1 00:00:01,500 --> 00:00:04,000 Singing "Read 'Em, John" 2 00:00:04,000 --> 00:00:05,966 ♪ John wrote a letter and laid it on the table ♪ 3 00:00:05,966 --> 00:00:08,466 ♪ No one can read 'em like ol' John ♪ 4 00:00:08,466 --> 00:00:11,033 ♪ Read 'em, let me go 5 00:00:11,033 --> 00:00:13,700 ♪ Read 'em, John, read 'em ♪ 6 00:00:13,700 --> 00:00:16,400 ♪ Read 'em, Johnny, read 'em ♪ 7 00:00:16,400 --> 00:00:18,566 ♪ Read 'em, John, read 'em, John ♪ 8 00:00:18,566 --> 00:00:20,933 ♪ Read 'em, let me go 9 00:00:20,933 --> 00:00:23,566 ♪ Read 'em, John, read 'em ♪ 10 00:00:23,566 --> 00:00:26,066 ♪ Read 'em, Johnny, read 'em ♪ 11 00:00:26,066 --> 00:00:28,500 ♪ Read 'em, John, read 'em, John ♪ 12 00:00:28,500 --> 00:00:31,666 ♪ Read 'em, let me go 13 00:00:31,666 --> 00:00:33,600 ♪ One by one, two by two ♪ 14 00:00:33,600 --> 00:00:36,233 ♪ Three by three, four by four ♪ 15 00:00:36,233 --> 00:00:38,600 ♪ No one can read 'em like ol' John ♪ 16 00:00:38,600 --> 00:00:41,166 ♪ Read 'em, let me go 17 00:00:41,166 --> 00:00:43,666 ♪ Read 'em, John, read 'em ♪ 18 00:00:43,666 --> 00:00:46,333 ♪ Read 'em, Johnny, read 'em ♪ 19 00:00:46,333 --> 00:00:48,733 ♪ Read 'em, John, read 'em, John ♪ 20 00:00:48,733 --> 00:00:51,033 ♪ Read 'em, let me go 21 00:00:51,033 --> 00:00:53,633 ♪ Read 'em, John, read 'em ♪ 22 00:00:53,633 --> 00:00:56,033 ♪ Read 'em, Johnny, read 'em ♪ 23 00:00:56,033 --> 00:00:58,766 ♪ Read 'em, John, read 'em, John... ♪ 24 00:00:58,766 --> 00:01:00,633 The attainder against Selah Strong? 25 00:01:00,633 --> 00:01:04,000 Happy Christmas. 26 00:01:04,000 --> 00:01:07,433 ♪ Read 'em, John, read 'em... ♪ 27 00:01:07,433 --> 00:01:11,100 Post this at Strong Manor. Come back quick as you can. 28 00:01:11,100 --> 00:01:12,133 ♪ Read 'em, John, read 'em... ♪ 29 00:01:12,133 --> 00:01:15,800 Gentlemen... mm. 30 00:01:15,800 --> 00:01:18,300 ♪ Read 'em, John, read 'em, John ♪ 31 00:01:18,300 --> 00:01:19,500 ♪ Read 'em, let me go... ♪ 32 00:01:19,500 --> 00:01:21,733 Playing "Rule, Britannia" 33 00:01:21,733 --> 00:01:25,566 ♪ When Britain first at heaven's command ♪ 34 00:01:25,566 --> 00:01:31,066 ♪ Arose from out the azure main ♪ 35 00:01:31,066 --> 00:01:35,433 ♪ Arose, arose from out the azure main ♪ 36 00:01:35,433 --> 00:01:40,000 ♪ Rule, Britannia, Britannia, rule the waves ♪ 37 00:01:40,000 --> 00:01:45,466 ♪ Britons never will be slaves ♪ 38 00:01:45,466 --> 00:01:50,133 ♪ Rule, Britannia, Britannia, rule the waves ♪ 39 00:01:50,133 --> 00:01:54,500 ♪ Britons never will be slaves... ♪ 40 00:02:00,366 --> 00:02:02,200 ( cheering, whistling ) 41 00:02:11,533 --> 00:02:15,500 ♪ Rule, Britannia, Britannia, rule the waves ♪ 42 00:02:15,500 --> 00:02:19,866 ♪ Britons never will be slaves ♪ 43 00:02:19,866 --> 00:02:21,766 ( piano continues playing ) 44 00:02:23,333 --> 00:02:25,966 ( applause ) 45 00:02:30,133 --> 00:02:32,066 ( quiet moan ) 46 00:02:32,066 --> 00:02:33,566 Oh! 47 00:02:39,833 --> 00:02:42,866 ♪ One by one, two by two ♪ 48 00:02:42,866 --> 00:02:45,133 ♪ Three by three, four by four ♪ 49 00:02:45,133 --> 00:02:47,666 ♪ No one can read 'em like ol' John ♪ 50 00:02:47,666 --> 00:02:49,866 - ♪ Read 'em, let me go... ♪ - ( pounds ) 51 00:02:49,866 --> 00:02:52,233 ♪ Read 'em, John, read 'em ♪ 52 00:02:52,233 --> 00:02:54,866 ♪ Read 'em, Johnny, read 'em ♪ 53 00:02:54,866 --> 00:02:57,100 ♪ Read 'em, John, read 'em, John ♪ 54 00:02:57,100 --> 00:02:59,900 ♪ Read 'em, let me go ♪ 55 00:02:59,900 --> 00:03:02,300 ♪ Read 'em, John, read 'em ♪ 56 00:03:02,300 --> 00:03:04,966 ♪ Read 'em, Johnny, read 'em ♪ 57 00:03:04,966 --> 00:03:07,200 ♪ Read 'em, John, read 'em, John ♪ 58 00:03:07,200 --> 00:03:09,700 ♪ Read 'em, let me go 59 00:03:09,700 --> 00:03:12,233 ♪ Read 'em, John, read 'em ♪ 60 00:03:12,233 --> 00:03:14,633 ♪ Read 'em, John, read 'em, John ♪ 61 00:03:14,633 --> 00:03:16,800 ♪ Read 'em, let me go 62 00:03:16,800 --> 00:03:18,900 - ♪ One by one, two by two ♪ - Mama. 63 00:03:18,900 --> 00:03:21,366 ♪ Three by three, four by four ♪ 64 00:03:21,366 --> 00:03:24,066 ♪ No one can read 'em like ol' John ♪ 65 00:03:24,066 --> 00:03:26,666 - ♪ Read 'em, let me go... ♪ - ( gasps ) 66 00:03:26,666 --> 00:03:28,733 - ♪ Read 'em, John, read 'em... ♪ - ( laughing ) 67 00:03:28,733 --> 00:03:31,633 ♪ Read 'em, Johnny, read 'em ♪ 68 00:03:31,633 --> 00:03:33,533 - ♪ Read 'em, John, read 'em, John ♪ - It's true! It's true! 69 00:03:33,533 --> 00:03:36,166 ♪ Read 'em, let me go 70 00:03:36,166 --> 00:03:38,333 ♪ Read 'em, John, read 'em ♪ 71 00:03:38,333 --> 00:03:40,966 ♪ Read 'em, Johnny, read 'em ♪ 72 00:03:40,966 --> 00:03:43,566 ♪ Read 'em, John, read 'em, John ♪ 73 00:03:43,566 --> 00:03:45,800 ♪ Read 'em, let me go. 74 00:03:49,500 --> 00:03:52,300 ♪ Hush, hush 75 00:03:52,300 --> 00:03:53,600 ♪ There's snakes in the garden... ♪ 76 00:03:53,600 --> 00:03:57,466 ♪ Soul for sale... 77 00:03:57,466 --> 00:03:58,633 ♪ Blood on the rise 78 00:04:01,333 --> 00:04:04,733 ♪ Hush, hush 79 00:04:04,733 --> 00:04:06,200 - ♪ I can't wait anymore - ♪ Soul for sale... 80 00:04:09,166 --> 00:04:11,666 ♪ I can't wait anymore 81 00:04:15,800 --> 00:04:17,633 ♪ Hush, hush. 82 00:04:56,733 --> 00:04:59,566 - You going somewhere? - York City. 83 00:04:59,566 --> 00:05:00,700 I feel our business there shouldn't wait till February. 