:19,433 Whose side are you on? 593 00:27:20,266 --> 00:27:21,833 - Well, nobody's. 594 00:27:21,966 --> 00:27:23,166 - Yeah, well, it may well be that somebody 595 00:27:23,300 --> 00:27:24,800 has it in their mind to close this place down 596 00:27:24,933 --> 00:27:27,600 and with latest incident and the police investigation 597 00:27:27,733 --> 00:27:29,400 and someone like yourself with your suspicions 598 00:27:29,533 --> 00:27:32,766 well, it might be enough to help them succeed. 599 00:27:35,066 --> 00:27:36,466 (birds squawking) 600 00:27:36,600 --> 00:27:37,700 - [Milner] Sir Michael, 601 00:27:37,833 --> 00:27:39,433 you were at the manor house this morning? 602 00:27:39,566 --> 00:27:40,566 - Who told you that? 603 00:27:40,700 --> 00:27:42,066 - One of the nurses saw you go in 604 00:27:42,200 --> 00:27:43,366 just before the statute fell. 605 00:27:43,500 --> 00:27:44,733 - I go in and out all the time. 606 00:27:44,866 --> 00:27:45,966 Keep an eye on things. 607 00:27:47,000 --> 00:27:48,433 Are you accusing me? 608 00:27:48,566 --> 00:27:50,133 - No, sir, certainly not. 609 00:27:50,266 --> 00:27:53,500 - You think I ran up the stairs and onto the roof. 610 00:27:54,333 --> 00:27:57,033 These days I can barely walk. 611 00:27:57,166 --> 00:27:58,766 - Were you injured in the last war? 612 00:27:58,900 --> 00:28:01,966 - June 1917, the Messines Ridge, 11th camp Fusiliers. 613 00:28:04,266 --> 00:28:06,800 - It must be very difficult for you, sir 614 00:28:06,933 --> 00:28:08,833 losing your home like this. 615 00:28:08,966 --> 00:28:12,133 - Well, I thought I'd be left in peace. 616 00:28:12,266 --> 00:28:13,533 That was all I wanted. 617 00:28:15,000 --> 00:28:17,200 You wouldn't think it was too much to ask, would you? 618 00:28:17,333 --> 00:28:18,566 (door creaking) 619 00:28:18,700 --> 00:28:20,233 - I brought you lunch, Sir Michael. 620 00:28:21,233 --> 00:28:22,533 I am sorry, sir. 621 00:28:22,666 --> 00:28:24,966 I didn't realize you had company. 622 00:28:25,100 --> 00:28:27,233 - No, no this gentleman's a police officer. 623 00:28:28,366 --> 00:28:32,966 Mrs. Roecastle, my housekeeper when I had a house. 624 00:28:33,100 --> 00:28:34,200 - Good afternoon, Mrs. Roecastle. 625 00:28:34,333 --> 00:28:36,633 Were you at the manor this morning? 626 00:28:36,766 --> 00:28:37,566 - I was. 627 00:28:38,800 --> 00:28:42,033 But I was cleaning on the first floor, sir. 628 00:28:42,166 --> 00:28:44,666 I didn't see anything. 629 00:28:44,800 --> 00:28:46,466 I heard the crash, 630 00:28:46,600 --> 00:28:48,833 and I looked out of the window. 631 00:28:48,966 --> 00:28:51,233 There was Group Captain Smythe. 632 00:28:52,233 --> 00:28:55,833 Then I heard Dr. Wrenn come running downstairs. 633 00:28:56,766 --> 00:28:57,566 - Downstairs. 634 00:28:59,000 --> 00:29:00,500 - I think so, sir. 635 00:29:01,300 --> 00:29:02,500 Maybe I'm wrong. 636 00:29:03,700 --> 00:29:05,600 He'd certainly run from somewhere. 637 00:29:09,300 --> 00:29:10,633 - Hello. 638 00:29:10,766 --> 00:29:11,600 Don't tell me you're with the rozzers. 639 00:29:11,733 --> 00:29:12,800 You're far too pretty. 640 00:29:14,066 --> 00:29:16,633 - I'm afraid I am, sort of. 641 00:29:16,766 --> 00:29:18,633 - I'm Johnny Bridges. 642 00:29:18,766 --> 00:29:20,066 - Sam Stewart. 643 00:29:20,200 --> 00:29:22,266 - Well, then Sam Stewart, 644 00:29:22,400 --> 00:29:23,766 you wouldn't have a cigarette, would you? 645 00:29:23,900 --> 00:29:25,200 I'm dying for a smoke. 646 00:29:25,333 --> 00:29:27,500 It's the one thing Grace Petrie won't allow. 647 00:29:28,866 --> 00:29:31,133 The matron she thinks it's a fire risk. 648 00:29:31,266 --> 00:29:32,533 What with one thing and another 649 00:29:32,666 --> 00:29:35,633 that's a little ironic don't you think? 650 00:29:36,933 --> 00:29:39,233 - Here you are. - Thanks. 651 00:29:39,366 --> 00:29:41,066 I'm afraid you're gonna have to light it for me. 652 00:29:41,200 --> 00:29:42,500 Jamieson's done wonders, 653 00:29:42,633 --> 00:29:44,633 but there's not a lot he can do about these. 654 00:29:48,033 --> 00:29:48,833 - You a pilot? 655 00:29:51,300 --> 00:29:53,866 - Was, I think you should say. 656 00:29:54,000 --> 00:29:55,733 Definitely past tense. 657 00:29:55,866 --> 00:29:57,933 I don't know what I'm gonna do now. 658 00:29:58,066 --> 00:29:59,200 I think modeling and film work 659 00:29:59,333 --> 00:30:01,000 are definitely out of the question. 660 00:30:02,266 --> 00:30:03,800 - You shouldn't joke like that. 661 00:30:04,966 --> 00:30:06,766 - Why ever not? 662 00:30:06,900 --> 00:30:08,233 As a matter of fact, 663 00:30:08,366 --> 00:30:09,233 we're putting on a show tomorrow night. 664 00:30:09,366 --> 00:30:10,600 You should come along. 665 00:30:11,700 --> 00:30:13,800 - I don't think they'd let me. 666 00:30:13,933 --> 00:30:15,933 - Of course the investigation. 667 00:30:17,233 --> 00:30:19,633 Did somebody really try and kill Group Captain Smythe? 668 00:30:20,366 --> 00:30:22,066 - I don't know. 669 00:30:22,200 --> 00:30:25,233 - Well, it certainly wasn't me. 670 00:30:25,366 --> 00:30:26,866 I wouldn't have missed. 671 00:30:28,200 --> 00:30:29,233 Thanks for the cigarette. 672 00:30:30,466 --> 00:30:33,233 (dramatic music) 673 00:30:38,166 --> 00:30:38,866 - [Greville] It's really good of you to let me 674 00:30:39,000 --> 00:30:40,833 fly your Spit, Andrew. 675 00:30:40,966 --> 00:30:41,766 - [Andrew] Just make sure you bring it back 676 00:30:41,900 --> 00:30:42,600 in one piece, all right. 677 00:30:42,733 --> 00:30:43,333 - Yes. 678 00:30:44,766 --> 00:30:47,733 You know I'm really grateful to you. 679 00:30:48,900 --> 00:30:50,200 I mean I know without your say so 680 00:30:50,333 --> 00:30:52,866 the Wing Co wouldn't have trusted me with this. 681 00:30:53,000 --> 00:30:54,900 Well, I wanted you to know it means a lot to me. 682 00:30:55,033 --> 00:30:57,000 - You can out fly anyone in the squadron, Greville. 683 00:30:57,133 --> 00:30:58,133 I didn't do anything. 684 00:31:00,066 --> 00:31:01,933 - If anything does go wrong, 685 00:31:03,166 --> 00:31:04,200 you'll tell Anne I was 686 00:31:05,133 --> 00:31:06,166 thinking of her and all that. 687 00:31:06,300 --> 00:31:07,900 - Nothing will go wrong. 688 00:31:08,033 --> 00:31:08,833 - I know. 689 00:31:10,266 --> 00:31:12,833 You're a descent sort, Andrew, a good friend. 690 00:31:26,000 --> 00:31:28,633 (bright music) 691 00:31:47,300 --> 00:31:48,200 (dramatic music) 692 00:31:48,333 --> 00:31:51,066 (dog barking) 693 00:31:55,200 --> 00:31:56,866 - [Peter] Dr. Wrenn. 694 00:31:57,933 --> 00:31:58,733 - [Brian] Yes. 695 00:32:00,066 --> 00:32:01,233 - Sorry to bother you, sir. 696 00:32:01,366 --> 00:32:02,800 Do you live here? 697 00:32:02,933 --> 00:32:03,733 - Yes. 698 00:32:04,566 --> 00:32:06,233 Is there a problem? 699 00:32:06,366 --> 00:32:07,333 - No, not exactly, sir. 700 00:32:08,800 --> 00:32:09,866 Look it's none of my business, 701 00:32:10,000 --> 00:32:11,366 but I wonder if you've got a couple of minutes. 702 00:32:11,500 --> 00:32:12,966 - What? 703 00:32:13,100 --> 00:32:14,400 - I think we should have a word. 704 00:32:19,566 --> 00:32:20,733 - [Gordon] What's this then? 705 00:32:20,866 --> 00:32:22,166 - Corned beef with cabbage. 706 00:32:24,300 --> 00:32:26,433 There was nothing else in the house. 707 00:32:26,566 --> 00:32:27,466 - It's disgusting. 708 00:32:29,133 --> 00:32:31,700 Why not tune into the Kitchen Front and buck up your ideas. 709 00:32:31,833 --> 00:32:34,666 - So that's where you go at night is it then? 710 00:32:34,800 --> 00:32:35,866 Found someone to cook for you. 711 00:32:36,000 --> 00:32:37,700 - Turn it off will you? 712 00:32:37,833 --> 00:32:39,233 - How do you expect me to buy decent food 713 00:32:39,366 --> 00:32:40,766 with the amount of money you give me. 714 00:32:40,900 --> 00:32:42,266 - Oh, here we go again. 715 00:32:42,400 --> 00:32:44,266 - Everything my dad gave me 716 00:32:44,400 --> 00:32:46,066 you went through that fast enough. 717 00:32:46,200 --> 00:32:47,066 - Pennies. 718 00:32:47,200 --> 00:32:48,733 - You never gave me anything 719 00:32:48,866 --> 00:32:49,933 not since the day I married you. 720 00:32:50,066 --> 00:32:51,133 - I got you this house didn't I. 721 00:32:51,266 --> 00:32:52,966 - I don't wanna know about that. 722 00:32:53,100 --> 00:32:55,966 It makes me sick, you and Waterford. 723 00:32:56,100 --> 00:32:57,500 Don't think I don't know what's going on. 724 00:32:57,633 --> 00:32:59,166 - You don't talk about Waterford. 725 00:32:59,300 --> 00:33:00,233 You don't meddle in things that have got nothing 726 00:33:00,366 --> 00:33:01,466 to do with you. - Yeah, well, 727 00:33:01,600 --> 00:33:03,200 maybe I could tell a story or two. 728 00:33:03,333 --> 00:33:05,300 - Yeah, maybe you could but maybe you'd be wiser not to. 729 00:33:08,933 --> 00:33:11,066 I think it's about time I taught you a lesson, Beryl. 730 00:33:11,200 --> 00:33:12,533 - No please don't. 731 00:33:31,333 --> 00:33:32,766 - You're very quiet. 732 00:33:37,100 --> 00:33:38,366 - Tell me about Gordon Drake. 733 00:33:39,866 --> 00:33:40,933 - Who? 734 00:33:41,066 --> 00:33:42,800 - (dramatic music) - You know who I mean. 735 00:33:42,933 --> 00:33:45,100 He used to work at the garage. 736 00:33:45,233 --> 00:33:46,933 He's a mechanic with the RAF. 737 00:33:50,000 --> 00:33:50,800 Has he been here? 738 00:33:52,066 --> 00:33:53,166 - Yes. 739 00:33:53,300 --> 00:33:54,500 But he just-- - What? 740 00:33:54,633 --> 00:33:57,033 - The lights were broken he mended the fuse. 741 00:33:59,400 --> 00:34:00,233 - If I thought... 742 00:34:02,966 --> 00:34:04,166 If I thought for one minute. 743 00:34:04,300 --> 00:34:06,200 - What would you do, Brian? 744 00:34:06,333 --> 00:34:08,000 Stick one of your knives in him. 745 00:34:13,333 --> 00:34:14,300 - You don't know me. 746 00:34:16,366 --> 00:34:18,266 You don't understand my feelings. 747 00:34:22,600 --> 00:34:26,800 - You don't have feelings not anymore not for me. 748 00:34:29,466 --> 00:34:30,266 - Check. 749 00:34:44,166 --> 00:34:45,800 Well, if you do that, that's checkmate. 