1 00:00:01,833 --> 00:00:04,900 ♪ 2 00:00:04,900 --> 00:00:07,700 Carlos: Pues, le vas a poner la piedrería, ¿no? 3 00:00:07,700 --> 00:00:08,966 Víctor: Sí. 4 00:00:10,533 --> 00:00:12,700 Carlos: ¿Crees que vas a poder terminar antes-- 5 00:00:12,700 --> 00:00:15,533 todo esto antes de que nos vayamos a Nueva York? 6 00:00:15,533 --> 00:00:18,933 Víctor: Ah, si no pasa algo extraordinario, sí. 7 00:00:18,933 --> 00:00:20,800 Carlos: OK. 8 00:00:20,800 --> 00:00:23,566 I remember my mother once saying when I was a little boy 9 00:00:23,566 --> 00:00:25,733 that gay people, 10 00:00:25,733 --> 00:00:28,066 there's something not quite right mentally, 11 00:00:28,066 --> 00:00:29,933 so that's why I always thought, 12 00:00:29,933 --> 00:00:32,966 "Well, I can't be gay because I'm pretty sane." 13 00:00:32,966 --> 00:00:35,933 I was about 19, 20 years old. 14 00:00:35,933 --> 00:00:37,933 Came out to my mom. 15 00:00:37,933 --> 00:00:41,733 Her reaction was, "I love you. 16 00:00:41,733 --> 00:00:43,700 I just don't want to talk about it," 17 00:00:43,700 --> 00:00:46,333 and at that moment, that was good enough for me. 18 00:00:46,333 --> 00:00:47,866 Oh, and then we both decided 19 00:00:47,866 --> 00:00:49,633 at that moment when I came out to her 20 00:00:49,633 --> 00:00:52,266 that it was probably best not to tell my dad. 21 00:00:52,266 --> 00:00:54,300 [Door opens] 22 00:00:55,766 --> 00:00:58,300 Hello. 23 00:00:58,300 --> 00:01:00,400 My father's very, very conservative, 24 00:01:00,400 --> 00:01:01,933 born-again Christian. 25 00:01:01,933 --> 00:01:03,866 The youngest, I'm the boy. 26 00:01:03,866 --> 00:01:06,066 I'm the apple of his eye... 27 00:01:06,066 --> 00:01:08,500 ♪ 28 00:01:08,500 --> 00:01:11,500 and he taught me the mariachi music. 29 00:01:11,500 --> 00:01:14,000 On one of the trips that we made to Sonora, 30 00:01:14,000 --> 00:01:18,000 which is where my dad's from, we bought this cheap violin, 31 00:01:18,000 --> 00:01:22,333 which, for me, was like... a gift from the gods, 32 00:01:22,333 --> 00:01:24,866 and I was so happy. 33 00:01:24,866 --> 00:01:28,433 ♪ 34 00:01:28,433 --> 00:01:32,933 And so I was afraid to let my dad down. 35 00:01:32,933 --> 00:01:36,066 ¿Y qué pensaste cuando te toqué el violín? 36 00:01:36,066 --> 00:01:38,166 [Chuckles] 37 00:01:39,600 --> 00:01:41,933 Victor: Pues... 38 00:01:41,933 --> 00:01:44,566 Yo no sé. Yo creo que, en ese momento, 39 00:01:44,566 --> 00:01:45,900 era como más los nervios 40 00:01:45,900 --> 00:01:49,400 de que fueran a llegar tus papás. 41 00:01:49,400 --> 00:01:52,566 Pues a mí me sonó muy bonito. 42 00:01:52,566 --> 00:01:55,300 Carlos: Victor and I met in 2000. 