84 00:05:03,133 --> 00:05:05,066 Sit, have a sherry with me. 85 00:05:05,066 --> 00:05:07,433 Uh, no, I'd rather just get on the road 86 00:05:07,433 --> 00:05:09,200 while there's still a chance of making the city by nightfall. 87 00:05:09,200 --> 00:05:12,733 - Nightfall with the hogs? - No hogs, no wagon, just me. 88 00:05:12,733 --> 00:05:13,833 This is a seller's trip. 89 00:05:17,500 --> 00:05:19,233 What I need from you is a letter from Colonel Cook 90 00:05:19,233 --> 00:05:21,666 to get me past the checkpoints. 91 00:05:21,666 --> 00:05:23,833 Abraham, no one is conducting business over the holiday. 92 00:05:27,133 --> 00:05:29,966 Which leaves us with no competition. 93 00:05:29,966 --> 00:05:32,266 See, all the fighting has stopped for the winter, 94 00:05:32,266 --> 00:05:35,533 so Howe's entire army is bunkered down in the city. 95 00:05:35,533 --> 00:05:37,400 Just think of the demand that this creates. 96 00:05:37,400 --> 00:05:40,366 Now is the time to renegotiate our contract. 97 00:05:40,366 --> 00:05:44,500 Alas, we've struck a gentlemen's deal with Cook. 98 00:05:44,500 --> 00:05:46,800 You want me to give you his letter 99 00:05:46,800 --> 00:05:48,800 so you can sell to somebody else? 100 00:05:48,800 --> 00:05:51,066 The army has needs. 101 00:05:51,066 --> 00:05:52,100 The city's population will have tripled. 102 00:05:55,933 --> 00:05:57,300 Why are you so anxious to go to New York? 103 00:06:01,233 --> 00:06:03,200 Don't you want to celebrate Christmas with your family, 104 00:06:03,200 --> 00:06:04,766 with your wife and child? 105 00:06:04,766 --> 00:06:08,700 Of course I do, but, uh... 106 00:06:08,700 --> 00:06:10,500 I must provide for them first. 107 00:06:10,500 --> 00:06:13,133 Well, if it's a question of a loan... 108 00:06:13,133 --> 00:06:15,266 - No. - ...to get you through the winter. 109 00:06:15,266 --> 00:06:15,933 - I don't want-- - Mary doesn't have to know. 110 00:06:15,933 --> 00:06:17,400 I want nothing from you. 111 00:06:22,466 --> 00:06:24,400 I had noticed you'd been avoiding me 112 00:06:24,400 --> 00:06:26,766 since the fortification of the barracks. 113 00:06:26,766 --> 00:06:28,200 "The fortification." 114 00:06:30,500 --> 00:06:32,966 Is that truly what you're calling it? 115 00:06:32,966 --> 00:06:36,433 I call it my duty and I would do it again. 116 00:06:36,433 --> 00:06:37,766 Well, good. You still have your wife's gravestone to tear out. 117 00:06:48,500 --> 00:06:52,766 She would know you didn't mean that. 118 00:06:52,766 --> 00:06:54,366 Just the same as you saying you want nothing from me is untrue. 119 00:06:57,333 --> 00:07:02,200 You want my pass to the city and I do not grant it 120 00:07:02,200 --> 00:07:05,533 because I know that you running from your home, 121 00:07:05,533 --> 00:07:07,933 from our family, will not bring you peace. 122 00:07:14,000 --> 00:07:15,800 I will be celebrating Christmas at my house this year, 123 00:07:15,800 --> 00:07:18,733 with my family. 124 00:07:18,733 --> 00:07:19,966 Don't expect us. 125 00:08:15,500 --> 00:08:17,133 ( soldier shouting orders ) 126 00:08:21,533 --> 00:08:23,933 Anna: Please understand, I'm not here to dispute 127 00:08:23,933 --> 00:08:26,400 the attainder against my husband or his estate. 128 00:08:26,400 --> 00:08:28,633 It is the military provision within it, 129 00:08:28,633 --> 00:08:30,500 this Dunmore Proclamation, 130 00:08:30,500 --> 00:08:32,633 that forms the basis of my complaint. 131 00:08:32,633 --> 00:08:35,166 Please do tell us 132 00:08:35,166 --> 00:08:36,266 what fault you find with Lord Dunmore. 133 00:08:38,033 --> 00:08:39,900 Not with the man himself. 134 00:08:42,033 --> 00:08:44,533 It's just-- 135 00:08:44,533 --> 00:08:47,933 it's cruel, 136 00:08:47,933 --> 00:08:50,800 this business of freeing slaves of suspected Patriots. 137 00:08:50,800 --> 00:08:53,966 I am sincerely sorry 138 00:08:53,966 --> 00:08:56,533 that you're being punished for your husband's actions, 139 00:08:56,533 --> 00:08:58,500 but he is a confirmed insurrectionist, madam, not a suspected one. 140 00:09:01,833 --> 00:09:04,533 These poor souls have never had to provide for themselves. 141 00:09:04,533 --> 00:09:07,433 And now you give them a mere seven days 142 00:09:07,433 --> 00:09:09,433 to prepare for a life they have never known. 143 00:09:09,433 --> 00:09:12,266 Were their forefathers given a chance to prepare 144 00:09:12,266 --> 00:09:14,200 when they were plucked from the Dark Continent 145 00:09:14,200 --> 00:09:15,133 and introduced to these shores? 146 00:09:18,233 --> 00:09:21,166 Sir, I have known some of them all my life and-- 147 00:09:21,166 --> 00:09:24,266 Slavery is a sin, 148 00:09:24,266 --> 00:09:26,933 which is why it has just been legally abolished in England 149 00:09:26,933 --> 00:09:29,633 and, I expect, soon throughout the Crown Colonies. 150 00:09:29,633 --> 00:09:31,966 The Dunmore Proclamation will be upheld. 151 00:09:35,000 --> 00:09:37,633 The able men will go to New York and join the war effort, 152 00:09:37,633 --> 00:09:39,800 and as for the women, I've already arranged 153 00:09:39,800 --> 00:09:41,666 a perfect opportunity for your housemaid. 154 00:09:41,666 --> 00:09:43,100 It's, uh-- 155 00:09:43,100 --> 00:09:45,966 uh, Abigail, is it? 156 00:09:48,100 --> 00:09:50,600 All right. 