750 00:34:45,933 --> 00:34:47,133 You're not concentrating. 751 00:34:49,233 --> 00:34:50,133 - You're too good for me. 752 00:34:50,266 --> 00:34:51,233 - Far from it. 753 00:34:54,466 --> 00:34:55,833 What's the problem? 754 00:34:58,300 --> 00:34:59,266 - Nothing. 755 00:35:03,266 --> 00:35:05,133 You know I'm not flying at the moment. 756 00:35:05,266 --> 00:35:07,933 - Well, I can't say I'm sorry it's good to have you home. 757 00:35:08,066 --> 00:35:09,166 - Well, that's just it. 758 00:35:10,500 --> 00:35:13,600 I've been top dog in the squadron for the last few months. 759 00:35:13,733 --> 00:35:17,500 But today, Wing Co stood me down. 760 00:35:19,333 --> 00:35:20,533 It was a very important op. 761 00:35:22,166 --> 00:35:22,933 Six months ago 762 00:35:24,366 --> 00:35:26,000 I'd have given anything to have done it. 763 00:35:28,366 --> 00:35:30,133 - A lot's happened in six months. 764 00:35:31,266 --> 00:35:32,200 - The truth is, dad 765 00:35:35,400 --> 00:35:36,433 I was actually relieved. 766 00:35:38,466 --> 00:35:39,466 I didn't want to fly. 767 00:35:41,400 --> 00:35:43,033 Didn't wanna go anywhere near it. 768 00:35:44,166 --> 00:35:45,566 I even handed over my own plane. 769 00:35:47,100 --> 00:35:49,100 - You feel guilty about that? 770 00:35:49,233 --> 00:35:50,300 - Yes, I suppose I do. 771 00:35:52,533 --> 00:35:55,333 Then I wonder what happens now? 772 00:35:57,166 --> 00:35:58,033 What happens next? 773 00:36:00,166 --> 00:36:02,266 - Well, personally speaking I'd rather you never flew again, 774 00:36:02,400 --> 00:36:04,066 but both of us know that's not gonna happen 775 00:36:04,200 --> 00:36:05,400 'cause you'll have to. 776 00:36:05,533 --> 00:36:07,700 So, until we're on the other side of this, 777 00:36:07,833 --> 00:36:11,700 you're gonna have to live day to day and hope for the best. 778 00:36:13,500 --> 00:36:14,300 - The best. 779 00:36:16,533 --> 00:36:18,366 - That we at least get through it. 780 00:36:34,600 --> 00:36:36,266 - I can't get out. 781 00:36:36,400 --> 00:36:38,533 Get me out. - Greville Woods. 782 00:36:38,666 --> 00:36:39,700 - Get me out of here. 783 00:36:39,833 --> 00:36:43,500 - Get him out of out. (loud screaming) 784 00:36:43,633 --> 00:36:45,966 - The slide is stuck, Jesus. 785 00:36:46,100 --> 00:36:47,400 This whole thing is gonna blow. 786 00:36:47,533 --> 00:36:49,600 - Do it give me a hand I need one. 787 00:36:49,733 --> 00:36:53,100 (loud screaming) 788 00:36:53,233 --> 00:36:54,966 - Come on, Jack. 789 00:36:55,100 --> 00:36:57,700 (dramatic music) 790 00:37:01,566 --> 00:37:02,733 Turn him over. 791 00:37:05,700 --> 00:37:06,966 - Get away. 792 00:37:07,100 --> 00:37:09,266 Get away from here it's gonna blow. 793 00:37:09,400 --> 00:37:10,166 Get away. 794 00:37:11,400 --> 00:37:14,400 - Come on, Woods, it's gonna a blow. 795 00:37:22,466 --> 00:37:23,433 Bloody hell. 796 00:37:32,633 --> 00:37:34,633 - Sir, I found something that might be of interest. 797 00:37:34,766 --> 00:37:36,533 - What's that? - Gordon Drake 798 00:37:36,666 --> 00:37:38,100 posted here with the RAF. 799 00:37:38,233 --> 00:37:40,633 - What's he do? - He's a erk. 800 00:37:40,766 --> 00:37:42,166 He's billeted on the drome, 801 00:37:42,300 --> 00:37:45,700 but he also rents a cottage on the estate at Digby Manor. 802 00:37:45,833 --> 00:37:48,133 He lives there with his wife. 803 00:37:48,266 --> 00:37:49,366 He has a police record? 804 00:37:49,500 --> 00:37:52,166 Demanding money with menaces, assault. 805 00:37:52,300 --> 00:37:53,733 He did 18 months. 806 00:37:53,866 --> 00:37:55,633 While I can't see he'd have any reason 807 00:37:55,766 --> 00:37:58,100 personally for sabotage if Sir Michael 808 00:37:58,233 --> 00:37:59,633 wanted these people out of his house. 809 00:37:59,766 --> 00:38:01,700 - He might employee somebody like Drake. 810 00:38:01,833 --> 00:38:03,700 18 months. - With hard labor. 811 00:38:03,833 --> 00:38:05,266 - Right. 812 00:38:05,400 --> 00:38:06,200 - Drake. 813 00:38:08,366 --> 00:38:10,233 What is it you want to know about him? 814 00:38:10,366 --> 00:38:12,233 - Well, he rents a cottage here is that right? 815 00:38:12,366 --> 00:38:13,500 - Yeah. 816 00:38:13,633 --> 00:38:15,766 I knew his father in the war. 817 00:38:15,900 --> 00:38:19,133 Martin Drake, as a matter of fact he was my batman. 818 00:38:19,266 --> 00:38:20,500 18 years old. 819 00:38:20,633 --> 00:38:23,166 - Was that in the Fusiliers? 820 00:38:23,300 --> 00:38:25,533 - The 11th Kent Fusiliers till I was wounded. 821 00:38:25,666 --> 00:38:27,033 - At Messines. 822 00:38:27,166 --> 00:38:28,466 - Got a bullet in the leg. 823 00:38:29,800 --> 00:38:31,200 Drake helped me got me out of there 824 00:38:31,333 --> 00:38:33,466 out of the bloody trench. 825 00:38:33,600 --> 00:38:35,233 - What happened to him? 826 00:38:35,366 --> 00:38:36,166 - Died. 827 00:38:37,333 --> 00:38:38,133 Car accident. 828 00:38:39,166 --> 00:38:41,833 Son turned up here needed somewhere to live. 829 00:38:41,966 --> 00:38:43,333 It was the least I could do. 830 00:38:44,500 --> 00:38:48,266 - So, what he lives here for nothing? 831 00:38:48,400 --> 00:38:49,366 - No, no, no. 832 00:38:50,600 --> 00:38:51,666 He pays his rent. 833 00:38:53,800 --> 00:38:55,300 Sometimes. 834 00:38:56,700 --> 00:38:59,566 (birds squawking) 835 00:39:02,700 --> 00:39:03,533 - Mrs. Drake? 836 00:39:04,900 --> 00:39:07,300 - That's right? - What's happened to you? 837 00:39:07,433 --> 00:39:09,166 - It's nothing I fell. 838 00:39:10,766 --> 00:39:12,400 - Is your husband in? 839 00:39:12,533 --> 00:39:13,633 - He won't be home till tonight. 840 00:39:13,766 --> 00:39:15,866 He only comes home when he has leave. 841 00:39:16,000 --> 00:39:18,633 Then I have to wait until the pubs are shut. 842 00:39:18,766 --> 00:39:21,233 - He's in the air force, isn't he? 843 00:39:21,366 --> 00:39:22,766 - I'm not supposed to tell you. 844 00:39:22,900 --> 00:39:24,900 - Right ground crew is that right? 845 00:39:27,000 --> 00:39:28,166 Right thank you. 846 00:39:28,300 --> 00:39:29,766 Have you had somebody look at that? 847 00:39:29,900 --> 00:39:30,800 - It's alright thank you. 848 00:39:30,933 --> 00:39:32,366 I don't need any help. 849 00:39:36,366 --> 00:39:39,333 (dramatic music) 850 00:39:48,933 --> 00:39:49,733 - [Sam] Andrew. 851 00:39:50,600 --> 00:39:51,466 - Not now, Sam. 852 00:39:53,766 --> 00:39:55,300 - Thanks for everything. - Thank you, nurse. 853 00:39:55,433 --> 00:39:57,366 - Excuse me, you have a pilot here. 854 00:39:57,500 --> 00:39:58,766 His name is Greville Woods. 855 00:39:58,900 --> 00:40:00,700 - Yes, and who are you? 856 00:40:00,833 --> 00:40:02,433 - I'm a friend. 857 00:40:02,566 --> 00:40:04,833 - Well, I'm afraid he can't see you. 858 00:40:04,966 --> 00:40:06,400 - Well, I'm a close friend. 859 00:40:06,533 --> 00:40:08,433 We're in the same squadron. - I'm sorry. 860 00:40:08,566 --> 00:40:10,200 - Please. - He can't see you. 861 00:40:10,333 --> 00:40:11,600 He can't see anyone. 862 00:40:11,733 --> 00:40:13,566 He's been very badly burned. 863 00:40:13,700 --> 00:40:14,866 His hands and his face. 864 00:40:15,000 --> 00:40:16,466 At the moment his eyes are bandaged, 865 00:40:16,600 --> 00:40:19,500 and we don't yet know about his sight. 866 00:40:19,633 --> 00:40:22,200 - Well, can I just look in for a minute? 867 00:40:22,333 --> 00:40:24,733 Please I won't try to talk to him or anything. 868 00:40:27,600 --> 00:40:30,333 Look he was flying my plane. 869 00:40:33,400 --> 00:40:34,600 - Well, just for a moment. 870 00:40:36,566 --> 00:40:39,333 (dramatic music) 871 00:40:43,400 --> 00:40:45,400 - Wouldn't stay here too long if I were you old chap. 872 00:40:45,533 --> 00:40:46,866 - What? 873 00:40:47,000 --> 00:40:48,433 - They'll have your arse off before you blink 874 00:40:48,566 --> 00:40:50,766 and use it to patch up some other unfortunate blighter. 875 00:40:50,900 --> 00:40:51,900 - That's enough from you. 876 00:40:52,033 --> 00:40:53,366 Thank you Mr. Bridges. 877 00:41:02,100 --> 00:41:05,266 (lively music) 878 00:41:05,400 --> 00:41:07,266 - Are you happy with the saline level? 879 00:41:07,400 --> 00:41:09,200 - Yes, Mr. Jamieson, it's very good. 880 00:41:09,333 --> 00:41:10,000 - Now. 881 00:41:12,466 --> 00:41:13,566 I'm gonna have a little butcher's here. 882 00:41:13,700 --> 00:41:16,266 I wonder just I'm gonna take that left hand 883 00:41:16,400 --> 00:41:19,266 and then very gently in water just immerse 884 00:41:19,400 --> 00:41:21,700 that very gently into the saline 885 00:41:22,733 --> 00:41:24,000 and down and down. 886 00:41:24,133 --> 00:41:26,633 Just you should feel a little touch. 887 00:41:29,533 --> 00:41:31,266 What are you doing here you shouldn't be here. 888 00:41:31,400 --> 00:41:32,566 Matron. 889 00:41:32,700 --> 00:41:34,666 Matron, will you take this man away please? 890 00:41:40,400 --> 00:41:41,900 Sorry, Greville. 891 00:41:42,033 --> 00:41:45,000 We'll just dip that very gently into the saline. 892 00:41:45,133 --> 00:41:47,766 (somber music) 893 00:41:50,966 --> 00:41:53,566 - Andrew, what's going on? 894 00:41:53,700 --> 00:41:54,733 - It's Woods. 895 00:41:55,733 --> 00:41:56,500 He's burned. 896 00:41:57,433 --> 00:41:58,400 He can't see. 897 00:41:59,833 --> 00:42:00,866 - Oh, no. 898 00:42:01,000 --> 00:42:02,733 I'm so sorry. - He was in my Spit. 899 00:42:04,533 --> 00:42:06,466 The cockpit didn't open. 900 00:42:07,600 --> 00:42:09,833 - Andrew, look your father's here. 901 00:42:09,966 --> 00:42:11,066 - I'm going to kind Drake. 902 00:42:11,200 --> 00:42:12,266 (dramatic music) 903 00:42:12,400 --> 00:42:13,333 - What? 904 00:42:13,466 --> 00:42:14,600 - Go and get Anne, will you. 905 00:42:14,733 --> 00:42:16,333 He's asking for her. 906 00:42:16,466 --> 00:42:17,533 Tell her what's happened? 907 00:42:17,666 --> 00:42:19,366 Tell her she needs to be here. 908 00:42:26,700 --> 00:42:28,000 - [Foyle] It's quite a place. 909 00:42:28,133 --> 00:42:29,266 - [Milner] Certainly is. 910 00:42:29,400 --> 00:42:30,966 - [Foyle] Or rather it has been. 911 00:42:31,100 --> 00:42:32,433 I can imagine how he feels. 