1 00:00:05,033 --> 00:00:07,733 ( hoofbeats approaching ) 2 00:00:27,000 --> 00:00:28,733 Water, please. 3 00:00:34,266 --> 00:00:36,900 ( pants ) 4 00:00:36,900 --> 00:00:37,766 That's enough for that bastard, Newt. 5 00:00:40,566 --> 00:00:43,266 Newt, is it? These your brothers? 6 00:00:45,966 --> 00:00:51,200 Me, them two there, and Bige here's a cousin. 7 00:00:51,200 --> 00:00:52,733 Shut your gob, boy. 8 00:00:52,733 --> 00:00:56,600 Cousin, of course. 9 00:00:56,600 --> 00:00:58,966 All these quaint towns. So many families sharing the same name. 10 00:00:58,966 --> 00:01:00,900 Not surprising, really. 11 00:01:00,900 --> 00:01:02,633 ( spits ) 12 00:01:04,800 --> 00:01:05,600 You can finish shining it later. 13 00:01:10,933 --> 00:01:14,800 You know, Ben, it's still a ways to Fort Lee. 14 00:01:14,800 --> 00:01:16,533 I mean, a man could fall off that wagon, 15 00:01:16,533 --> 00:01:17,700 hit his head on a rock. 16 00:01:20,766 --> 00:01:22,566 Scott should have us scouting ahead. 17 00:01:22,566 --> 00:01:25,800 Yeah? 18 00:01:25,800 --> 00:01:28,000 But I think he likes you too much to let you out of his sight. 19 00:01:28,000 --> 00:01:30,466 - ( laughs ) - You're such an ********. 20 00:01:30,466 --> 00:01:33,533 Yeah, only to my friends. 21 00:01:33,533 --> 00:01:35,033 Hey, what if he trips while taking a ****? 22 00:01:35,033 --> 00:01:36,700 Hold on, shh. Shut up. 23 00:01:36,700 --> 00:01:40,133 - Listen. - ( faint rustling ) 24 00:01:40,133 --> 00:01:42,400 - Something's coming. - Infantry or patrol? 25 00:01:42,400 --> 00:01:43,500 Ah, I can't tell through this soup. 26 00:01:45,200 --> 00:01:46,700 Defensive positions. 27 00:01:48,166 --> 00:01:49,300 ( grunts ) 28 00:02:06,400 --> 00:02:09,233 Hold your fire! 29 00:02:11,233 --> 00:02:13,200 Dear God. 30 00:02:16,266 --> 00:02:18,933 You. 31 00:02:18,933 --> 00:02:22,366 - What's your regiment? - My bounty's up. 32 00:02:22,366 --> 00:02:24,866 You're 2nd Virginia. I thought they were at Fort Lee. 33 00:02:24,866 --> 00:02:26,100 Yes, sir, we were. 34 00:02:26,100 --> 00:02:30,533 You were? 35 00:02:30,533 --> 00:02:34,833 The general ordered Fort Washington abandoned, but Colonel Magaw held fast. 36 00:02:34,833 --> 00:02:37,966 We watched the redcoats take it from across the river. 37 00:02:37,966 --> 00:02:41,800 - Then they came over in boats. - They took Fort Lee as well? 38 00:02:41,800 --> 00:02:42,900 Well, where's the army now? 39 00:02:42,900 --> 00:02:45,233 Where? 40 00:02:45,233 --> 00:02:47,600 Gone. They're gone, captured. 41 00:02:47,600 --> 00:02:49,800 Washington, too, they say. 42 00:02:52,966 --> 00:02:54,833 Don't go that way. 43 00:02:54,833 --> 00:02:56,266 I beg you, don't go that way. 44 00:03:04,200 --> 00:03:06,300 By all means, let us continue! 45 00:03:06,300 --> 00:03:09,766 To New York! 46 00:03:09,766 --> 00:03:13,300 ♪ Hush, hush 47 00:03:13,300 --> 00:03:15,200 ♪ There's snakes in the garden... ♪ 48 00:03:15,200 --> 00:03:18,366 ♪ Soul for sale... 49 00:03:18,366 --> 00:03:20,000 ♪ Blood on the rise 50 00:03:22,633 --> 00:03:26,066 ♪ Hush, hush 51 00:03:26,066 --> 00:03:27,833 - ♪ I can't wait anymore - ♪ Soul for sale... 52 00:03:30,533 --> 00:03:33,300 ♪ I can't wait anymore 53 00:03:36,500 --> 00:03:38,566 ♪ Hush, hush. 54 00:03:43,800 --> 00:03:46,800 We should make Oyster Bay by midday, 55 00:03:46,800 --> 00:03:48,700 Brooklyn Ferry by early evening, 56 00:03:48,700 --> 00:03:50,666 and then across to New York Island. 