157 00:10:01,000 --> 00:10:01,700 It was your father's. 158 00:10:06,200 --> 00:10:08,633 He'd have been so proud that you can read. 159 00:10:08,633 --> 00:10:10,766 - It's mine to keep? - ( laughs ) 160 00:10:10,766 --> 00:10:12,133 ( door opens ) 161 00:10:12,133 --> 00:10:14,833 Jordan: Hey. 162 00:10:14,833 --> 00:10:16,900 You hungry, big man? 163 00:10:16,900 --> 00:10:19,466 Eh? You smell that balangu? 164 00:10:19,466 --> 00:10:23,166 You smell that balangu, huh? 165 00:10:23,166 --> 00:10:24,566 You best hurry before the whole thing gone. 166 00:10:24,566 --> 00:10:25,633 Go on. 167 00:10:29,333 --> 00:10:32,033 How often must I tell you not to push into my place? 168 00:10:32,033 --> 00:10:36,300 You only got about seven days to see what you're missing. 169 00:10:36,300 --> 00:10:39,166 Once New Year come, I get them papers, I gone. 170 00:10:39,166 --> 00:10:40,533 Then I wish you safe passage. 171 00:10:43,900 --> 00:10:46,333 Maybe you're not ready to walk free in this world. 172 00:10:46,333 --> 00:10:48,366 ( scoffs ) 'Cause I won't lay down with you? 173 00:10:48,366 --> 00:10:52,300 That's a different kind of walk. 174 00:10:52,300 --> 00:10:54,800 City walk. Eyes forward, not to the ground. 175 00:10:54,800 --> 00:10:57,566 Oh, you know that walk? 176 00:10:57,566 --> 00:11:00,466 I was born free. 177 00:11:00,466 --> 00:11:02,233 Then walk free with one of your gals. 178 00:11:04,966 --> 00:11:06,266 They ain't important. 179 00:11:08,066 --> 00:11:10,866 Not like you. 180 00:11:10,866 --> 00:11:13,066 Abigail: Why am I so important all of a sudden? 181 00:11:13,066 --> 00:11:14,733 Well, you can read, can't you? 182 00:11:17,700 --> 00:11:19,966 Jordan: Don't be afraid, Abby. 183 00:11:19,966 --> 00:11:21,400 I know your secret since way back. 184 00:11:26,666 --> 00:11:29,466 Look, if you treat me right, maybe I'll stick with ya. 185 00:11:31,666 --> 00:11:34,366 I'll protect you and your boy. 186 00:11:34,366 --> 00:11:36,000 You gonna need a strong man. 187 00:11:36,000 --> 00:11:37,333 My son is all I need. 188 00:11:42,766 --> 00:11:45,533 You think you better than me? 189 00:11:45,533 --> 00:11:48,566 - I never said-- - Gals like you, always cold. 190 00:11:48,566 --> 00:11:50,633 But watch. 191 00:11:50,633 --> 00:11:52,833 You gon' end with nothing. 192 00:12:03,500 --> 00:12:04,800 Soldier: Major Rogers has come to wish you 193 00:12:04,800 --> 00:12:06,433 a happy Christmastide, sir. 194 00:12:06,433 --> 00:12:08,900 Lieutenant-Colonel Commandant is his title. 195 00:12:08,900 --> 00:12:10,933 He hasn't been Major Rogers 196 00:12:10,933 --> 00:12:13,333 since he fought the French and their native allies. 197 00:12:13,333 --> 00:12:15,433 Ah, so this is where your commander 198 00:12:15,433 --> 00:12:17,233 keeps all his favorite boys. 199 00:12:17,233 --> 00:12:18,766 Not bad, Johnny. 200 00:12:18,766 --> 00:12:21,533 Did you follow me here? 201 00:12:21,533 --> 00:12:24,600 It wasn't hard to track ya. Us Rangers always get our man. 202 00:12:24,600 --> 00:12:27,066 Oh, so you found that dragoon you've been hunting at long last? 203 00:12:27,066 --> 00:12:30,366 Oh, no, I recall. 204 00:12:30,366 --> 00:12:32,666 You came back from Long Island empty-handed. 205 00:12:32,666 --> 00:12:35,400 And the bird sings to me that you came back from New Jersey 206 00:12:35,400 --> 00:12:38,133 with a captured general in tow. 207 00:12:38,133 --> 00:12:40,333 I should wish to talk with your prize. 208 00:12:40,333 --> 00:12:41,400 Where is he? 209 00:12:47,066 --> 00:12:49,800 The birds tell me your Rangers have been foraging for purpose, 210 00:12:49,800 --> 00:12:52,833 offering to take any task for any sum. 211 00:12:54,733 --> 00:12:57,033 For the Crown. 212 00:12:57,033 --> 00:12:59,466 Just because you lot plan to slumber all winter 213 00:12:59,466 --> 00:13:01,633 doesn't mean Georgie does. 214 00:13:01,633 --> 00:13:03,066 Have you intelligence to share? 215 00:13:03,066 --> 00:13:06,000 I have experience. 216 00:13:06,000 --> 00:13:08,666 Georgie fought alongside me in the wild, 217 00:13:08,666 --> 00:13:12,633 not in the dainty fields of Europe where rules matter. 218 00:13:12,633 --> 00:13:16,266 Still, when the bounties of his men expire next week, 219 00:13:16,266 --> 00:13:19,900 he shall be short precisely one army, 220 00:13:19,900 --> 00:13:23,266 and General Howe will no longer have use for the hounds of war. 221 00:13:28,566 --> 00:13:31,333 Tell me, Robert, what do you intend to do 222 00:13:31,333 --> 00:13:33,500 when this war is officially over? 223 00:13:33,500 --> 00:13:35,900 Return to settle your estate? 224 00:13:35,900 --> 00:13:36,866 Your debts? 225 00:13:41,700 --> 00:13:43,600 Apologies, sir. Your presence is requested by General-- 226 00:13:49,233 --> 00:13:51,600 Oh, I aim to settle all accounts, boy. 227 00:13:55,500 --> 00:13:59,233 Frederick, please show my guest out. 228 00:13:59,233 --> 00:14:00,366 Frederick: Yes, sir. 229 00:14:00,366 --> 00:14:02,633 Happy New Year, Major. 230 00:14:05,366 --> 00:14:06,500 To peace! 231 00:14:12,866 --> 00:14:13,700 Major: Tallmadge, on your feet. 232 00:14:13,700 --> 00:14:15,633 Sir. 233 00:14:15,633 --> 00:14:17,600 Muster out and collect your supplies. 234 00:14:17,600 --> 00:14:20,000 Every man gets three days' cooked rations, 235 00:14:20,000 --> 00:14:22,466 40 rounds of ammunition, fresh flints, and a blanket. 