912 00:42:32,566 --> 00:42:33,366 - Sir Michael. 913 00:42:37,766 --> 00:42:40,300 - [Foyle] This is the only way up to the roof is that right? 914 00:42:40,433 --> 00:42:41,033 - Yes, sir. 915 00:42:44,200 --> 00:42:44,966 - Right. 916 00:42:46,200 --> 00:42:48,400 Most remember to get my attic stairs carpeted. 917 00:42:52,733 --> 00:42:55,366 - Ah, Mr. Foyle, have you found anything yet? 918 00:42:55,500 --> 00:42:57,000 - No, anything else happen? 919 00:42:57,133 --> 00:42:58,466 - No, thank god. 920 00:42:58,600 --> 00:43:00,366 Right now that's the last thing we need. 921 00:43:00,500 --> 00:43:03,433 Smythe is already starting to write his report. 922 00:43:03,566 --> 00:43:05,400 He's decided the whole place is a death trap, 923 00:43:05,533 --> 00:43:07,000 and the men would be safer in the gun tower 924 00:43:07,133 --> 00:43:08,866 of a Wellington over Dusseldorf. 925 00:43:09,000 --> 00:43:11,466 Having you chaps here doesn't help either. 926 00:43:11,600 --> 00:43:13,666 The police investigating the RAF 927 00:43:13,800 --> 00:43:16,100 not the done thing, old bean. 928 00:43:16,233 --> 00:43:18,100 - Would you rather we left? - No, absolutely not. 929 00:43:18,233 --> 00:43:21,533 Matter of fact we're having our first party tonight. 930 00:43:21,666 --> 00:43:24,000 It's a bit of a concert party and I want you to be there. 931 00:43:24,133 --> 00:43:25,066 - Well. - I'm sorry 932 00:43:25,200 --> 00:43:27,066 refusals aren't allowed. 933 00:43:27,200 --> 00:43:30,133 You can bring that pretty driver of yours. 934 00:43:30,266 --> 00:43:31,800 Attractive women in uniform 935 00:43:31,933 --> 00:43:34,133 that's what makes the war worth fighting, eh. 936 00:43:37,200 --> 00:43:38,433 - Anne, I'm so sorry. 937 00:43:39,966 --> 00:43:42,033 I didn't want to be the one to tell you. 938 00:43:42,166 --> 00:43:42,933 - How bad is it? 939 00:43:44,200 --> 00:43:46,066 - I have not seen him, but I spoke to Andrew 940 00:43:46,200 --> 00:43:47,400 and one of the nurses. 941 00:43:48,866 --> 00:43:50,700 I'm afraid you're going to have to be very brave. 942 00:43:50,833 --> 00:43:51,600 - Tell me. 943 00:43:52,633 --> 00:43:55,533 - His face has been burned. 944 00:43:55,666 --> 00:43:57,433 He's going to have to have surgery. 945 00:43:59,666 --> 00:44:01,433 They don't yet know whether. 946 00:44:01,566 --> 00:44:02,566 - Tell me what? 947 00:44:05,000 --> 00:44:06,600 - Whether he can see. 948 00:44:06,733 --> 00:44:08,033 - Oh, don't. 949 00:44:08,166 --> 00:44:09,600 Oh, please don't. 950 00:44:09,733 --> 00:44:10,833 Not Greville. 951 00:44:10,966 --> 00:44:12,533 He's 19 years old. 952 00:44:13,866 --> 00:44:14,733 How did it happen? 953 00:44:16,166 --> 00:44:16,933 Shot down? 954 00:44:18,200 --> 00:44:19,933 - The canopy wouldn't open. 955 00:44:20,066 --> 00:44:21,433 - What? 956 00:44:21,566 --> 00:44:22,400 - Andrew told me. 957 00:44:24,000 --> 00:44:26,433 - It's that mechanic, isn't it, Drake's? 958 00:44:27,300 --> 00:44:28,566 - I don't know. 959 00:44:28,700 --> 00:44:30,133 - Yes, you do. 960 00:44:30,266 --> 00:44:31,566 Greville told me about him. 961 00:44:32,733 --> 00:44:34,666 Andrew had the same problem with his plane. 962 00:44:37,300 --> 00:44:39,066 It was Andrew's plane he was flying. 963 00:44:39,200 --> 00:44:41,100 - Ann, I'm so sorry. 964 00:44:41,233 --> 00:44:42,766 - It wasn't your fault. 965 00:44:42,900 --> 00:44:43,633 It wasn't Andrew's fault. 966 00:44:43,766 --> 00:44:45,166 It was Drake. 967 00:44:47,000 --> 00:44:49,066 - Greville's been asking for you. 968 00:44:49,200 --> 00:44:51,133 I can drive you there if you like. 969 00:44:51,266 --> 00:44:52,233 - No. 970 00:44:54,766 --> 00:44:57,166 I don't want to see him not yet. 971 00:44:58,700 --> 00:45:01,533 Please don't ask me. (somber music) 972 00:45:01,666 --> 00:45:03,233 - But you love him. 973 00:45:04,266 --> 00:45:05,966 - I loved him the way that he was, 974 00:45:07,166 --> 00:45:09,266 but I don't want to see him now not how he is. 975 00:45:11,100 --> 00:45:12,466 I can't. 976 00:45:12,600 --> 00:45:15,266 (heavy sobbing) 977 00:45:18,233 --> 00:45:20,200 (lively music) 978 00:45:20,333 --> 00:45:23,500 (crowd clapping) 979 00:45:29,600 --> 00:45:33,700 Mr. Foyle, Mr. Foyle, I need your help. 980 00:45:33,833 --> 00:45:36,500 I understand you're a bit of a sleuth. 981 00:45:36,633 --> 00:45:38,166 - Which bit did you have in mind? 982 00:45:38,300 --> 00:45:39,633 (people laughing) 983 00:45:39,766 --> 00:45:41,166 - My name is Jamieson, 984 00:45:41,300 --> 00:45:44,633 and I need someone with a nose for crime. 985 00:45:44,766 --> 00:45:45,966 - Well, I'm sorry, Mr. Jamieson. 986 00:45:46,100 --> 00:45:48,166 My nose stays where it is. 987 00:45:49,333 --> 00:45:50,100 - Pity. 988 00:45:50,233 --> 00:45:51,233 But listen to me. 989 00:45:51,366 --> 00:45:53,833 Something terrible has happened. 990 00:45:53,966 --> 00:45:57,933 Someone has dropped a statue on Group Captain Smythe. 991 00:45:58,900 --> 00:46:00,133 - That is terrible. 992 00:46:00,266 --> 00:46:01,633 - You're telling me. 993 00:46:01,766 --> 00:46:02,666 They missed. 994 00:46:02,800 --> 00:46:04,933 (people laughing) 995 00:46:05,066 --> 00:46:07,866 (lively music) 996 00:46:08,000 --> 00:46:09,733 - I'll be right back. 997 00:46:15,866 --> 00:46:18,200 (soft music) 998 00:46:24,400 --> 00:46:27,133 (crowd applauding) 999 00:46:27,266 --> 00:46:29,933 (lively music) 1000 00:46:31,966 --> 00:46:36,966 ♪ Paris without the Eiffel Tower ♪ 1001 00:46:38,200 --> 00:46:42,633 ♪ Spring without an April shower ♪ 1002 00:46:43,833 --> 00:46:47,333 ♪ Sherlock Holmes without a single clue ♪ 1003 00:46:47,466 --> 00:46:50,000 ♪ Imagine it 1004 00:46:50,133 --> 00:46:52,366 ♪ I just about can 1005 00:46:52,500 --> 00:46:57,600 ♪ I'll agree to Hirohito without Japan ♪ 1006 00:46:58,233 --> 00:47:02,133 ♪ I just can't imagine 1007 00:47:02,266 --> 00:47:07,233 ♪ What the world would be like without you ♪ 1008 00:47:07,866 --> 00:47:09,966 (lively music) 1009 00:47:18,866 --> 00:47:23,833 ♪ London without Trafalgar Square ♪ 1010 00:47:24,733 --> 00:47:28,300 ♪ Ginger without Fred Astaire 1011 00:47:28,433 --> 00:47:32,933 ♪ A rainbow that's insane for it has no blue ♪ 1012 00:47:33,066 --> 00:47:35,266 ♪ Imagine it 1013 00:47:35,400 --> 00:47:37,900 ♪ I'll try if I could 1014 00:47:38,033 --> 00:47:39,766 ♪ I could see the trees 1015 00:47:39,900 --> 00:47:42,900 ♪ But without the wood 1016 00:47:43,033 --> 00:47:47,266 ♪ I just can't imagine 1017 00:47:47,400 --> 00:47:52,133 ♪ What the world would be like without you ♪ 1018 00:47:52,266 --> 00:47:54,233 - Is someone there? (soft rustling) 1019 00:47:54,366 --> 00:47:57,166 (dramatic music) 1020 00:48:07,333 --> 00:48:09,200 - Sorry. - You're muddy. 1021 00:48:09,333 --> 00:48:11,000 - Shh. 1022 00:48:11,133 --> 00:48:13,133 ♪ Imagine it 1023 00:48:13,266 --> 00:48:15,833 ♪ I'll try if you ask me 1024 00:48:15,966 --> 00:48:18,033 ♪ But a world without you 1025 00:48:18,166 --> 00:48:20,266 ♪ Would be simply too ghastly 1026 00:48:20,400 --> 00:48:23,166 ♪ I could never do it 1027 00:48:23,300 --> 00:48:25,666 ♪ So don't put me through it 1028 00:48:25,800 --> 00:48:28,000 ♪ I just can't imagine 1029 00:48:28,133 --> 00:48:33,100 ♪ What the world would be like without you ♪ 1030 00:48:37,433 --> 00:48:39,433 (crowd applauding) 1031 00:48:39,566 --> 00:48:42,366 (crowd cheering) 1032 00:48:47,366 --> 00:48:48,166 - Bravo. 1033 00:48:50,300 --> 00:48:53,100 (dramatic music) 1034 00:49:06,433 --> 00:49:07,266 - Who found him? 1035 00:49:08,300 --> 00:49:10,300 - His wife, sir, she's inside. 1036 00:49:18,166 --> 00:49:20,200 - Anything in that? - Yeah, possibly. 1037 00:49:23,266 --> 00:49:24,233 - You've spoken to her? 1038 00:49:25,533 --> 00:49:26,300 - Just briefly. 1039 00:49:30,466 --> 00:49:31,833 - Upset? 1040 00:49:31,966 --> 00:49:33,933 - Not very but you saw her bruises. 1041 00:49:35,266 --> 00:49:37,066 - Could she have done this what do you think? 1042 00:49:37,200 --> 00:49:38,333 - It could have been her. 1043 00:49:39,633 --> 00:49:41,400 - We'll have another word with her then. 1044 00:49:41,533 --> 00:49:43,800 - There is one peculiarity though, sir. 1045 00:49:43,933 --> 00:49:46,133 Cause of death the medical officer 1046 00:49:46,266 --> 00:49:47,433 thinks he may have drowned. 1047 00:49:50,400 --> 00:49:52,433 - I'm not sad that he's dead I'm not. 1048 00:49:54,300 --> 00:49:56,200 That's a wicked thing to say, isn't it? 1049 00:49:57,600 --> 00:50:00,866 - Did you really get those injuries in a fall, Mrs. Drake? 1050 00:50:01,000 --> 00:50:03,200 - I said that, but it wasn't true. 1051 00:50:03,333 --> 00:50:04,333 He was a bully. 1052 00:50:05,566 --> 00:50:07,566 All smiles when I first met him. 1053 00:50:09,300 --> 00:50:10,933 But that's when I still had money. 1054 00:50:11,900 --> 00:50:14,266 My dad had left me with some. 1055 00:50:15,933 --> 00:50:17,033 - Do you have any idea 1056 00:50:17,166 --> 00:50:18,966 who might have wanted to kill your husband? 1057 00:50:20,266 --> 00:50:24,300 - No one apart from half the husbands in Hastings. 1058 00:50:26,166 --> 00:50:27,933 Maybe you should talk to Sir Michael. 1059 00:50:28,966 --> 00:50:30,133 - Oh, why? 1060 00:50:30,266 --> 00:50:32,300 - Gordon was always getting money from him. 1061 00:50:33,266 --> 00:50:35,733 A tenner here, a fiver there. 1062 00:50:35,866 --> 00:50:37,933 We got this house for nothing. 1063 00:50:38,066 --> 00:50:39,833 - [Foyle] Who is this is this your father? 1064 00:50:41,533 --> 00:50:44,533 - It was taken the year before he died. 1065 00:50:44,666 --> 00:50:45,400 - Oh, I'm sorry. 1066 00:50:47,966 --> 00:50:50,200 You got this house for nothing why was that do you think? 1067 00:50:50,333 --> 00:50:52,033 - He never told me. 1068 00:50:52,166 --> 00:50:53,933 It was something to do with his dad. 1069 00:50:54,066 --> 00:50:56,833 He served with Sir Michael in the war. 1070 00:50:56,966 --> 00:50:58,133 - He was his batman. 