57 00:03:50,666 --> 00:03:52,966 Where we'll meet your contact. 58 00:03:52,966 --> 00:03:55,133 Yes, a senior man in the commissary department. 59 00:03:55,133 --> 00:03:56,800 Well-connected, if tight with his guineas. 60 00:03:56,800 --> 00:03:59,666 But together we will open his purse. 61 00:03:59,666 --> 00:04:01,766 Are you sure we shouldn't wait until after Thomas' memorial service? 62 00:04:01,766 --> 00:04:04,500 - ( coos ) - No, not you, lad. 63 00:04:04,500 --> 00:04:07,100 He's talking about his elder brother, your uncle and namesake. 64 00:04:10,033 --> 00:04:11,466 We'll be back in plenty of time. 65 00:04:14,033 --> 00:04:16,300 You. 66 00:04:16,300 --> 00:04:18,633 You have a job to do. 67 00:04:18,633 --> 00:04:19,933 Look after your mother, sprout. 68 00:04:19,933 --> 00:04:22,500 Oh, we'll be fine. 69 00:04:22,500 --> 00:04:25,000 And in New York. I'm jealous. 70 00:04:25,000 --> 00:04:27,766 I expect I'll find it much changed. 71 00:04:27,766 --> 00:04:30,533 Oh, well, not all change 72 00:04:30,533 --> 00:04:33,166 seems for the best at first. 73 00:04:33,166 --> 00:04:33,900 But sometimes you just have to look at it with new eyes. 74 00:04:48,900 --> 00:04:52,300 We're all for the cause, but we don't want trouble here. 75 00:04:52,300 --> 00:04:55,766 We'll only be here for a night or two, then we'll move on. 76 00:04:55,766 --> 00:04:58,266 Your hospitality shall be rewarded, I assure you. 77 00:04:58,266 --> 00:05:01,166 We don't require no reward. 78 00:05:01,166 --> 00:05:02,866 Just no trouble. 79 00:05:02,866 --> 00:05:05,400 You'll have none from us. 80 00:05:07,100 --> 00:05:09,766 Sir? 81 00:05:09,766 --> 00:05:12,200 I showed your men the way. 82 00:05:12,200 --> 00:05:14,033 If the flying camp is where I think it will be, 83 00:05:14,033 --> 00:05:17,166 then they should return with an escort by Monday. 84 00:05:17,166 --> 00:05:18,633 Let's hope we don't wear out our welcome. 85 00:05:18,633 --> 00:05:20,600 Sir, I... 86 00:05:23,633 --> 00:05:27,533 with the loss of those forts, I should think 87 00:05:27,533 --> 00:05:30,433 that we need friendly eyes in New York now more than ever. 88 00:05:30,433 --> 00:05:33,133 If you would just give us another chance, I'm sure that my source-- 89 00:05:33,133 --> 00:05:35,600 Have you forgotten the sight of those poor wretches coming out of the woods? 90 00:05:35,600 --> 00:05:38,966 That's the true threat we're facing. 91 00:05:38,966 --> 00:05:43,233 What happens when officers disobey their orders. 92 00:05:43,233 --> 00:05:45,300 You should've been scouting the enemy's lines, 93 00:05:45,300 --> 00:05:47,033 not conscripting men for a rogue operation 94 00:05:47,033 --> 00:05:48,866 and torturing a captured officer-- 95 00:05:52,533 --> 00:05:55,300 I told you that I could have you court-martialed 96 00:05:55,300 --> 00:05:57,633 But right now I can't afford to lose an officer, 97 00:05:57,633 --> 00:06:00,066 even a misguided one. 98 00:06:00,066 --> 00:06:03,066 You shall face discipline when we reach camp, 99 00:06:03,066 --> 00:06:05,066 the severity of which may be tempered 100 00:06:05,066 --> 00:06:07,700 by your ability to follow orders from here on out. 101 00:06:07,700 --> 00:06:10,300 Yes, sir. I'll have my men scout the area while we wait for word. 102 00:06:10,300 --> 00:06:11,800 Very well. 103 00:06:17,100 --> 00:06:19,766 "Scout the area"? 