236 00:14:22,466 --> 00:14:25,333 - For what, sir? - Secret mission, they say. 237 00:14:25,333 --> 00:14:27,400 Password challenge is "victory." 238 00:14:27,400 --> 00:14:29,433 And the answer, sir? 239 00:14:29,433 --> 00:14:30,666 "Or death." 240 00:14:46,366 --> 00:14:50,200 - Caleb! - What? 241 00:14:50,200 --> 00:14:51,600 You know what this is all about? 242 00:14:51,600 --> 00:14:55,566 Me? No. Thought you would. 243 00:14:55,566 --> 00:14:57,800 All they told me is we're crossing the Delaware. 244 00:14:57,800 --> 00:15:00,966 Great. 245 00:15:00,966 --> 00:15:02,433 They told us just to follow you. 246 00:15:02,433 --> 00:15:04,633 Huh? 247 00:15:08,333 --> 00:15:11,800 Well, you're the whaler. 248 00:15:11,800 --> 00:15:14,400 As long as we're crossing, he's captain. 249 00:15:14,400 --> 00:15:16,766 That's me. 250 00:15:16,766 --> 00:15:21,100 So, you, you, and you grab the push-poles. 251 00:15:21,100 --> 00:15:22,833 Right, push off! 252 00:15:26,233 --> 00:15:27,533 ( boat creaking ) 253 00:15:37,200 --> 00:15:39,700 Caleb: I mean, you ask me, this is just a glorified scout. 254 00:15:39,700 --> 00:15:42,733 Secret password, "Victory or death." 255 00:15:42,733 --> 00:15:44,833 No, Washington's just trying to make us 256 00:15:44,833 --> 00:15:46,500 feel like we're still in the fight. 257 00:15:46,500 --> 00:15:48,466 Caleb, look. 258 00:15:55,866 --> 00:15:57,600 Jesus. 259 00:15:57,600 --> 00:15:59,866 This is no scout. 260 00:16:23,166 --> 00:16:25,200 I'm sorry. 261 00:16:25,200 --> 00:16:29,266 I was being silly. 262 00:16:29,266 --> 00:16:31,133 Do you like it? 263 00:16:31,133 --> 00:16:34,166 It's beautiful. 264 00:16:34,166 --> 00:16:36,700 It's yours. 265 00:16:36,700 --> 00:16:39,833 - I insist. - ( laughs ) I couldn't-- 266 00:16:39,833 --> 00:16:42,766 Please, take it. 267 00:16:49,900 --> 00:16:52,700 I know how impossible this all must be for you. 268 00:16:52,700 --> 00:16:56,366 I want you to know that I am here 269 00:16:56,366 --> 00:16:58,333 and I will continue working for you in this difficult time... 270 00:16:58,333 --> 00:16:59,366 - Abigail... - ...for whatever you can pay. 271 00:16:59,366 --> 00:17:00,733 we will survive this. 272 00:17:03,333 --> 00:17:04,633 Even when I'm free, we shall still be friends. 273 00:17:04,633 --> 00:17:05,400 You're not going to be free. 274 00:17:08,600 --> 00:17:11,066 Major Hewlett is hell-bent on making a gift of you 275 00:17:11,066 --> 00:17:12,000 to a British officer in New York. 276 00:17:15,366 --> 00:17:19,333 I am horrified by this decision. 277 00:17:19,333 --> 00:17:23,900 I protested as vigorously as I could. 278 00:17:23,900 --> 00:17:26,733 But my possessions and any say I might have had are gone. 279 00:17:26,733 --> 00:17:28,466 I'm as powerless in this as you. 280 00:17:28,466 --> 00:17:31,466 No, your possessions are being taken. 281 00:17:31,466 --> 00:17:33,633 You yourself are not. 282 00:17:33,633 --> 00:17:36,600 I don't know what to do. 283 00:17:36,600 --> 00:17:37,566 Tell me what to do. 284 00:17:41,000 --> 00:17:43,666 Don't let them do this to me. 285 00:17:43,666 --> 00:17:46,566 - I pleaded with them, Abby. - Plead with them again. 286 00:17:46,566 --> 00:17:48,466 Annie, please. I'm begging you. 287 00:17:50,766 --> 00:17:53,066 If I must go to New York, I will go. 288 00:17:53,066 --> 00:17:55,133 But let my son come with me. 289 00:17:55,133 --> 00:17:57,033 He can work. He can earn his keep. 290 00:17:57,033 --> 00:17:59,666 I asked, Abby. I begged. 291 00:18:02,466 --> 00:18:03,566 I'm so sorry. 292 00:18:06,633 --> 00:18:09,500 ( sobbing ) 293 00:18:22,733 --> 00:18:23,600 ( whispering ) Anna. 294 00:18:27,266 --> 00:18:28,833 Anna! 295 00:18:36,766 --> 00:18:39,033 - Anna, wait! I need to talk to you. I need to talk to you. - No! 296 00:18:39,033 --> 00:18:41,666 - ( sobbing ) - What's happened? 297 00:18:41,666 --> 00:18:44,700 - They're taking everything. - What? 298 00:18:44,700 --> 00:18:46,166 Everything. ( continues sobbing ) 299 00:18:48,733 --> 00:18:51,233 - Is it the attainder? - ( sniffles ) 300 00:18:51,233 --> 00:18:52,000 From my father? 301 00:18:56,100 --> 00:18:59,000 Look, we shouldn't waste any more time. 302 00:18:59,000 --> 00:19:01,266 I need you to do something for me. 303 00:19:01,266 --> 00:19:02,033 I need you to hang a black petticoat. 304 00:19:03,933 --> 00:19:04,733 Why? 305 00:19:08,166 --> 00:19:10,066 The British are recalling one of their most important men, 306 00:19:10,066 --> 00:19:12,600 General Cornwallis, back to London. 307 00:19:12,600 --> 00:19:16,200 Look, I copied this straight from Hewlett's correspondence. 308 00:19:16,200 --> 00:19:17,466 We need to get it to Caleb and then straight on to Ben. 309 00:19:17,466 --> 00:19:19,433 It's too late. 310 00:19:19,433 --> 00:19:21,200 - Listen, Anna-- - It's over. 311 00:19:24,633 --> 00:19:27,000 Washington's finished, everyone says so. 312 00:19:27,000 --> 00:19:29,666 That's why Cornwallis is leaving 313 00:19:29,666 --> 00:19:32,000 and why this intelligence, as you call it, 314 00:19:32,000 --> 00:19:32,933 can be gotten in any local gazette. 