1071 00:50:58,266 --> 00:50:59,333 - I never met him. 1072 00:51:00,233 --> 00:51:02,233 But if he was anything like his son. 1073 00:51:04,966 --> 00:51:07,600 - Anyone who can look after you, Mrs. Drake? 1074 00:51:08,500 --> 00:51:10,200 - I suppose I'll telephone Pip 1075 00:51:11,133 --> 00:51:12,200 - Who's Pip? 1076 00:51:12,333 --> 00:51:13,366 - My brother Pip 1077 00:51:16,166 --> 00:51:18,266 He's in London. 1078 00:51:22,500 --> 00:51:24,166 I haven't seen him for a while, 1079 00:51:25,133 --> 00:51:26,600 but maybe he'll come down. 1080 00:51:29,466 --> 00:51:31,233 - Do you think she killed him, sir? 1081 00:51:31,366 --> 00:51:32,666 - I don't know do you? 1082 00:51:32,800 --> 00:51:36,166 - No, although God knows she'd have every reason to. 1083 00:51:36,300 --> 00:51:38,366 How can any man treat a woman like that. 1084 00:51:38,500 --> 00:51:41,066 - Sir, that man, Gordon Drake, 1085 00:51:41,200 --> 00:51:43,233 it's a bit embarrassing but I sort of know who he is. 1086 00:51:43,366 --> 00:51:44,933 - Yes. 1087 00:51:45,066 --> 00:51:47,333 - I believe he works for the same airfield as your son. 1088 00:51:47,466 --> 00:51:49,166 I have a friend Anne Bolton. 1089 00:51:49,300 --> 00:51:51,566 She's walking out with a pilot Greville Woods. 1090 00:51:51,700 --> 00:51:53,200 - Yes, he's a friend of Andrews. 1091 00:51:53,333 --> 00:51:55,200 - He's staying here at Digby Manor. 1092 00:51:55,333 --> 00:51:56,100 He's been hurt. 1093 00:51:57,333 --> 00:52:00,000 What happened to Woods may have been partly his fault. 1094 00:52:00,133 --> 00:52:02,300 - Well, do you mean Wood is in the burn's unit. 1095 00:52:04,200 --> 00:52:06,066 I'm really to trouble you again, Mr. Jamieson 1096 00:52:06,200 --> 00:52:07,533 - Do me a favor Mr. Foyle. 1097 00:52:07,666 --> 00:52:09,533 Get this investigation over with as soon as possible, 1098 00:52:09,666 --> 00:52:11,366 and then get out of here. 1099 00:52:11,500 --> 00:52:13,900 - There's still one or two questions to be asked I'm afraid. 1100 00:52:14,033 --> 00:52:15,366 - I have a patient waiting through there. 1101 00:52:15,500 --> 00:52:18,233 Young pilot he has burns to his hands and face, 1102 00:52:18,366 --> 00:52:19,933 and he may well lose the use of his eyes. 1103 00:52:20,066 --> 00:52:22,166 Now do you want me to stand here answering your questions 1104 00:52:22,300 --> 00:52:24,433 or to go through there and get on with his treatment? 1105 00:52:24,566 --> 00:52:25,400 - Well, the young pilot you are talking about 1106 00:52:25,533 --> 00:52:27,633 is a very close friend to my son 1107 00:52:27,766 --> 00:52:29,500 who is also a young pilot. 1108 00:52:31,133 --> 00:52:32,400 I'm fully aware that the work you're doing here is 1109 00:52:32,533 --> 00:52:34,633 considerably more important thank Drake's murder 1110 00:52:34,766 --> 00:52:36,266 or who did it. 1111 00:52:36,400 --> 00:52:38,233 Quite bloody frankly I'd much rather not be here either. 1112 00:52:38,366 --> 00:52:41,033 But should Drake's life not matter 1113 00:52:41,166 --> 00:52:45,233 because he was less of a man than the men you're treating? 1114 00:52:48,033 --> 00:52:50,200 - Well, I'm sorry. 1115 00:52:51,633 --> 00:52:53,233 I will answer your questions. 1116 00:52:53,366 --> 00:52:54,600 - Thank you. 1117 00:52:54,733 --> 00:52:57,266 Well, there aren't any not for you. 1118 00:52:57,400 --> 00:52:59,000 I had one or two more for Dr. Wrenn 1119 00:52:59,133 --> 00:53:01,166 who's speaking to my sergeant now. 1120 00:53:01,300 --> 00:53:02,700 I thought it only a courtesy 1121 00:53:02,833 --> 00:53:05,200 just to let you know that was happening. 1122 00:53:05,333 --> 00:53:08,266 My apologies for keeping you from Greville Wood's treatment. 1123 00:53:08,400 --> 00:53:10,600 - Dr. Wrenn is a suspect. 1124 00:53:10,733 --> 00:53:13,300 He was at the concert party with us last night. 1125 00:53:13,433 --> 00:53:15,333 - Uh, not all the time. 1126 00:53:18,533 --> 00:53:20,333 - Yes, I was feeling exhausted. 1127 00:53:20,466 --> 00:53:24,600 I needed some air so I came out of that door there. 1128 00:53:25,700 --> 00:53:27,666 I strolled for a couple of minutes only. 1129 00:53:28,866 --> 00:53:31,466 - Forgive me, sir but it was longer than that. 1130 00:53:31,600 --> 00:53:33,133 - Five minutes tops. 1131 00:53:35,133 --> 00:53:38,100 - When you went back in you had mud on your clothes. 1132 00:53:38,233 --> 00:53:39,533 - I slipped. 1133 00:53:39,666 --> 00:53:42,433 I don't know how you can interrogate me this way, Milner. 1134 00:53:42,566 --> 00:53:44,233 I helped you. 1135 00:53:44,366 --> 00:53:46,066 You wouldn't even be working for the police 1136 00:53:46,200 --> 00:53:47,133 if it wasn't for me. 1137 00:53:52,400 --> 00:53:54,633 - Did you notice anything when you came out here? 1138 00:53:57,733 --> 00:53:58,433 - Uh, yes. 1139 00:53:58,566 --> 00:54:00,600 Uh, not Drake. 1140 00:54:00,733 --> 00:54:01,533 There was a girl. 1141 00:54:03,366 --> 00:54:04,333 - Can you describe her? 1142 00:54:05,900 --> 00:54:08,733 - Slim, no more than 20 years old, quite pretty. 1143 00:54:09,900 --> 00:54:11,366 She was over there. 1144 00:54:11,500 --> 00:54:12,700 I hadn't seen her before. 1145 00:54:16,133 --> 00:54:17,666 - So you've met Woods. 1146 00:54:17,800 --> 00:54:18,666 - Yes, sir. 1147 00:54:18,800 --> 00:54:20,100 - How many times? 1148 00:54:20,233 --> 00:54:21,566 - A few. 1149 00:54:21,700 --> 00:54:23,800 - Well, if you met him then you must have seen Andrew. 1150 00:54:25,200 --> 00:54:27,566 - Yes, I've seen him there once or twice. 1151 00:54:27,700 --> 00:54:29,300 - There, where's there? 1152 00:54:29,433 --> 00:54:30,800 - Wherever. 1153 00:54:30,933 --> 00:54:33,333 - No idea you had such a wide social circle. 1154 00:54:33,466 --> 00:54:36,233 - Social circle it was just drinks really. 1155 00:54:36,366 --> 00:54:37,766 - Excuse me, sir. 1156 00:54:37,900 --> 00:54:40,233 There's an ARP warden Peter Preston I think you know him. 1157 00:54:40,366 --> 00:54:42,200 He'd like to have a word with you, sir. 1158 00:54:42,333 --> 00:54:43,766 He says it's urgent. - Right. 1159 00:54:47,466 --> 00:54:48,533 - It was stupid of me, sir. 1160 00:54:48,666 --> 00:54:50,200 It was none of my business. 1161 00:54:50,333 --> 00:54:51,700 - What were you doing there in the first place? 1162 00:54:51,833 --> 00:54:54,633 - Black out infringement, sir, she was showing a light. 1163 00:54:54,766 --> 00:54:57,033 - Why did you feel you needed to tell him? 1164 00:54:57,166 --> 00:54:58,533 - Just didn't seem right to me, sir 1165 00:54:58,666 --> 00:55:01,100 a woman having men in the house while her husband's at work. 1166 00:55:02,333 --> 00:55:03,133 - Did you know the man you saw there? 1167 00:55:03,300 --> 00:55:04,633 - I knew of him. 1168 00:55:04,766 --> 00:55:07,233 Everyone knew Gordon Drake, a bit of dodgy customer. 1169 00:55:07,366 --> 00:55:08,633 - Make a practice of involving yourself 1170 00:55:08,766 --> 00:55:10,366 in the private lives of the people on your rounds? 1171 00:55:10,500 --> 00:55:11,666 - No, sir, I've never done it before. 1172 00:55:11,800 --> 00:55:14,233 That's why I've come to you now I feel awful. 1173 00:55:14,366 --> 00:55:16,200 He's dead and I may be to blame. 1174 00:55:18,933 --> 00:55:21,766 - I knew him when he worked at the garage on Fawcett Road. 1175 00:55:23,366 --> 00:55:26,666 He was always very polite, very friendly. 1176 00:55:29,500 --> 00:55:30,566 - Was he here often? 1177 00:55:32,400 --> 00:55:33,366 - Yes. 1178 00:55:34,466 --> 00:55:35,266 He cared. 1179 00:55:36,900 --> 00:55:38,633 At least he paid me some attention. 1180 00:55:40,500 --> 00:55:42,266 It's not too much to ask, is it? 1181 00:55:43,300 --> 00:55:45,300 - He was here the night the warden came around, 1182 00:55:45,433 --> 00:55:46,266 is that right? 1183 00:55:47,300 --> 00:55:49,300 - He came to fix the lights. 1184 00:55:50,366 --> 00:55:51,766 There was a fuse or something, 1185 00:55:53,400 --> 00:55:54,600 and of course he stayed. 1186 00:55:56,533 --> 00:55:59,733 He gave me stocking, real ones. 1187 00:56:00,900 --> 00:56:03,233 He made me feel good. 1188 00:56:03,366 --> 00:56:04,566 Brian was never here. 1189 00:56:06,633 --> 00:56:08,266 Someone told him, 1190 00:56:08,400 --> 00:56:10,500 and of course he hit the roof, 1191 00:56:10,633 --> 00:56:13,133 the usual dramatics. 1192 00:56:13,266 --> 00:56:15,366 He even told me he'd kill Gordon Drake. 1193 00:56:16,800 --> 00:56:17,900 Do you think he did it? 1194 00:56:19,700 --> 00:56:20,866 I tell you he didn't. 1195 00:56:22,333 --> 00:56:25,800 I know Brian and he doesn't have it in him. 1196 00:56:25,933 --> 00:56:28,733 (dramatic music) 1197 00:56:37,800 --> 00:56:39,266 - Any sign of Andrew Foyle yet? 1198 00:56:39,400 --> 00:56:40,700 - [Pilot] No, sir. 1199 00:56:43,433 --> 00:56:46,233 (dramatic music) 1200 00:57:04,633 --> 00:57:07,366 - Mrs. Roecastle, have you seen anyone come this way? 1201 00:57:07,500 --> 00:57:08,333 - No, matron. 1202 00:57:08,466 --> 00:57:10,266 - How long have you been here? 1203 00:57:10,400 --> 00:57:12,300 - Just a few minutes. 1204 00:57:22,966 --> 00:57:24,333 - [Jamieson] How much is missing? 1205 00:57:24,466 --> 00:57:25,566 - [Matron] All of it, Mr. Jamieson. 1206 00:57:25,700 --> 00:57:27,366 - What are we talking about here? 1207 00:57:27,500 --> 00:57:29,233 Several pounds of morphine? 1208 00:57:29,366 --> 00:57:32,200 - Diamorphine hydrochloride in powder and in pills. 1209 00:57:32,333 --> 00:57:33,633 Mrs. Roecastle was right outside 1210 00:57:33,766 --> 00:57:35,233 and she didn't see anything. 1211 00:57:35,366 --> 00:57:36,833 - Has it occurred to any of you 1212 00:57:36,966 --> 00:57:38,433 to keep the pharmacy locked? 1213 00:57:38,566 --> 00:57:39,733 - It was locked. 1214 00:57:39,866 --> 00:57:41,300 - We have to order more supplies immediately. 1215 00:57:41,433 --> 00:57:43,700 We have patients who need their evening doses. 