104 00:06:19,766 --> 00:06:23,333 A large area. 105 00:06:23,333 --> 00:06:27,200 Get to Abe. See if he's found out anything new. 106 00:06:27,200 --> 00:06:29,200 The plan is that we wait for him to post a signal, 107 00:06:29,200 --> 00:06:31,300 then I make contact. 108 00:06:31,300 --> 00:06:34,066 Yeah, well, change of plans. 109 00:06:34,066 --> 00:06:36,800 - My boat's laid up. - Then use someone else's. 110 00:06:41,366 --> 00:06:44,800 ( bleating ) 111 00:06:44,800 --> 00:06:47,566 Hold up right there. 112 00:06:47,566 --> 00:06:48,566 ( bleating continues ) 113 00:06:51,866 --> 00:06:54,266 What's your business in New York? 114 00:06:54,266 --> 00:06:55,866 Our business is providing pork to feed the king's soldiers. 115 00:06:55,866 --> 00:06:59,333 King's officers, maybe. 116 00:06:59,333 --> 00:07:01,233 Can't remember what a good chop tastes like, myself. 117 00:07:01,233 --> 00:07:02,866 Where's your livestock? 118 00:07:02,866 --> 00:07:04,433 This is strictly a selling trip. 119 00:07:04,433 --> 00:07:07,066 Here is my buyer's bona fides. 120 00:07:07,066 --> 00:07:08,266 You will note the commissary seal. 121 00:07:20,033 --> 00:07:21,866 Wait here. 122 00:07:26,866 --> 00:07:29,033 - Some chicken? - Uh, no, maybe later. 123 00:07:38,333 --> 00:07:42,500 I remember a certain barmaid used to work at that tavern. 124 00:07:42,500 --> 00:07:44,733 She would pour you an ale while sporting her "dairy" 125 00:07:44,733 --> 00:07:46,800 in a manner that made you wonder 126 00:07:46,800 --> 00:07:49,366 which beverage was on offer. 127 00:07:49,366 --> 00:07:52,866 "Her virtues, graced with external gifts, 128 00:07:52,866 --> 00:07:56,000 do breed love's settled passions in my heart." 129 00:07:56,000 --> 00:07:57,533 We're still speaking of her ****, right? 130 00:07:57,533 --> 00:07:59,966 ( both laugh ) 131 00:07:59,966 --> 00:08:01,766 No, I'm glad to hear that all your college learning 132 00:08:01,766 --> 00:08:04,333 isn't buried under cabbage and manure. 133 00:08:04,333 --> 00:08:07,133 Perhaps we could drop by your alma mater while we're here. 134 00:08:07,133 --> 00:08:09,033 Look, if this is about me not pursuing the law-- 135 00:08:09,033 --> 00:08:12,166 No, no, no, I was merely thinking that, 136 00:08:12,166 --> 00:08:15,500 in the interests of carving a path for your son, 137 00:08:15,500 --> 00:08:19,733 - you might endeavor to-- - Yes, myson. 138 00:08:19,733 --> 00:08:22,300 And thank you for noting that Thomas is mine, 139 00:08:22,300 --> 00:08:23,366 that I'm responsible for his future. 140 00:08:27,100 --> 00:08:28,966 It's a task I don't take lightly. 141 00:08:28,966 --> 00:08:32,900 I see how you dote on him. 142 00:08:32,900 --> 00:08:35,933 I wonder if perhaps I should've done the same. 143 00:08:35,933 --> 00:08:38,566 You want what's best for your son. 144 00:08:38,566 --> 00:08:39,966 So do I. 145 00:08:44,166 --> 00:08:45,566 You can go. 146 00:08:45,566 --> 00:08:47,300 Thank you. 147 00:08:47,300 --> 00:08:50,533 You, there! Move that mutton! 148 00:08:50,533 --> 00:08:51,300 - ( farmer whistles ) - ( sheep bleating ) 149 00:08:51,300 --> 00:08:53,333 Ho. 150 00:08:56,566 --> 00:08:59,066 Redcoat: Whose sheep are these? 151 00:08:59,066 --> 00:09:00,033 Farmer: Not my sheep, sir. Dog's mine, though. 152 00:09:08,766 --> 00:09:11,366 Where the hell are you going? 153 00:09:11,366 --> 00:09:13,300 I think you mean, "Where the hell am I going, Lieutenant?" 154 00:09:13,300 --> 00:09:16,233 To ride ahead. 155 00:09:16,233 --> 00:09:17,333 Make sure we're not jumped by patrol. 156 00:09:17,333 --> 00:09:19,600 - Yeah? - Yeah. 157 00:09:19,600 --> 00:09:21,333 - What about us? - Caleb: Youse? 