315 00:19:35,900 --> 00:19:38,166 - Anna. - Now, go before somebody sees you. 316 00:19:38,166 --> 00:19:40,800 Anna, wait. 317 00:19:40,800 --> 00:19:42,200 You once said to me, "What are you waiting for?" 318 00:19:42,200 --> 00:19:45,066 Well, I'm here. 319 00:19:45,066 --> 00:19:46,533 I'm trying to fight back. I'm trying to change things. 320 00:19:46,533 --> 00:19:48,166 Things have changed, Abe. 321 00:19:54,766 --> 00:19:56,900 It's time for me to leave this place. 322 00:19:56,900 --> 00:20:00,533 No, you can't go. 323 00:20:00,533 --> 00:20:01,866 What's left here for me? 324 00:20:07,466 --> 00:20:09,733 You have a family, 325 00:20:09,733 --> 00:20:12,566 a wife and a child. 326 00:20:14,500 --> 00:20:16,033 I have a husband in prison. 327 00:20:18,933 --> 00:20:21,200 There's nothing you 328 00:20:21,200 --> 00:20:23,533 or Ben Tallmadge can do about that. 329 00:20:23,533 --> 00:20:25,700 Anna. 330 00:20:32,700 --> 00:20:35,666 What is it you-- you sailors say? 331 00:20:35,666 --> 00:20:38,033 "Fair weather brings cloudy weather"? 332 00:20:38,033 --> 00:20:40,466 Maybe this time it'll be the reverse. 333 00:20:40,466 --> 00:20:42,366 Or maybe the fog will lift and there'll just be more fog. 334 00:20:44,633 --> 00:20:46,666 We're here. 335 00:20:46,666 --> 00:20:50,233 All right, on your feet, men. 336 00:20:50,233 --> 00:20:51,166 Everyone, check your flints. 337 00:20:54,700 --> 00:20:57,800 Move back, you're tipping her. 338 00:20:57,800 --> 00:20:58,566 Watch those arms. Grab that swivel gun! 339 00:20:58,566 --> 00:21:00,233 Ben, no! Ben! 340 00:21:07,100 --> 00:21:08,233 Pull him! 341 00:21:13,633 --> 00:21:16,866 All right? Hey, wake up! 342 00:21:16,866 --> 00:21:18,666 How's that fire coming on? Come here, you. 343 00:21:21,500 --> 00:21:23,200 You're not going on me like this, you dumb bastard. 344 00:21:23,200 --> 00:21:24,966 You hear me? You stay awake, all right? 345 00:21:24,966 --> 00:21:26,666 ( echoing ) Come on! 346 00:21:26,666 --> 00:21:29,366 You look at me! 347 00:21:29,366 --> 00:21:31,433 Caleb: Know why you can't die? 348 00:21:31,433 --> 00:21:33,266 You're still a virgin. 349 00:21:33,266 --> 00:21:36,933 See, all you ever done is box the Jesuit. 350 00:21:36,933 --> 00:21:39,466 I'm surprised you're not blind. 351 00:21:39,466 --> 00:21:41,333 Now, the man upstairs, He don't take kindly 352 00:21:41,333 --> 00:21:43,833 to virgins over the age of 20. 353 00:21:43,833 --> 00:21:45,100 Sees it as a waste of His good works. 354 00:21:49,800 --> 00:21:52,533 ( coughing ) 355 00:21:52,533 --> 00:21:54,133 ( Caleb urinating ) 356 00:21:54,133 --> 00:21:57,000 Hey, Happy New Year, Tall-boy. 357 00:22:00,300 --> 00:22:02,166 How do you feel? 358 00:22:02,166 --> 00:22:04,200 ( groans ) 359 00:22:07,600 --> 00:22:09,866 Where are the-- where are the men? 360 00:22:09,866 --> 00:22:12,800 Right now? Gone. 361 00:22:15,500 --> 00:22:18,333 - Gone? - Yeah. 362 00:22:18,333 --> 00:22:20,533 You've been out for a few days, my friend. 363 00:22:20,533 --> 00:22:22,733 - What? - The year's over. 364 00:22:25,233 --> 00:22:25,966 Bounties are up. 365 00:22:29,733 --> 00:22:31,633 I doubt too many are keen to reenlist. 366 00:22:31,633 --> 00:22:32,766 Where were they headed? 367 00:22:35,600 --> 00:22:39,366 Uh, Trenton. 368 00:22:39,366 --> 00:22:41,933 Trenton? 369 00:22:49,266 --> 00:22:51,100 - ( bottles shatter ) - *****! 370 00:22:51,100 --> 00:22:54,433 Hey, now, that's on you, not us. 371 00:22:54,433 --> 00:22:57,033 It wasn't my fault. The ox moved the cart. 372 00:22:57,033 --> 00:22:58,733 You don't look like an ox. Clean it up. 373 00:23:09,800 --> 00:23:11,733 ( Philomena laughing ) 374 00:23:27,000 --> 00:23:29,400 I'll show you, Lethario. 375 00:23:29,400 --> 00:23:31,166 - ( chuckles ) - ( door opens ) 376 00:23:33,400 --> 00:23:35,733 Who are you? Identify yourself. 377 00:23:35,733 --> 00:23:37,200 I demand to know the meaning of this intrusion. 378 00:23:39,233 --> 00:23:40,800 Charles? 379 00:23:42,700 --> 00:23:44,000 Robert Rogers. 380 00:23:46,900 --> 00:23:48,866 - Robert Rogers? - In the flesh. 381 00:23:48,866 --> 00:23:51,566 ( both laugh ) 382 00:23:51,566 --> 00:23:53,100 I haven't seen you since the disaster of Carillon. 383 00:23:53,100 --> 00:23:54,366 - Oh! - ( both laughing ) 384 00:23:58,433 --> 00:24:00,800 My apologies, I trust that John told you that I'd be joining you, yes? 385 00:24:00,800 --> 00:24:03,466 Ah, Miss Endicott, 386 00:24:03,466 --> 00:24:05,866 you are in the presence 387 00:24:05,866 --> 00:24:09,266 of a true hero of the Seven Years' War. 388 00:24:09,266 --> 00:24:11,733 The Indians named him "White Devil." 389 00:24:11,733 --> 00:24:13,300 ( chuckles ) 390 00:24:13,300 --> 00:24:14,966 Boiling water, terrible temper. 391 00:24:14,966 --> 00:24:16,933 - Oh. - Nah. 392 00:24:16,933 --> 00:24:18,633 It's a pleasure, Miss Endicott. 393 00:24:18,633 --> 00:24:20,566 Major Andre was called away by Lord Cornwallis. 394 00:24:23,133 --> 00:24:25,400 Yes, that's an unfortunate business. 395 00:24:25,400 --> 00:24:28,500 He requested that I ask the good general here... 396 00:24:28,500 --> 00:24:31,033 - ( grunts ) - ...a few questions in his absence. 397 00:24:31,033 --> 00:24:33,266 It's a mere formality. This any good? 398 00:24:33,266 --> 00:24:34,366 Oh, very good. Let me get you a chair. 399 00:24:37,966 --> 00:24:38,833 Abe: Come on. Come on. 400 00:24:41,200 --> 00:24:43,133 - Hey, Mr. Baker. - Oh, Mr. Woodhull. 