1216 00:57:43,833 --> 00:57:46,166 - It's another mess, Jamieson, 1217 00:57:46,300 --> 00:57:48,366 another complete mess. 1218 00:57:56,366 --> 00:57:57,333 - Sam. 1219 00:57:58,300 --> 00:58:00,433 - Andrew, what on Earth are you doing here? 1220 00:58:00,566 --> 00:58:02,766 - I have to see you. 1221 00:58:02,900 --> 00:58:04,066 - Shouldn't you be at... 1222 00:58:06,066 --> 00:58:07,300 You'd better come inside. 1223 00:58:08,933 --> 00:58:10,433 Here have some tea. 1224 00:58:11,866 --> 00:58:13,700 I wish I had some whiskey or something but it's all I've got 1225 00:58:13,833 --> 00:58:15,466 - I had to see you. 1226 00:58:15,600 --> 00:58:16,866 - If my landlady comes in here and finds us, 1227 00:58:17,000 --> 00:58:18,366 we're both for the high jump. 1228 00:58:19,833 --> 00:58:20,533 I thought you were on duty? 1229 00:58:20,666 --> 00:58:21,466 - Sam. 1230 00:58:23,733 --> 00:58:25,333 I've gone AWOL. 1231 00:58:25,466 --> 00:58:26,266 - What? 1232 00:58:27,366 --> 00:58:28,700 Why? - I can't go back. 1233 00:58:31,100 --> 00:58:32,800 I don't care what happens to me. 1234 00:58:32,933 --> 00:58:33,933 - But you must. 1235 00:58:35,033 --> 00:58:36,466 They'll come looking for you. 1236 00:58:39,400 --> 00:58:41,000 Andrew, what is it? - I'm so tired. 1237 00:58:42,166 --> 00:58:46,033 For weeks now I don't sleep. 1238 00:58:46,166 --> 00:58:47,300 I can't eat. 1239 00:58:47,433 --> 00:58:48,366 I feel sick. 1240 00:58:50,066 --> 00:58:52,766 Sometimes I can't stand it because you're not with me. 1241 00:58:54,400 --> 00:58:57,066 At other times I don't even care if I ever see you again. 1242 00:58:58,933 --> 00:59:00,266 I know that's a horrible thing to say. 1243 00:59:00,400 --> 00:59:01,700 I don't want it to be true. 1244 00:59:03,133 --> 00:59:06,566 But it's as if you don't exist for me as if we never met. 1245 00:59:06,700 --> 00:59:09,333 - You're tired that's all. - I'm not just tired, Sam. 1246 00:59:11,966 --> 00:59:15,433 When I saw Greville and the others in that place. 1247 00:59:15,566 --> 00:59:17,466 - You don't need to think about them 1248 00:59:17,600 --> 00:59:18,433 because it's not going to happen to you. 1249 00:59:18,566 --> 00:59:19,933 - It will happen to me I know. 1250 00:59:21,433 --> 00:59:23,466 He was in my plane, Sam. 1251 00:59:23,600 --> 00:59:25,433 He flew my op it should've been me. 1252 00:59:29,066 --> 00:59:30,866 - You can't stay here, Andrew. 1253 00:59:33,133 --> 00:59:33,966 You've got to go back. 1254 00:59:34,100 --> 00:59:34,900 - I can't. 1255 00:59:37,200 --> 00:59:38,933 - They'll find you. 1256 00:59:41,533 --> 00:59:43,766 You can't run away from them forever. 1257 00:59:43,900 --> 00:59:48,100 - (sobbing) Don't make me go back. 1258 00:59:51,166 --> 00:59:52,933 Don't make me go back. 1259 00:59:55,233 --> 00:59:57,866 (gentle music) 1260 01:00:02,600 --> 01:00:05,433 (dramatic music) 1261 01:00:43,500 --> 01:00:45,600 - Medical officer in? - He's downstairs, sir. 1262 01:00:45,733 --> 01:00:47,166 Oh, a very lucky morning for you, sir. 1263 01:00:47,300 --> 01:00:48,166 - Yeah, if only. 1264 01:00:48,300 --> 01:00:49,400 - Are these for lunch then, sir? 1265 01:00:49,533 --> 01:00:50,600 - Not this time I'm afraid though. 1266 01:00:50,733 --> 01:00:51,833 Get him to take a look at them would you? 1267 01:00:51,966 --> 01:00:53,500 - Why, what's the matter with them? 1268 01:00:53,633 --> 01:00:54,900 - Well, hopefully we'll find out. 1269 01:00:55,033 --> 01:00:55,833 - Sir. 1270 01:00:57,266 --> 01:00:58,400 Dr. Wrenn's here. 1271 01:00:59,833 --> 01:01:01,566 - I'm not lying to you. 1272 01:01:01,700 --> 01:01:03,666 Everything I've told you is the truth. 1273 01:01:03,800 --> 01:01:06,133 - And you never met Gordon Drake, is that right? 1274 01:01:06,266 --> 01:01:08,066 - Yes, I've never met him. 1275 01:01:09,066 --> 01:01:10,433 Well, I knew who he was. 1276 01:01:10,566 --> 01:01:13,566 - Even though he was having an affair with your wife. 1277 01:01:17,533 --> 01:01:19,100 - I knew she was seeing someone. 1278 01:01:20,033 --> 01:01:21,166 Drake. 1279 01:01:21,300 --> 01:01:22,500 - Did you kill him? 1280 01:01:22,633 --> 01:01:23,800 - I'm a doctor. 1281 01:01:23,933 --> 01:01:25,600 Milliner for Heaven's sake. 1282 01:01:26,566 --> 01:01:27,600 - This is the shirt you were 1283 01:01:27,733 --> 01:01:29,433 wearing on the night of the review. 1284 01:01:33,266 --> 01:01:34,933 - Where did you get that? 1285 01:01:35,066 --> 01:01:36,166 - There's blood on the sleeve. 1286 01:01:36,300 --> 01:01:37,766 Can you explain it? 1287 01:01:37,900 --> 01:01:39,700 - It's easy to explain. 1288 01:01:39,833 --> 01:01:41,800 It's my work. 1289 01:01:41,933 --> 01:01:43,066 One way or another I'm in contact 1290 01:01:43,200 --> 01:01:45,233 with blood almost every day of my life. 1291 01:01:48,133 --> 01:01:50,066 - I don't think he killed Drake, sir. 1292 01:01:50,200 --> 01:01:51,266 - Oh, why's that? 1293 01:01:52,200 --> 01:01:53,266 - Because I know him 1294 01:01:53,400 --> 01:01:54,866 and I don't think he's capable of murder. 1295 01:01:56,100 --> 01:01:57,166 - Possible that your relationship 1296 01:01:57,300 --> 01:01:59,466 might be affecting your judgment? 1297 01:01:59,600 --> 01:02:01,200 - Yes, perhaps. 1298 01:02:01,333 --> 01:02:03,800 He was a dedicated man and a brilliant doctor. 1299 01:02:05,333 --> 01:02:07,033 When I came back to England I wasn't good for anything much. 1300 01:02:07,166 --> 01:02:09,033 - I know I remember. 1301 01:02:09,166 --> 01:02:11,933 - It wasn't just that he helped just patch me up. 1302 01:02:12,066 --> 01:02:15,500 When you asked me to work with you he helped persuade me. 1303 01:02:15,633 --> 01:02:16,466 - I didn't know that. 1304 01:02:18,300 --> 01:02:19,933 Well if he didn't do it somebody did it. 1305 01:02:20,066 --> 01:02:21,066 Have you spoken to Anne Bolton? 1306 01:02:21,200 --> 01:02:23,833 - No, she wasn't at work yesterday. 1307 01:02:23,966 --> 01:02:26,066 - She might be today. (soft knocking) 1308 01:02:26,200 --> 01:02:27,000 Yeah. 1309 01:02:28,100 --> 01:02:30,100 - Complements of the MO, sir. 1310 01:02:30,233 --> 01:02:33,500 He says you should definitely change your fishing technique. 1311 01:02:33,633 --> 01:02:34,633 - Oh, did he, really? 1312 01:02:41,900 --> 01:02:43,466 How much is missing? 1313 01:02:43,600 --> 01:02:46,533 - Half a dozen bottles, large ones, 1314 01:02:46,666 --> 01:02:51,300 and four bags of diamorphine hydrochloride about this size. 1315 01:02:52,333 --> 01:02:53,966 - You keep an inventory? - Of course. 1316 01:02:54,100 --> 01:02:56,833 - It seems impossible this could happen in broad daylight. 1317 01:02:56,966 --> 01:02:58,066 - Yes, a thief would have to have made 1318 01:02:58,200 --> 01:02:59,833 several journeys or else carry it all out 1319 01:02:59,966 --> 01:03:01,633 in one very large bag. 1320 01:03:01,766 --> 01:03:02,900 - Through the middle of the hospital. 1321 01:03:03,033 --> 01:03:04,800 - Absolutely bound to have been seen. 1322 01:03:06,333 --> 01:03:08,133 - What do you think, Mr. Foyle? 1323 01:03:08,266 --> 01:03:10,033 I imagine haul like this would be worth 1324 01:03:10,166 --> 01:03:12,033 a ransom to one of these London gangs. 1325 01:03:14,400 --> 01:03:16,666 - Anybody in the corridor when this happened? 1326 01:03:16,800 --> 01:03:18,666 - Only Mrs. Roecastle. 1327 01:03:18,800 --> 01:03:19,666 She was cleaning. 1328 01:03:19,800 --> 01:03:20,933 - She couldn't have taken it. 1329 01:03:21,066 --> 01:03:22,866 She could hardly manage one of the bottles. 1330 01:03:24,833 --> 01:03:26,533 - Who found all this then? 1331 01:03:26,666 --> 01:03:27,566 - Grace Petrie. 1332 01:03:29,100 --> 01:03:31,133 - Well, goodbye, matron. 1333 01:03:31,266 --> 01:03:32,833 - Goodbye, Mr. Bridges. 1334 01:03:32,966 --> 01:03:34,100 I can't say I'll miss you. 1335 01:03:34,233 --> 01:03:35,833 You've been one of my worst patients 1336 01:03:35,966 --> 01:03:38,166 and a very bad influence on the ward. 1337 01:03:38,300 --> 01:03:39,800 - And you've been a complete tyrant 1338 01:03:39,933 --> 01:03:43,200 who's made my life almost unbearable. 1339 01:03:43,333 --> 01:03:46,233 - Well, seems we understand each other perfectly. 1340 01:03:46,366 --> 01:03:47,733 - I think we always did. 1341 01:03:48,700 --> 01:03:51,166 (somber music) 1342 01:04:11,433 --> 01:04:16,200 - Ms. Bolton, were you at Digby Manor the night before last? 1343 01:04:16,333 --> 01:04:18,266 - Do you think I killed Gordon Drake? 1344 01:04:18,400 --> 01:04:21,133 - Do you blame him for what happened to your fiance? 1345 01:04:22,166 --> 01:04:22,966 - Yes. 1346 01:04:25,166 --> 01:04:26,200 But I didn't kill him. 1347 01:04:28,866 --> 01:04:29,800 I was there though. 1348 01:04:33,466 --> 01:04:35,166 I arrived at about nine o'clock. 1349 01:04:37,100 --> 01:04:39,300 There was music coming from inside the hospital. 1350 01:04:42,300 --> 01:04:43,366 But I didn't see anything, 1351 01:04:44,900 --> 01:04:46,366 so there's nothing I can tell you. 1352 01:04:47,533 --> 01:04:48,700 - Why were you there? 1353 01:04:56,366 --> 01:04:58,333 - Sam told me Greville had been hurt. 1354 01:05:00,066 --> 01:05:01,266 She told I should visit him. 1355 01:05:03,033 --> 01:05:03,933 But it was only when I was there, 1356 01:05:04,066 --> 01:05:05,433 I realized I didn't want to. 1357 01:05:08,066 --> 01:05:10,300 Does that sound very cruel to you, Sergeant Milner? 1358 01:05:12,333 --> 01:05:13,333 I can't see him. 1359 01:05:14,366 --> 01:05:15,366 I don't want to see him. 1360 01:05:17,033 --> 01:05:19,433 I want the Greville Woods I was in love with, 1361 01:05:19,566 --> 01:05:22,133 the Greville I was going to marry. 1362 01:05:22,266 --> 01:05:24,433 I tried to make myself visit him. 1363 01:05:24,566 --> 01:05:26,200 That's why I was there that night. 1364 01:05:27,566 --> 01:05:28,733 But I couldn't do it. 1365 01:05:29,833 --> 01:05:30,833 I couldn't face him. 1366 01:05:34,400 --> 01:05:36,100 - Thank you, Ms. Bolton. 1367 01:05:36,233 --> 01:05:37,733 - You think I'm disgusting. 1368 01:05:39,033 --> 01:05:39,833 - No. 1369 01:05:42,366 --> 01:05:44,500 But I will speak out of turn if you don't mind. 1370 01:05:48,233 --> 01:05:49,100 This is fake. 1371 01:05:50,166 --> 01:05:50,966 It's aluminum. 