43 00:01:55,300 --> 00:01:59,800 It was love at first sight. I saw him, and that was it. 44 00:01:59,800 --> 00:02:04,833 When Victor and I decided that we're going to get married, 45 00:02:04,833 --> 00:02:09,733 I thought, "Well, I probably want my parents there." Ha ha! 46 00:02:09,733 --> 00:02:12,066 I said, "OK, well, I'm gonna call my dad. 47 00:02:12,066 --> 00:02:14,066 "I'm gonna invite him, 48 00:02:14,066 --> 00:02:17,266 and I'm gonna have to come out to him that way." 49 00:02:17,266 --> 00:02:19,266 I said, "Hey, Dad, uh, you know, 50 00:02:19,266 --> 00:02:21,266 "I just wanted to tell you something. 51 00:02:21,266 --> 00:02:24,433 "I'm gonna get married... and I'm gonna get married 52 00:02:24,433 --> 00:02:27,600 to a man, and I'd like for you to come." 53 00:02:27,600 --> 00:02:30,600 ♪ 54 00:02:30,600 --> 00:02:34,800 He said, "Thank you for letting me know, 55 00:02:34,800 --> 00:02:39,766 and thank you for...allowing me to be a part of this." 56 00:02:39,766 --> 00:02:50,400 ♪ 57 00:02:50,400 --> 00:02:51,566 Mom: Hola. 58 00:02:51,566 --> 00:02:53,433 Carlos: ¿Cómo están? 59 00:02:53,433 --> 00:02:55,333 Mom: Estamos bien. ¿Y ustedes cómo están? 60 00:02:55,333 --> 00:02:57,033 Carlos: Bien. 61 00:02:57,033 --> 00:03:00,800 They came to our wedding, and they met Victor, 62 00:03:00,800 --> 00:03:04,300 and I think at first, there may have been some apprehension, 63 00:03:04,300 --> 00:03:06,800 and then they realized that Victor just loves me 64 00:03:06,800 --> 00:03:08,866 and we just want to live our lives together, 65 00:03:08,866 --> 00:03:11,966 and they more than see that now. 66 00:03:11,966 --> 00:03:15,000 Dad: Orgulloso de que hayas tú independizado tu mariachi con-- 67 00:03:15,000 --> 00:03:19,500 con ese nombre de Arcoíris, retando al grupo. 68 00:03:19,500 --> 00:03:21,866 Carlos: ♪ 1, 2, 3 ♪ 69 00:03:21,866 --> 00:03:25,366 ♪ 70 00:03:25,366 --> 00:03:27,433 Victor and I have been married 12 years now, 71 00:03:27,433 --> 00:03:29,900 and they love him so much, 72 00:03:29,900 --> 00:03:32,566 so now, when my dad goes to church, 73 00:03:32,566 --> 00:03:35,266 the moment that he hears something negative 74 00:03:35,266 --> 00:03:39,400 against the LGBTQ community, he and my mother step out, 75 00:03:39,400 --> 00:03:42,366 and they look for another church. 76 00:03:42,366 --> 00:03:48,633 ♪ Si me preguntan que quién soy ♪ 77 00:03:48,633 --> 00:03:51,833 ♪ Yo les diré ♪ 78 00:03:51,833 --> 00:03:54,700 ♪ 79 00:03:54,700 --> 00:03:59,800 ♪ Que soy criatura nacida de mujer ♪ 80 00:03:59,800 --> 00:04:03,300 ♪ 81 00:04:03,300 --> 00:04:08,266 ♪ No me pregunten cómo, cuándo, y qué y por qué ♪ 82 00:04:08,266 --> 00:04:13,133 ♪ Esa pregunta no me toca responder ♪ 83 00:04:13,133 --> 00:04:15,800 ♪ 84 00:04:15,800 --> 00:04:19,933 ♪ Si me preguntan si así soy ♪ 85 00:04:19,933 --> 00:04:22,733 ♪ 86 00:04:22,733 --> 00:04:25,400 ♪ Esa respuesta ♪ 87 00:04:25,400 --> 00:04:31,900 ♪ Esa respuesta se las dejo en mi canción ♪ 88 00:04:31,900 --> 00:04:50,200 ♪