401 00:24:45,033 --> 00:24:46,966 What's all this? 402 00:24:46,966 --> 00:24:49,100 Oh, just helping Mrs. Woodhull. 403 00:24:59,200 --> 00:25:00,266 - ( door opens ) - Abe: Mary? 404 00:25:02,933 --> 00:25:05,500 Shh. 405 00:25:05,500 --> 00:25:07,733 ( quietly ) Where are you going? 406 00:25:07,733 --> 00:25:09,900 I'm going to your father's for the Feast of the Epiphany. 407 00:25:09,900 --> 00:25:12,533 No, no, we're not. 408 00:25:12,533 --> 00:25:14,333 - Abraham... - Mary, we spoke about this. 409 00:25:14,333 --> 00:25:15,900 I've spoken to him. We are not going. 410 00:25:17,866 --> 00:25:19,566 Thomas is sick. 411 00:25:21,566 --> 00:25:23,233 What? 412 00:25:23,233 --> 00:25:25,533 He has the croup. 413 00:25:25,533 --> 00:25:27,666 ( Thomas coughs ) 414 00:25:27,666 --> 00:25:30,633 Oh, Sprout. 415 00:25:30,633 --> 00:25:32,033 Who told you that? 416 00:25:32,033 --> 00:25:34,133 Dr. Mabbs. 417 00:25:34,133 --> 00:25:37,166 He was just here. 418 00:25:37,166 --> 00:25:40,300 He recommended inhaled steam twice daily 419 00:25:40,300 --> 00:25:42,966 and a warm environment for the rest of the winter. 420 00:25:42,966 --> 00:25:46,800 Whitehall has a hearth in every room and excellent servants. 421 00:25:46,800 --> 00:25:48,933 I can keep a fire burning here night and day. 422 00:25:48,933 --> 00:25:50,733 My own brother died of this. 423 00:25:50,733 --> 00:25:52,400 I won't risk our son's life. 424 00:26:05,366 --> 00:26:06,766 Well, you'll have to keep him bundled, then, all right? 425 00:26:06,766 --> 00:26:07,600 There's a chill out there. 426 00:26:10,066 --> 00:26:12,000 - Come with us. - I can't. 427 00:26:12,000 --> 00:26:13,566 This is a time to be with family. 428 00:26:13,566 --> 00:26:16,633 - Mary, I can't see him. - I-- 429 00:26:16,633 --> 00:26:19,400 I know that you're upset with your father, but think of his pain. 430 00:26:19,400 --> 00:26:21,633 He made a terrible sacrifice for the good of the town. 431 00:26:21,633 --> 00:26:23,566 Sacrifice? The man debased himself 432 00:26:23,566 --> 00:26:25,233 in front of God and the entire town. 433 00:26:25,233 --> 00:26:27,366 I'm not ready to forgive him that 434 00:26:27,366 --> 00:26:28,800 and I'm certainly not ready to share his table. 435 00:26:28,800 --> 00:26:31,233 ( Thomas crying ) 436 00:26:34,666 --> 00:26:35,700 Just go. 437 00:26:38,366 --> 00:26:39,200 Go before I change my mind. 438 00:26:45,900 --> 00:26:48,366 - ( Thomas coughing ) - ( horse whickers ) 439 00:27:03,866 --> 00:27:05,333 Hewlett: As you may have heard, 440 00:27:05,333 --> 00:27:07,633 you are being sent to New York 441 00:27:07,633 --> 00:27:11,766 to join the war effort. 442 00:27:11,766 --> 00:27:15,133 There you will be assigned to the Black Pioneers 443 00:27:15,133 --> 00:27:17,166 and serve under Captain George Martin. 444 00:27:17,166 --> 00:27:19,566 At the end of your tours, 445 00:27:19,566 --> 00:27:21,700 if you have served diligently, 446 00:27:21,700 --> 00:27:24,833 you will receive these signed papers 447 00:27:24,833 --> 00:27:27,733 attesting to your freedom. 448 00:27:27,733 --> 00:27:31,400 Take heed. 449 00:27:31,400 --> 00:27:34,700 If you try to desert your ranks or flee your duty, 450 00:27:34,700 --> 00:27:37,733 your freedom will be rescinded permanently. 451 00:27:48,200 --> 00:27:50,600 Don't take God out of your thoughts... 452 00:27:50,600 --> 00:27:52,466 ( quietly ) ...or let anyone know you can read. 453 00:27:54,033 --> 00:27:57,033 Yes'm. 454 00:27:57,033 --> 00:27:58,233 - Mama, please. - Hush, now. 455 00:27:59,633 --> 00:28:01,933 Baby. 456 00:28:01,933 --> 00:28:03,300 Go on, now. Go. 457 00:28:10,733 --> 00:28:13,800 Aberdeen will take good care of him. 458 00:28:13,800 --> 00:28:16,700 I want you to. 459 00:28:16,700 --> 00:28:17,733 That's not possible. 460 00:28:20,900 --> 00:28:22,400 I know what you've been doing with the laundry. 461 00:28:26,833 --> 00:28:29,500 You hang petticoats to summon the Brewster boy. 462 00:28:29,500 --> 00:28:32,633 The one who's fighting for the rebel side. 463 00:28:32,633 --> 00:28:35,266 I saw you in the barn that night-- 464 00:28:35,266 --> 00:28:37,866 you, Mr. Caleb, and Mr. Abe 465 00:28:37,866 --> 00:28:40,833 all together like when you were children. 466 00:28:40,833 --> 00:28:42,500 But what you're doing is no childish thing. 467 00:28:45,466 --> 00:28:47,733 - Abigail, listen. - They say... 468 00:28:47,733 --> 00:28:49,566 I'm to work for a Major John Andre. 469 00:28:51,833 --> 00:28:54,766 I will cook, clean, 470 00:28:54,766 --> 00:28:56,233 come to know his secrets like no other. 471 00:28:58,666 --> 00:29:00,166 Protect my boy in Setauket... 472 00:29:02,600 --> 00:29:05,166 and I will do your laundry in New York. 473 00:29:07,900 --> 00:29:08,700 Do you agree? 474 00:29:10,566 --> 00:29:11,733 Soldier: Hurry up now. 475 00:29:15,833 --> 00:29:16,866 Nod if you agree. 476 00:29:26,266 --> 00:29:31,066 ♪ Here's to thee old apple tree ♪ 477 00:29:31,066 --> 00:29:33,533 ♪ Hats full, caps full 478 00:29:33,533 --> 00:29:35,400 Huzzah! 