1372 01:05:52,166 --> 01:05:54,300 I lost most of my leg at Trondheim last year. 1373 01:05:55,566 --> 01:05:57,433 I was a mess when they carried me home. 1374 01:05:57,566 --> 01:06:00,233 Maybe not as bad as your fiance. 1375 01:06:00,366 --> 01:06:02,266 But there was massive scarring everywhere. 1376 01:06:03,600 --> 01:06:04,766 - I'm sorry. 1377 01:06:04,900 --> 01:06:06,300 - You shouldn't be. 1378 01:06:06,433 --> 01:06:09,266 I'm the man I was before I haven't changed. 1379 01:06:10,400 --> 01:06:11,833 - And what are you saying? 1380 01:06:13,466 --> 01:06:15,166 That Greville is still the same. 1381 01:06:16,333 --> 01:06:17,866 - He won't be if you leave him. 1382 01:06:27,966 --> 01:06:30,233 - Well, it's been fairly obvious from the beginning 1383 01:06:30,366 --> 01:06:34,033 that somebody has taken great exception to the 1384 01:06:34,166 --> 01:06:36,166 manor being used as a burn center 1385 01:06:36,300 --> 01:06:37,500 and has done everything possible 1386 01:06:37,633 --> 01:06:40,166 to get Mr. Jamieson and his team out. 1387 01:06:41,400 --> 01:06:43,266 - Do you know who this person is, Mr. Foyle? 1388 01:06:44,666 --> 01:06:49,166 - Sir Michael, it is your house. 1389 01:06:49,300 --> 01:06:51,166 It's you who has been turned out of it 1390 01:06:51,300 --> 01:06:52,866 and forced to live here. 1391 01:06:54,700 --> 01:06:56,200 - It's the war. 1392 01:06:56,333 --> 01:06:58,266 - Which is why sabotage is a particularly serious crime 1393 01:06:58,400 --> 01:07:03,366 and why with great regret I now have to arrest you. 1394 01:07:04,033 --> 01:07:05,200 - No. 1395 01:07:05,333 --> 01:07:06,433 No, no, no. 1396 01:07:06,566 --> 01:07:08,066 You're wrong. 1397 01:07:08,200 --> 01:07:10,433 - And with the possible charge of attempted murder 1398 01:07:10,566 --> 01:07:12,933 I feel it only fair to warn you that a very long 1399 01:07:13,066 --> 01:07:14,800 prison sentence may be involved. 1400 01:07:14,933 --> 01:07:17,933 - No, it wasn't him. 1401 01:07:18,066 --> 01:07:21,300 - Who was it then, Mrs. Roecastle? 1402 01:07:22,300 --> 01:07:23,266 - It was me. 1403 01:07:26,200 --> 01:07:27,000 - Thank you. 1404 01:07:29,333 --> 01:07:31,200 Sorry to have put you through that, sir. 1405 01:07:32,533 --> 01:07:34,933 - Mrs. Roecastle, is this true? 1406 01:07:35,066 --> 01:07:35,966 - Yes, sir. 1407 01:07:37,233 --> 01:07:39,533 I didn't mean to hurt anybody. 1408 01:07:39,666 --> 01:07:41,466 But I had to get them out. 1409 01:07:42,666 --> 01:07:44,533 (tense music) 1410 01:07:44,666 --> 01:07:48,800 - Perhaps the way you began with stolen papers, 1411 01:07:48,933 --> 01:07:52,033 torn sheets was forgivable but not the degree 1412 01:07:52,166 --> 01:07:54,166 to which it escalated. 1413 01:07:54,300 --> 01:07:56,000 - How escalated? 1414 01:07:56,133 --> 01:08:00,866 - Well, you told us for example that you heard Dr. Wrenn 1415 01:08:01,000 --> 01:08:03,600 coming down the stairs from the roof when in fact nobody can 1416 01:08:03,733 --> 01:08:06,533 hear anything on those carpeted stairs through that door. 1417 01:08:06,666 --> 01:08:09,233 It was you, wasn't it, who pushed the statue? 1418 01:08:09,366 --> 01:08:13,400 - Look out. 1419 01:08:14,766 --> 01:08:17,333 - And all those stolen drugs, was that you? 1420 01:08:20,200 --> 01:08:21,200 - You don't have the drugs, do you? 1421 01:08:21,333 --> 01:08:22,900 You dumped them in the river. 1422 01:08:25,266 --> 01:08:28,033 And the diamorphine killed the fish. 1423 01:08:30,066 --> 01:08:31,933 - How did you get them out of the house? 1424 01:08:32,066 --> 01:08:34,466 - [Foyle] You put them in the bag of a vacuum cleaner 1425 01:08:34,600 --> 01:08:37,566 you were using outside the pharmacy, didn't you? 1426 01:08:37,700 --> 01:08:39,433 - Those drugs were needed. 1427 01:08:41,166 --> 01:08:42,300 Why did you do this? 1428 01:08:43,333 --> 01:08:44,333 - For you, sir. 1429 01:08:45,366 --> 01:08:46,933 I knew they were breaking your heart 1430 01:08:47,066 --> 01:08:48,533 taking over the manor house. 1431 01:08:49,700 --> 01:08:52,100 I could see what they were doing to you. 1432 01:08:52,233 --> 01:08:53,266 - No, no, no. 1433 01:08:57,266 --> 01:08:58,900 I don't mind. 1434 01:08:59,033 --> 01:09:00,233 Those poor young men so terribly hurt. 1435 01:09:00,366 --> 01:09:01,166 I'm glad they're here. 1436 01:09:01,300 --> 01:09:03,366 - But you had a gun, sir. 1437 01:09:03,500 --> 01:09:06,333 You were going to use it on yourself I know you were. 1438 01:09:07,566 --> 01:09:10,500 - Mrs. Roecastle, you've done a terrible wicked thing. 1439 01:09:11,533 --> 01:09:14,333 You haven't understood me at all. 1440 01:09:14,466 --> 01:09:15,933 You've no idea. 1441 01:09:18,000 --> 01:09:19,300 - I did it for you, sir. 1442 01:09:21,366 --> 01:09:24,366 (dramatic music) 1443 01:09:33,600 --> 01:09:37,166 - Well, I did think sometimes often 1444 01:09:39,766 --> 01:09:41,100 of taking my own life. 1445 01:09:43,033 --> 01:09:43,700 - Why? 1446 01:09:46,133 --> 01:09:47,300 - Because I know what I am. 1447 01:09:49,233 --> 01:09:50,366 Because I know I'm a fake. 1448 01:09:52,333 --> 01:09:54,200 Sometimes living with myself is hard. 1449 01:09:56,300 --> 01:10:00,366 I was at Messines Ridge in the summer of 1917 1450 01:10:02,133 --> 01:10:03,200 Battle of Ypres. 1451 01:10:04,666 --> 01:10:08,233 For God's sake I was their commanding offerer. 1452 01:10:09,500 --> 01:10:14,100 My batman was a man called Martin Drake, Gordon's father. 1453 01:10:14,233 --> 01:10:15,266 - Yes, you told me. 1454 01:10:15,400 --> 01:10:17,466 - What I didn't tell you was it was hell. 1455 01:10:19,666 --> 01:10:22,100 They were strafing us with gas shells. 1456 01:10:22,233 --> 01:10:25,233 You could hear them whining as they came in overhead. 1457 01:10:25,366 --> 01:10:27,266 The gas and the shrapnel and the shells, 1458 01:10:27,400 --> 01:10:30,133 and the mud and the blood, 1459 01:10:31,400 --> 01:10:34,200 the rifles and the machine guns, the artillery, the noise 1460 01:10:38,133 --> 01:10:40,033 and the endlessness of it. 1461 01:10:41,333 --> 01:10:43,133 I did think it would never end until I was dead, 1462 01:10:43,266 --> 01:10:44,466 until I was ripped to pieces. 1463 01:10:45,800 --> 01:10:47,333 Some of the wounds I saw 1464 01:10:48,800 --> 01:10:49,600 young men with their end trails hanging out. 1465 01:10:53,366 --> 01:10:54,233 I'd had enough. 1466 01:10:56,333 --> 01:10:57,300 I took out my gun, 1467 01:10:59,766 --> 01:11:01,366 and I shot myself in the leg. 1468 01:11:04,366 --> 01:11:06,500 I had to get out of there it was the only way. 1469 01:11:08,300 --> 01:11:09,233 That's what I did. 1470 01:11:11,533 --> 01:11:12,533 Drake saw. 1471 01:11:13,700 --> 01:11:15,466 He carried me to the field hospital, 1472 01:11:16,800 --> 01:11:19,066 and as far as I knew he never told anyone. 1473 01:11:20,600 --> 01:11:22,566 He wrote about it to his son. 1474 01:11:24,333 --> 01:11:25,766 Gordon turned up here and showed me the letter. 1475 01:11:25,900 --> 01:11:27,233 He knew it would ruin me. 1476 01:11:28,266 --> 01:11:29,366 He made me pay. 1477 01:11:30,566 --> 01:11:32,133 I've been paying ever since. 1478 01:11:33,366 --> 01:11:35,733 In the end I expect he'd have taken everything I have. 1479 01:11:38,366 --> 01:11:40,566 Except my self-respect. 1480 01:11:43,800 --> 01:11:45,633 Lost that 25 years ago. 1481 01:11:47,533 --> 01:11:49,066 - You could work in the hospital here. 1482 01:11:49,200 --> 01:11:50,433 Lots you could do there. 1483 01:11:51,700 --> 01:11:54,266 - But these are so brave. 1484 01:11:57,300 --> 01:11:59,400 We call them the few but who could have taught this country 1485 01:11:59,533 --> 01:12:01,300 could have produced so many of them. 1486 01:12:03,866 --> 01:12:05,133 - My son's one of them. 1487 01:12:06,400 --> 01:12:08,433 - Then you're a very fortunate man. 1488 01:12:13,266 --> 01:12:14,366 - Right. 1489 01:12:14,500 --> 01:12:15,566 Let's have these off, 1490 01:12:15,700 --> 01:12:17,433 and we'll have a look at the damage. 1491 01:12:21,966 --> 01:12:23,233 - Now. 1492 01:12:23,366 --> 01:12:25,233 - I'd like to come in. 1493 01:12:25,366 --> 01:12:27,633 I'm his fiance. - Ann. 1494 01:12:27,766 --> 01:12:29,333 - Absolutely, sit down. 1495 01:12:30,600 --> 01:12:32,200 The first thing he should see when these things come off 1496 01:12:32,333 --> 01:12:34,233 is a pretty face like yours. 1497 01:12:34,366 --> 01:12:37,333 (dramatic music) 1498 01:12:38,333 --> 01:12:40,266 - I thought you weren't going to come. 1499 01:12:40,400 --> 01:12:41,266 - I'm here. 1500 01:12:42,366 --> 01:12:43,366 I'll never leave you. 1501 01:12:47,200 --> 01:12:48,300 - Will I see? 1502 01:12:48,433 --> 01:12:50,633 - [Jamieson] Well, let's find out. 1503 01:12:53,400 --> 01:12:54,633 - Where have you been? 1504 01:12:56,466 --> 01:12:58,400 - I should have come. 1505 01:12:58,533 --> 01:12:59,666 But I couldn't bear it. 1506 01:13:00,800 --> 01:13:01,600 I was afraid. 1507 01:13:02,700 --> 01:13:05,500 (dramatic music) 1508 01:13:16,966 --> 01:13:18,400 - I can see you. 1509 01:13:20,033 --> 01:13:21,666 I'm so pleased you're here. 1510 01:13:30,700 --> 01:13:33,500 (dramatic music) 1511 01:13:48,966 --> 01:13:49,766 - Sir 1512 01:13:51,600 --> 01:13:52,400 - Mr. Foyle. 1513 01:13:54,400 --> 01:13:55,466 - Wing Commander. 1514 01:13:55,600 --> 01:13:56,366 - I wonder if I might have a word. 1515 01:13:58,333 --> 01:13:59,266 - Certainly. 1516 01:14:01,733 --> 01:14:02,866 - I shouldn't be here, Mr. Foyle. 1517 01:14:03,000 --> 01:14:04,900 It goes against every rule in the book. 1518 01:14:08,033 --> 01:14:09,400 - What's the problem? 1519 01:14:09,533 --> 01:14:11,966 - I'm afraid that Andrew is absent without leave, 1520 01:14:13,433 --> 01:14:15,800 and I was hoping you might be able to help me find him. 1521 01:14:15,933 --> 01:14:18,333 - So you can do what exactly? 1522 01:14:20,033 --> 01:14:21,966 - At the moment he's been gone less than 48 hours, 1523 01:14:22,100 --> 01:14:23,366 but even so I should have reported 1524 01:14:23,500 --> 01:14:25,366 his absence to the RAF police. 1525 01:14:26,800 --> 01:14:29,500 You know, too many of the top brass at Command and Group 1526 01:14:29,633 --> 01:14:31,700 still think that human error and human weakness 1527 01:14:31,833 --> 01:14:34,566 is all a question of morale. 1528 01:14:34,700 --> 01:14:36,333 They're too ready to throw the book at anyone 1529 01:14:36,466 --> 01:14:37,733 who steps out offline. 1530 01:14:37,866 --> 01:14:41,400 LMF, they call it, lack of moral fiber. 1531 01:14:42,333 --> 01:14:43,833 - What do you call it? 1532 01:14:43,966 --> 01:14:46,233 - Well, I see the truth of it. 1533 01:14:46,366 --> 01:14:48,300 These young men we ask so much of them. 1534 01:14:49,400 --> 01:14:51,233 It's not just the number of op's they fly 1535 01:14:51,366 --> 01:14:52,833 and the mental strain. 1536 01:14:52,966 --> 01:14:55,333 It's lack of sleep no wonder they get ill. 1537 01:14:56,600 --> 01:15:00,366 Flying stress, combat fatigue, shell shock even, 1538 01:15:01,733 --> 01:15:02,900 there are many names there just aren't 1539 01:15:03,033 --> 01:15:04,933 enough of us prepared to recognize it. 1540 01:15:07,066 --> 01:15:10,600 - Well, he's certainly not been himself recently, 1541 01:15:10,733 --> 01:15:13,033 but I've not seen him for a day or two. 1542 01:15:13,166 --> 01:15:15,300 - In that case there's nothing I can do. 1543 01:15:16,500 --> 01:15:18,433 He'll be charged with desertion. 1544 01:15:18,566 --> 01:15:21,366 (dramatic music) 1545 01:15:23,133 --> 01:15:23,933 - Uh. 1546 01:15:26,966 --> 01:15:29,333 How long has he got? 1547 01:15:29,466 --> 01:15:32,266 - I can give him until two o'clock this afternoon. 1548 01:15:32,400 --> 01:15:33,966 No longer than that. 1549 01:15:50,500 --> 01:15:53,433 (dramatic music) 1550 01:16:00,400 --> 01:16:01,300 - Dad. 1551 01:16:01,433 --> 01:16:02,233 - [Foyle] Andrew. 1552 01:16:02,366 --> 01:16:03,766 - How did you know I was here? 1553 01:16:03,900 --> 01:16:05,033 - How do you think? 1554 01:16:06,000 --> 01:16:06,833 Get your coat. 1555 01:16:08,433 --> 01:16:09,400 Thank you. 1556 01:16:13,266 --> 01:16:14,033 - Thanks. 1557 01:16:18,166 --> 01:16:20,766 So, you know about me and Sam. 1558 01:16:21,700 --> 01:16:22,466 - I do. 1559 01:16:24,733 --> 01:16:26,366 - Sorry. 1560 01:16:26,500 --> 01:16:27,100 - For what? 1561 01:16:28,000 --> 01:16:29,333 - Well, she is your driver. 1562 01:16:29,466 --> 01:16:30,500 - Well, yes, she's my 1563 01:16:31,933 --> 01:16:34,533 very attractive driver and it's perfectly understandable. 1564 01:16:36,600 --> 01:16:38,066 - Anyway I've let everyone down, haven't I? 1565 01:16:38,200 --> 01:16:40,700 - No, not at all that's not the case. 1566 01:16:40,833 --> 01:16:42,100 Turner came to see me. 1567 01:16:42,233 --> 01:16:43,466 - Did he? 1568 01:16:43,600 --> 01:16:45,333 - He wants you back. 1569 01:16:45,466 --> 01:16:46,133 - For the court martial? 1570 01:16:46,266 --> 01:16:47,566 - No. 1571 01:16:47,700 --> 01:16:50,766 Well, so long as you're back by 2:00 that is. 1572 01:16:50,900 --> 01:16:51,866 No, he's... 1573 01:16:55,600 --> 01:16:57,100 You see I met a man the other day 1574 01:16:57,233 --> 01:16:59,066 who fought in the last war. 1575 01:16:59,200 --> 01:17:02,700 He was in the thick of it and reached the point where 1576 01:17:02,833 --> 01:17:05,600 rather than fight he chose to shot himself in the leg. 1577 01:17:05,733 --> 01:17:07,433 See 25 years ago that was cowardice 1578 01:17:07,566 --> 01:17:09,833 and he'd have been shot if he'd been found out. 1579 01:17:11,000 --> 01:17:12,666 But nowadays you see men like Turner 1580 01:17:12,800 --> 01:17:14,333 have a better understanding on the limit, 1581 01:17:14,466 --> 01:17:16,733 how much you can ask of people. 1582 01:17:16,866 --> 01:17:21,833 He seems to think you've got a kind of combat fatigue. 1583 01:17:23,000 --> 01:17:26,433 Sort of like another way of getting burned. 1584 01:17:28,766 --> 01:17:30,500 - So, he asked you to find me? 1585 01:17:30,633 --> 01:17:32,066 - Well, no, but he gave me the opportunity. 1586 01:17:32,200 --> 01:17:35,400 Sam helped, and all three of us 1587 01:17:35,533 --> 01:17:38,033 have your best interests at heart 1588 01:17:38,166 --> 01:17:41,400 because we care about you. 1589 01:17:45,033 --> 01:17:47,833 - Dad, I know who killed Gordon Drake. 1590 01:17:48,800 --> 01:17:49,933 - Yes, so do I. 1591 01:17:50,066 --> 01:17:51,733 - No, I was there when it happened. 1592 01:17:51,866 --> 01:17:53,866 I was waiting for him at his house. 1593 01:17:54,000 --> 01:17:55,133 - What were you doing there? 1594 01:17:55,266 --> 01:17:56,600 - I don't know. 1595 01:17:56,733 --> 01:17:57,933 I was gonna confront him. 1596 01:17:59,133 --> 01:18:01,100 It was his fault that Greville was burned. 1597 01:18:02,300 --> 01:18:04,066 Maybe I'd have killed him myself. 1598 01:18:04,200 --> 01:18:07,000 (dramatic music) 1599 01:18:14,666 --> 01:18:17,766 (branches rustling) 1600 01:18:23,600 --> 01:18:24,466 - Is someone there? 1601 01:18:27,300 --> 01:18:28,266 - [Brian] Drake. 1602 01:18:29,266 --> 01:18:30,166 - What? 1603 01:18:30,300 --> 01:18:32,033 - You leave my wife alone. 1604 01:18:35,366 --> 01:18:36,633 - [Andrew] It was Wrenn, 1605 01:18:36,766 --> 01:18:39,533 one of the doctors at the hospital. 1606 01:18:41,033 --> 01:18:43,633 - Yeah, well, he's in custody which is where you're gonna be 1607 01:18:43,766 --> 01:18:45,933 if you don't get back to the air field Sam will drive you. 1608 01:18:46,066 --> 01:18:47,833 - It's alright I'll come with you. 1609 01:18:47,966 --> 01:18:49,666 - No, Sam will drive you you haven't got the time. 1610 01:18:49,800 --> 01:18:50,766 She'll drop you outside the base. 1611 01:18:50,900 --> 01:18:52,166 You can walk in on your own. 1612 01:18:56,100 --> 01:18:57,866 - You're going straight back to the ministry then, 1613 01:18:58,000 --> 01:19:01,066 Group Captain. - Yes, Mr. Jamieson. 1614 01:19:01,200 --> 01:19:02,666 Now that this business of the 1615 01:19:02,800 --> 01:19:05,166 sabotage has been taken care of 1616 01:19:05,300 --> 01:19:08,166 there doesn't seem to be any reason for me to stay. 1617 01:19:08,300 --> 01:19:09,900 - You'll be putting in your report. 1618 01:19:10,033 --> 01:19:10,900 - I already have. 1619 01:19:12,133 --> 01:19:12,900 - And? 1620 01:19:14,066 --> 01:19:16,100 - I've pointed out that you are arrogant, 1621 01:19:16,233 --> 01:19:19,066 ill-disciplined, disrespectful. 1622 01:19:19,200 --> 01:19:22,133 That you run this place entirely as a law unto yourself. 1623 01:19:27,200 --> 01:19:28,766 I have also made it clear 1624 01:19:29,933 --> 01:19:31,933 that you get results. 1625 01:19:32,066 --> 01:19:34,700 That the patients here have a great deal to be thankful for. 1626 01:19:36,133 --> 01:19:38,066 I have therefore recommended that you just be allowed 1627 01:19:38,200 --> 01:19:41,800 to get on with things without any further interference 1628 01:19:41,933 --> 01:19:44,100 from people such as myself. 1629 01:19:44,233 --> 01:19:45,066 - Thank you. 1630 01:19:51,366 --> 01:19:52,333 - Good luck. 1631 01:19:53,333 --> 01:19:56,133 (upbeat music) 1632 01:20:06,900 --> 01:20:09,166 - Sir, Dr. Wrenn has asked to see you. 1633 01:20:09,300 --> 01:20:10,066 - Sergeant. - Sir. 1634 01:20:10,200 --> 01:20:11,333 - Have you seen Preston? 1635 01:20:11,466 --> 01:20:13,833 - Preston I think he's in the canteen, sir. 1636 01:20:13,966 --> 01:20:15,166 - Have you got the household registry form 1637 01:20:15,300 --> 01:20:16,766 he filled in for the Wrenn's place? 1638 01:20:16,900 --> 01:20:18,000 - It'll be in the Wrenn file, sir. 1639 01:20:18,133 --> 01:20:18,933 - Thank you. 1640 01:20:22,466 --> 01:20:25,000 It's Peter Preston, isn't it? 1641 01:20:25,133 --> 01:20:25,933 - Yes, sir. 1642 01:20:31,400 --> 01:20:32,966 - Right. 1643 01:20:33,100 --> 01:20:35,966 Ask him to pop in if he's got a second, would you? 1644 01:20:36,100 --> 01:20:36,866 - Sir. 1645 01:20:39,133 --> 01:20:39,733 - Mr. Foyle, 1646 01:20:42,933 --> 01:20:44,300 I haven't told you the truth. 1647 01:20:45,500 --> 01:20:46,633 - Well, we um 1648 01:20:48,300 --> 01:20:49,400 we start of spotted that. 1649 01:20:51,033 --> 01:20:53,833 Will you be telling us the truth now? 1650 01:20:55,800 --> 01:20:56,600 - Yes. 1651 01:20:59,766 --> 01:21:01,000 You were right. 1652 01:21:02,033 --> 01:21:03,233 I killed Gordon Drake. 1653 01:21:06,800 --> 01:21:09,066 I didn't plan to, not exactly. 1654 01:21:13,100 --> 01:21:14,633 He was seeing my wife. 1655 01:21:16,866 --> 01:21:19,200 He was a worthless piece of trash, 1656 01:21:19,333 --> 01:21:21,066 and I couldn't stand it anymore. 1657 01:21:23,300 --> 01:21:24,700 I slipped out the concert. 1658 01:21:26,133 --> 01:21:29,300 I was just gonna don't front him that's all. 1659 01:21:30,866 --> 01:21:35,333 Then I saw him and I just lost control. 1660 01:21:37,833 --> 01:21:38,766 I picked up a stone. 1661 01:21:41,466 --> 01:21:42,866 I never meant to kill him. 1662 01:21:44,333 --> 01:21:47,433 I just wanted to hurt him, just knock him down. 1663 01:21:49,266 --> 01:21:50,966 - And is that all that you did? 1664 01:21:53,100 --> 01:21:53,866 - Yeah. 1665 01:21:57,833 --> 01:22:01,233 He was still breathing I could have sworn. 1666 01:22:02,866 --> 01:22:04,200 But I don't know. 1667 01:22:06,566 --> 01:22:09,200 I was ashamed and I just ran off and left him. 1668 01:22:14,333 --> 01:22:18,366 - Well, I'm glad you've chosen to tell us 1669 01:22:18,500 --> 01:22:20,233 because, in fact, you were seen. 1670 01:22:24,366 --> 01:22:25,800 - Who? 1671 01:22:25,933 --> 01:22:28,100 - It seems half of Hastings had decided to do 1672 01:22:28,233 --> 01:22:29,666 away with him at more or less the same time. 1673 01:22:29,800 --> 01:22:32,366 It just so happens that you managed to get there first. 1674 01:22:35,266 --> 01:22:37,100 - I'm so sorry. 1675 01:22:44,500 --> 01:22:45,866 I still can't believe it. 1676 01:22:49,300 --> 01:22:50,266 It's madness. 1677 01:22:55,600 --> 01:22:57,166 - How do you imagine he died? 1678 01:23:01,400 --> 01:23:05,766 - Well, I just assumed I'd fractured his skull. 