479 00:29:35,400 --> 00:29:37,566 ♪ Good bushel sacks full 480 00:29:37,566 --> 00:29:40,900 ♪ My pockets, too 481 00:29:40,900 --> 00:29:43,800 Come on, boys. 482 00:29:43,800 --> 00:29:45,266 Drink up, now. Come on. Come on, boys. 483 00:29:48,133 --> 00:29:52,300 ♪ Hats full, caps full 484 00:29:52,300 --> 00:29:55,266 ♪ Bushel sacks full 485 00:29:55,266 --> 00:29:58,366 ♪ Hats full, caps full... 486 00:29:58,366 --> 00:29:59,666 ( knock on door ) 487 00:30:24,833 --> 00:30:25,700 Can I come in? 488 00:30:30,066 --> 00:30:31,166 It's freezing out here. 489 00:30:33,200 --> 00:30:34,200 Yeah, 490 00:30:46,000 --> 00:30:47,233 What's that? 491 00:30:49,300 --> 00:30:52,766 Silverware. 492 00:30:52,766 --> 00:30:54,700 I'd rather you have it than Hewlett or your father. 493 00:30:59,866 --> 00:31:02,066 Mary will appreciate the quality, I'm sure. Where is she? 494 00:31:02,066 --> 00:31:05,233 Uh, she's gone. So's Thomas. 495 00:31:05,233 --> 00:31:06,366 They're both at my father's house. 496 00:31:11,766 --> 00:31:12,733 I see. 497 00:31:26,600 --> 00:31:27,900 I've never been inside your home. 498 00:31:27,900 --> 00:31:30,500 ( chuckles ) 499 00:31:30,500 --> 00:31:33,466 Well, of course you haven't. 500 00:31:33,466 --> 00:31:34,800 That'd be forbidden, wouldn't it? 501 00:31:37,800 --> 00:31:41,100 Abraham, what has happened? 502 00:31:41,100 --> 00:31:44,833 Doesn't matter. Doesn't matter. 503 00:31:44,833 --> 00:31:49,000 Nothing matters, actually, 504 00:31:49,000 --> 00:31:51,566 when we take the measure of things, as we're meant to do at the New Year. 505 00:31:51,566 --> 00:31:55,000 In fact, let's make a toast. 506 00:31:55,000 --> 00:31:56,400 - ( liquid pouring ) - To the year ahead. 507 00:31:56,400 --> 00:31:57,566 To 1777. 508 00:31:59,733 --> 00:32:01,766 How much have you been drinking? 509 00:32:01,766 --> 00:32:04,366 Mm, just a little bit. Here, have some. 510 00:32:04,366 --> 00:32:05,300 I've come for another reason. 511 00:32:08,000 --> 00:32:08,833 What would that be? 512 00:32:11,866 --> 00:32:13,133 It's about our signal to Caleb. 513 00:32:13,133 --> 00:32:16,333 Oh, I see. 514 00:32:16,333 --> 00:32:18,700 Now you wanna hang the petticoat, is that it? 515 00:32:18,700 --> 00:32:20,933 - No. - Well, good, because I burned the letter. 516 00:32:20,933 --> 00:32:23,900 You were right. It's useless. 517 00:32:23,900 --> 00:32:26,666 So I don't need your laundry line 518 00:32:26,666 --> 00:32:28,333 or your sermon or your charity. 519 00:32:30,366 --> 00:32:31,833 Shouldn't you be using that 520 00:32:31,833 --> 00:32:33,000 to buy your husband's freedom instead? 521 00:32:36,766 --> 00:32:37,733 Abigail knows about the petticoats. 522 00:32:40,833 --> 00:32:42,766 She saw us meet with Caleb in the barn. 523 00:32:42,766 --> 00:32:45,000 She knows he smuggled out a letter 524 00:32:45,000 --> 00:32:46,433 and now she's traveling with that knowledge to New York. 525 00:32:46,433 --> 00:32:48,500 That is what I came here to tell you. 526 00:32:48,500 --> 00:32:50,700 But now I see it was a mistake. 527 00:32:53,700 --> 00:32:55,800 Wait, Anna, Anna. 528 00:32:55,800 --> 00:32:58,633 - Wait, wait, wait. - Let me go. 529 00:32:58,633 --> 00:33:00,100 Tell me, what did she say? Did she mention me? 530 00:33:00,100 --> 00:33:02,700 What does it matter? Nothing matters, right? 531 00:33:02,700 --> 00:33:04,766 I don't even know who you are anymore. 532 00:33:04,766 --> 00:33:07,433 Look, everything I do puts me right back on my arse. 533 00:33:07,433 --> 00:33:10,266 I have no idea if my letter got to Ben 534 00:33:10,266 --> 00:33:11,600 or if he got it to Washington 535 00:33:11,600 --> 00:33:14,200 or if any of it meant a damn thing. 536 00:33:14,200 --> 00:33:16,266 Look, I do want to strike against the enemy. 537 00:33:16,266 --> 00:33:18,500 That does matter to me. 538 00:33:18,500 --> 00:33:20,633 Everything matters, you know that. 539 00:33:20,633 --> 00:33:22,433 You know me, Anna. 540 00:33:25,433 --> 00:33:27,066 You always have. 541 00:33:54,366 --> 00:33:55,666 Oh, God. 542 00:34:14,466 --> 00:34:16,400 What are you doing here? 543 00:34:16,400 --> 00:34:18,433 I live here. 544 00:34:30,000 --> 00:34:32,433 I've had the utmost regard for this family. 545 00:34:32,433 --> 00:34:35,466 Beyond the kindness and hospitality, 546 00:34:35,466 --> 00:34:37,300 you, Mrs. Woodhull, and little Thomas always stood as a symbol 547 00:34:37,300 --> 00:34:37,900 of what I came here to fight for. 548 00:34:41,666 --> 00:34:43,633 I suggest you join your wife and son 549 00:34:43,633 --> 00:34:44,666 at the judge's home for Epiphany. 550 00:34:52,100 --> 00:34:53,600 ( door closes ) 551 00:35:02,600 --> 00:35:08,200 I can't make out the uniforms, can you? 552 00:35:08,200 --> 00:35:09,600 Wait here, I'll see if I can get closer. 553 00:35:09,600 --> 00:35:11,033 ( guns cock ) 554 00:35:15,100 --> 00:35:17,400 Victory. 555 00:35:17,400 --> 00:35:18,966 Or death. 556 00:35:23,833 --> 00:35:26,600 ( laughs ) You two princesses made it. 557 00:35:26,600 --> 00:35:29,000 Yeah. Kneel for your betters, mate. 558 00:35:29,000 --> 00:35:30,566 Glad to see you in one piece. 559 00:35:30,566 --> 00:35:32,466 Yeah, you, too. 560 00:35:32,466 --> 00:35:34,933 He's the one saved your swivel gun. 561 00:35:34,933 --> 00:35:37,666 - Boy, did we use it. - They never saw us coming. 562 00:35:37,666 --> 00:35:38,900 Yeah, surprised those German bastards right out of their beds. 563 00:35:41,400 --> 00:35:42,600 Come on. 564 00:35:46,466 --> 00:35:47,533 ( whispers ) Christ on a pony. 565 00:35:47,533 --> 00:35:50,033 Hessians. 566 00:35:50,033 --> 00:35:51,066 In Trenton. 567 00:35:51,066 --> 00:35:53,333 Woodhull. 568 00:35:53,333 --> 00:35:54,900 ( both laughing ) 569 00:36:00,500 --> 00:36:05,033 Ready for the bad news? Bloodybacks ain't too happy. 570 00:36:05,033 --> 00:36:07,566 Cornwallis is camped 'cross that creek with all his boys. 571 00:36:07,566 --> 00:36:09,566 Where are the rest of ours? 572 00:36:09,566 --> 00:36:12,633 Washington marched them off an hour ago real quiet-like. 573 00:36:12,633 --> 00:36:14,366 Took some local cut-through to Princeton. 574 00:36:14,366 --> 00:36:15,100 Then what the hell are we still doing here? 575 00:36:17,533 --> 00:36:18,833 Look alive, boys. 576 00:36:26,433 --> 00:36:28,066 Oh, we're the decoys. 577 00:36:36,233 --> 00:36:38,266 General, I recommend we attack now 578 00:36:38,266 --> 00:36:41,533 while we still have the element of surprise. 579 00:36:41,533 --> 00:36:44,533 Cornwallis: Washington's entire force is stretched along that bank. 580 00:36:44,533 --> 00:36:46,733 To turn his flank in this pitch? 581 00:36:49,266 --> 00:36:50,866 Doubtful at best. 582 00:36:56,333 --> 00:36:59,600 Andre: It must be two, 3,000 men. 583 00:36:59,600 --> 00:37:02,100 - ( men shouting ) - ( pots banging ) 584 00:37:17,700 --> 00:37:20,166 ( laughing ) 585 00:37:22,666 --> 00:37:24,000 Lee: Major Rogers... 586 00:37:26,366 --> 00:37:29,500 I'm afraid we must retire for the evening. 587 00:37:29,500 --> 00:37:31,333 Oh, no, no, Charles. 588 00:37:31,333 --> 00:37:33,866 You are going to indulge me one more time. 589 00:37:33,866 --> 00:37:36,433 - ( groans ) - Hey. 590 00:37:36,433 --> 00:37:40,300 You see, Miss Endicott, I'm intrigued by legends-- 591 00:37:40,300 --> 00:37:43,166 - yours, mine, Washington's. - Yes. 592 00:37:43,166 --> 00:37:46,566 We established our reputations 593 00:37:46,566 --> 00:37:48,000 during the Seven Years' War. 594 00:37:48,000 --> 00:37:49,733 Mm-hmm. 595 00:37:49,733 --> 00:37:52,700 But where we were... 596 00:37:52,700 --> 00:37:55,133 sharpened by success, 597 00:37:55,133 --> 00:37:58,166 George was forged by failure. 598 00:37:58,166 --> 00:38:01,066 Exactly. 599 00:38:01,066 --> 00:38:03,800 George Washington is an abysmal tactician. 600 00:38:03,800 --> 00:38:06,733 Always has been. 601 00:38:06,733 --> 00:38:09,066 He gets more men killed than any commander has a right. 602 00:38:12,266 --> 00:38:14,066 At least he isn't a traitor like you. 603 00:38:20,233 --> 00:38:22,000 I beg your pardon? 604 00:38:22,000 --> 00:38:24,933 See, you gave up your men 605 00:38:24,933 --> 00:38:27,233 for 30 pieces of silver. 606 00:38:27,233 --> 00:38:29,166 Yeah. 607 00:38:29,166 --> 00:38:32,100 A Connecticut dragoon unit 608 00:38:32,100 --> 00:38:35,600 filled with apple-cheeked young boys 609 00:38:35,600 --> 00:38:38,333 fresh from their mothers' bellies, 610 00:38:38,333 --> 00:38:42,900 fighting for freedom, fighting for you. 611 00:38:42,900 --> 00:38:46,833 And you gave them up to John Andre. 612 00:38:46,833 --> 00:38:50,066 And Andre fed them to me. 613 00:38:54,033 --> 00:38:56,566 And we slaughtered them 614 00:38:56,566 --> 00:38:58,966 like dogs. 615 00:39:05,200 --> 00:39:07,666 One of those dragoons got away. 616 00:39:07,666 --> 00:39:10,700 You are going to give me his name. 617 00:39:17,366 --> 00:39:19,966 Benjamin Tallmadge. 618 00:39:19,966 --> 00:39:21,833 "Bonny Portmore" playing 619 00:39:21,833 --> 00:39:26,600 ♪ Oh, bonny Portmore 620 00:39:26,600 --> 00:39:30,400 ♪ You shine where you stand... ♪ 621 00:39:30,400 --> 00:39:33,966 ( soldier shouting marching drills ) 622 00:39:33,966 --> 00:39:37,133 ♪ And the more I think on you ♪ 623 00:39:37,133 --> 00:39:39,966 ♪ The more I think long 624 00:39:43,166 --> 00:39:47,066 ♪ If I had you now 625 00:39:47,066 --> 00:39:50,300 ♪ As I had once before 626 00:39:53,400 --> 00:40:00,233 ♪ All the boys in old England ♪ 627 00:40:00,233 --> 00:40:04,500 ♪ Could not purchase Portmore ♪ 628 00:40:08,200 --> 00:40:13,000 ♪ Oh, bonny Portmore 629 00:40:13,000 --> 00:40:16,033 ♪ I'm sorry to see 630 00:40:19,500 --> 00:40:24,166 ♪ The woeful destruction ♪ 631 00:40:24,166 --> 00:40:30,033 ♪ Of your ornament tree 632 00:40:30,033 --> 00:40:33,633 ♪ It sat on your shore 633 00:40:33,633 --> 00:40:39,200 ♪ For many's a long day 634 00:40:39,200 --> 00:40:45,900 ♪ Till the long boats of Antrim ♪ 635 00:40:45,900 --> 00:40:50,800 ♪ Came to float it away 636 00:40:54,200 --> 00:40:59,366 ♪ Oh, bonny Portmore 637 00:40:59,366 --> 00:41:04,700 ♪ You shine where you stand ♪ 638 00:41:04,700 --> 00:41:08,366 ♪ And if I had you now 639 00:41:08,366 --> 00:41:14,200 ♪ As I had once before 640 00:41:14,200 --> 00:41:23,066 ♪ All the boys in old England ♪ 641 00:41:23,066 --> 00:41:28,700 ♪ Could not purchase Portmore. ♪ 642 00:41:28,700 --> 00:41:34,300 ( chanting ) Trenton, Princeton, Jersey's ours again! 643 00:41:34,300 --> 00:41:37,566 Trenton, Princeton, Jersey's ours again! 644 00:41:37,566 --> 00:41:40,400 Trenton, Princeton, Jersey's ours... 645 00:41:40,400 --> 00:41:42,333 ( cheering ) 646 00:42:03,366 --> 00:42:07,166 Now... 647 00:42:07,166 --> 00:42:10,500 just who is Abraham Woodhull? 648 00:42:22,066 --> 00:42:24,666 ( theme music playing )