1679 01:23:07,566 --> 01:23:08,900 - He drowned. 1680 01:23:10,366 --> 01:23:11,300 - What? 1681 01:23:11,433 --> 01:23:13,200 - The blow to the head wasn't fatal. 1682 01:23:14,366 --> 01:23:15,933 His lungs were full of water. 1683 01:23:16,966 --> 01:23:18,333 (dramatic music) 1684 01:23:18,466 --> 01:23:19,266 - Water. 1685 01:23:20,500 --> 01:23:22,100 - There's a trough beside the house. 1686 01:23:23,833 --> 01:23:25,333 - Yes, I remember it. 1687 01:23:28,000 --> 01:23:30,766 He was nowhere near it when he fell I'm sure of it. 1688 01:23:37,033 --> 01:23:39,200 If you're saying that he drowned in the trough, 1689 01:23:39,333 --> 01:23:41,300 then that means. 1690 01:23:41,433 --> 01:23:43,000 - You're off the hook. 1691 01:23:43,133 --> 01:23:45,933 Well, you could still be charged with common assault 1692 01:23:46,066 --> 01:23:47,333 or even attempted murder. 1693 01:23:48,966 --> 01:23:50,833 - I never intended to kill him. 1694 01:23:50,966 --> 01:23:52,000 - Well, I believe you. 1695 01:23:54,633 --> 01:23:57,133 I also believe that I'm in your debt 1696 01:23:57,266 --> 01:24:00,433 since it seems I wouldn't have Milner here 1697 01:24:00,566 --> 01:24:02,166 if it hadn't been for you. 1698 01:24:05,466 --> 01:24:06,866 - You're gonna let me go. 1699 01:24:09,633 --> 01:24:11,433 - See Dr. Wrenn out will you? 1700 01:24:11,566 --> 01:24:12,800 - Yes, sir. 1701 01:24:12,933 --> 01:24:13,900 I'll be glad to. 1702 01:24:15,166 --> 01:24:17,933 (heavy sobbing) 1703 01:24:26,500 --> 01:24:28,766 - [Turner] I'm very glad to see you, Foyle. 1704 01:24:28,900 --> 01:24:30,333 - Thank you. 1705 01:24:30,466 --> 01:24:31,366 - You'll be pleased to hear that I spoke to Greville Woods 1706 01:24:31,500 --> 01:24:33,200 this morning he's gonna be alright. 1707 01:24:33,333 --> 01:24:34,266 - That is good news, sir. 1708 01:24:34,400 --> 01:24:36,166 - At least he still has his sight, 1709 01:24:37,366 --> 01:24:39,200 and they'll be able to patch him up again. 1710 01:24:39,333 --> 01:24:42,000 His girl's standing by him, which is good. 1711 01:24:42,133 --> 01:24:43,266 But as for you Foyle 1712 01:24:44,700 --> 01:24:46,600 you've come to the end of the road. 1713 01:24:46,733 --> 01:24:49,833 You're being posted to an OTU to instruct. 1714 01:24:49,966 --> 01:24:53,000 You're gonna be giving the young bloods some fresh ideas. 1715 01:24:53,133 --> 01:24:54,300 I'd already come to this decision 1716 01:24:54,433 --> 01:24:57,266 before you took a couple of days unofficial leave. 1717 01:24:58,233 --> 01:25:00,600 You're no longer on op's, Foyle. 1718 01:25:00,733 --> 01:25:02,566 You're done enough, more than enough. 1719 01:25:03,933 --> 01:25:06,333 I want you to know how happy I am for you. 1720 01:25:06,466 --> 01:25:08,166 You were a cheeky young sod when you first came here, 1721 01:25:08,300 --> 01:25:10,500 but you're a damn fine fighter pilot. 1722 01:25:11,600 --> 01:25:13,433 You've grown in strength and in stature, 1723 01:25:13,566 --> 01:25:15,333 and I'm glad that you've made it through. 1724 01:25:16,500 --> 01:25:17,833 I'll miss you. 1725 01:25:17,966 --> 01:25:20,033 You've done a bloody good job. 1726 01:25:20,166 --> 01:25:21,500 - Thank you, sir. 1727 01:25:21,633 --> 01:25:24,233 - You'll fly up to Debden tomorrow morning, 605 Squadron. 1728 01:25:26,166 --> 01:25:28,966 You're also being promoted, flight lieutenant. 1729 01:25:30,700 --> 01:25:32,166 Good luck, Foyle. 1730 01:25:34,300 --> 01:25:35,266 - Sir. 1731 01:25:36,266 --> 01:25:39,266 (dramatic music) 1732 01:25:41,366 --> 01:25:42,166 - [Foyle] Yeah. 1733 01:25:43,800 --> 01:25:45,633 - Sorry, you asked to see me, sir. 1734 01:25:45,766 --> 01:25:47,033 - Yes, have you got a moment? 1735 01:25:47,166 --> 01:25:49,166 - Yes, of course. - Come in. 1736 01:25:50,433 --> 01:25:51,300 Sit down. 1737 01:25:51,433 --> 01:25:53,266 - Is this about Dr. Wrenn, sir? 1738 01:25:53,400 --> 01:25:55,000 - Well, yes in a way. 1739 01:25:55,133 --> 01:25:56,200 - Obviously I should never have told 1740 01:25:56,333 --> 01:25:58,333 Dr. Wrenn about Drake and his wife. 1741 01:26:00,133 --> 01:26:03,433 - Yes, there's that and your involvement in the murder. 1742 01:26:08,400 --> 01:26:09,166 - Murder. 1743 01:26:10,133 --> 01:26:11,000 - Drake's murder. 1744 01:26:12,566 --> 01:26:14,933 - Sorry beg your pardon. 1745 01:26:15,066 --> 01:26:17,133 - You're responsible, correct? 1746 01:26:17,266 --> 01:26:18,033 - I. 1747 01:26:19,500 --> 01:26:20,566 - Care to tell us why? 1748 01:26:21,733 --> 01:26:23,166 - I didn't even know the man. 1749 01:26:23,300 --> 01:26:24,400 - Well, of course you did. 1750 01:26:25,833 --> 01:26:26,700 - Well, yes, I knew of him, 1751 01:26:26,833 --> 01:26:29,233 but, no, I'd never met him. 1752 01:26:30,666 --> 01:26:32,166 - He's your brother-in-law. 1753 01:26:35,200 --> 01:26:36,600 You're Pip, aren't you? 1754 01:26:39,033 --> 01:26:41,266 - My name is Peter. - That's right. 1755 01:26:41,400 --> 01:26:45,066 Peter Ian Preston and known within your family 1756 01:26:45,233 --> 01:26:48,133 especially by Beryl by your initials. 1757 01:26:48,266 --> 01:26:49,433 She's your sister, correct? 1758 01:26:50,500 --> 01:26:52,133 Her maiden name is Preston. 1759 01:26:52,266 --> 01:26:53,633 Both grew up in the Forest of Dean. 1760 01:26:53,766 --> 01:26:55,233 Not much of your accent left, 1761 01:26:55,366 --> 01:26:58,300 but you're the splitting image of your father. 1762 01:26:58,433 --> 01:27:00,666 Who is this, is this your father? 1763 01:27:00,800 --> 01:27:03,333 - It was taken the year before he died. 1764 01:27:04,766 --> 01:27:07,166 - Your sister didn't land you in it by the way 1765 01:27:07,300 --> 01:27:09,300 or rather she didn't intentionally. 1766 01:27:09,433 --> 01:27:12,233 However, she did mention a brother Pip. 1767 01:27:12,366 --> 01:27:14,466 But seemed rather nervous about it having done so 1768 01:27:14,600 --> 01:27:16,433 and made out he was living in London. 1769 01:27:17,633 --> 01:27:20,433 (dramatic music) 1770 01:27:26,333 --> 01:27:28,600 - She's my sister, yes. 1771 01:27:30,800 --> 01:27:33,300 - Tell us what happened the night of the concert. 1772 01:27:35,533 --> 01:27:40,300 - Night of the concert I was going round to see her. 1773 01:27:43,566 --> 01:27:45,366 I didn't know he'd be there. 1774 01:27:45,500 --> 01:27:47,266 (dramatic music) 1775 01:27:47,400 --> 01:27:50,266 (Gordon groaning) 1776 01:28:00,366 --> 01:28:01,333 - Help. 1777 01:28:02,433 --> 01:28:03,566 - What happened? 1778 01:28:05,533 --> 01:28:06,333 - Wrenn. 1779 01:28:08,533 --> 01:28:10,233 (Gordon groaning) 1780 01:28:10,366 --> 01:28:11,600 - Come on. 1781 01:28:11,733 --> 01:28:12,533 Come on. 1782 01:28:14,166 --> 01:28:14,766 - Wrenn. 1783 01:28:17,566 --> 01:28:20,133 - It couldn't have worked out better for you. 1784 01:28:20,266 --> 01:28:22,300 All you had to do was drag him to the trough 1785 01:28:22,433 --> 01:28:24,733 and force his head into the water. 1786 01:28:24,866 --> 01:28:28,133 Hoped, correctly, that Dr. Wrenn could take the blame. 1787 01:28:29,333 --> 01:28:30,466 As long as nobody knew the connection 1788 01:28:30,600 --> 01:28:33,266 between you and Beryl, you'd be in the clear. 1789 01:28:34,800 --> 01:28:38,266 If you'd left him under water and put his shoe back on, 1790 01:28:38,400 --> 01:28:40,100 you might have got away with it. 1791 01:28:42,733 --> 01:28:44,800 - You should have seen the way he treated her. 1792 01:28:49,966 --> 01:28:51,800 He was a bully. He was a wife beater. 1793 01:28:55,400 --> 01:28:57,233 I had to protect her, had to 1794 01:29:01,500 --> 01:29:02,366 put him down. 1795 01:29:09,000 --> 01:29:10,566 I don't care what happens to me. 1796 01:29:11,600 --> 01:29:12,366 I'm glad. 1797 01:29:16,800 --> 01:29:17,566 I did it. 1798 01:29:23,700 --> 01:29:25,266 (plane engine roaring) (soft music) 1799 01:29:25,400 --> 01:29:27,333 - You'll write then? - Of course I will. 1800 01:29:27,466 --> 01:29:28,266 - I wonder. 1801 01:29:31,233 --> 01:29:32,900 You got cash? - Yeah, I'm fine, dad. 1802 01:29:36,000 --> 01:29:37,266 - And how do you feel? 1803 01:29:38,500 --> 01:29:39,433 - It's hard to say. 1804 01:29:40,500 --> 01:29:42,600 I can't believe it's all over. 1805 01:29:42,733 --> 01:29:44,800 I can't imagine there'll be anything like it 1806 01:29:44,933 --> 01:29:46,400 in my life ever again. 1807 01:29:46,533 --> 01:29:49,100 - Well, at least you got the chance at a life now 1808 01:29:49,233 --> 01:29:50,700 assuming we get through all this. 1809 01:29:53,233 --> 01:29:54,933 Seems a queue to say goodbye to you. 1810 01:29:57,233 --> 01:29:58,333 - See you, dad. 1811 01:30:08,466 --> 01:30:09,366 - I hate goodbyes. 1812 01:30:10,533 --> 01:30:12,266 - Well, come on, Sam, it's only Debden. 1813 01:30:12,400 --> 01:30:14,166 It's not that far. 1814 01:30:14,300 --> 01:30:14,933 - I know. 1815 01:30:16,633 --> 01:30:20,300 - We'll write and there are always weekends. 1816 01:30:20,433 --> 01:30:22,766 - Please don't try to cheer me up anymore, Andrew. 1817 01:30:23,966 --> 01:30:26,900 - Well, you look after dad for me. 1818 01:30:28,366 --> 01:30:30,766 - We'll look after each other. 1819 01:30:30,900 --> 01:30:32,866 - Good luck, Sam. 1820 01:30:33,000 --> 01:30:34,366 - And you. 1821 01:30:34,500 --> 01:30:36,966 (soft music) 1822 01:31:03,500 --> 01:31:04,566 - You all right. 1823 01:31:05,633 --> 01:31:06,866 - Yes, sir. 1824 01:31:07,000 --> 01:31:08,966 I'm present and correct. 1825 01:31:11,500 --> 01:31:12,800 - We'll I'll miss him. 1826 01:31:15,333 --> 01:31:16,300 Will you? 1827 01:31:18,466 --> 01:31:19,266 - Yes, sir. 1828 01:31:20,766 --> 01:31:22,233 I'm sorry. 1829 01:31:22,366 --> 01:31:24,266 I didn't mean to become involved. 1830 01:31:24,400 --> 01:31:25,966 Well, I did. 1831 01:31:27,766 --> 01:31:32,733 - Well, the Foyle's always have been hard to resist. 1832 01:31:34,633 --> 01:31:36,766 - Absolutely, sir. 1833 01:31:36,900 --> 01:31:40,366 (plane engine roaring) 1834 01:32:12,100 --> 01:32:14,766 (upbeat music) 1835 01:32:23,733 --> 01:32:26,533 (dramatic music)