158 00:09:21,333 --> 00:09:24,300 Your orders are to stay here, 159 00:09:24,300 --> 00:09:25,766 keep your eyes peeled for skulkers. 160 00:09:25,766 --> 00:09:28,066 - Our "orders," huh? - Yeah. 161 00:09:28,066 --> 00:09:29,366 And how do we know these ain't shams 162 00:09:29,366 --> 00:09:31,366 like the ones Tallmadge gave us? 163 00:09:31,366 --> 00:09:33,033 Because I'm telling you. 164 00:09:33,033 --> 00:09:35,033 So shut your holes, do your watches. 165 00:09:35,033 --> 00:09:36,666 ( clicks tongue ) 166 00:09:42,000 --> 00:09:44,666 We'll never see him again. 167 00:09:44,666 --> 00:09:48,533 He's desertin'. 168 00:09:48,533 --> 00:09:50,433 Maybe he's got the right idea. 169 00:09:50,433 --> 00:09:53,866 That Virginia man said they got Washington. 170 00:09:53,866 --> 00:09:56,600 What if he's dead? 171 00:09:56,600 --> 00:09:59,166 Then this fight is almost done. 172 00:09:59,166 --> 00:10:02,466 And we're on the wrong side of the gallows. 173 00:10:02,466 --> 00:10:04,666 Unless we do something about that. 174 00:10:04,666 --> 00:10:06,233 - Like what? - ( spits ) 175 00:10:16,333 --> 00:10:18,333 Put one of these on. 176 00:10:18,333 --> 00:10:20,333 Loyalist refugees are pouring into the city 177 00:10:20,333 --> 00:10:21,666 now that Howe has secured it. 178 00:10:21,666 --> 00:10:24,800 Rebel deserters, too. 179 00:10:24,800 --> 00:10:27,233 This will let the local authorities know our leaning at a glance. 180 00:10:27,233 --> 00:10:30,233 Yeah, why not a little Union Jack as well? 181 00:10:30,233 --> 00:10:32,633 Well, perhaps you can suggest that to the general, 182 00:10:32,633 --> 00:10:34,866 should we happen to run across him. 183 00:10:34,866 --> 00:10:37,766 There she is, New York Island. 184 00:10:53,566 --> 00:10:55,333 ( chatter ) 185 00:11:21,466 --> 00:11:25,333 - Oh, my, what an 'andsome pair of gentlemen. - Is that your son? 186 00:11:25,333 --> 00:11:26,900 How's about I introduce him to my daughter 187 00:11:26,900 --> 00:11:28,333 for a little family get-together? 188 00:11:28,333 --> 00:11:31,266 Maybe later. 189 00:11:31,266 --> 00:11:33,100 Woman: We'll be here, darlin'. 190 00:11:33,100 --> 00:11:35,033 - "Maybe later"? - ( chuckles ) 191 00:11:35,033 --> 00:11:37,433 Woodhull! Judge Woodhull! 192 00:11:40,466 --> 00:11:42,233 I didn't know your contract was military. 193 00:11:42,233 --> 00:11:43,333 They're the best kind of contract to have. 194 00:11:43,333 --> 00:11:46,033 Magistrate. ( chuckles ) 195 00:11:46,033 --> 00:11:49,266 You're a sight for sore eyes and a salivating palate. 196 00:11:49,266 --> 00:11:51,700 Brought the bacon, have we? 197 00:11:51,700 --> 00:11:55,266 Only my son, Abraham, my new business representative. 198 00:11:55,266 --> 00:11:56,900 Does that mean we won't be trading directly anymore? 199 00:11:56,900 --> 00:11:59,266 Matters at home increasingly require my attention, 200 00:11:59,266 --> 00:12:01,933 but you can trust my son in all of my affairs. 201 00:12:01,933 --> 00:12:05,066 Yes. But can I trust him in mine? 202 00:12:09,033 --> 00:12:11,300 ( laughs ) Call me Jonathan. 203 00:12:15,600 --> 00:12:17,266 Ugh! Yow! 204 00:12:34,966 --> 00:12:36,933 ( water sloshing ) 205 00:12:39,400 --> 00:12:42,433 Setauket? See-tauket? 206 00:12:42,433 --> 00:12:43,933 What's that mean? It's like in Indian, right? 207 00:12:43,933 --> 00:12:45,666 You need to stop talking so damn loud, all right? 208 00:12:45,666 --> 00:12:47,900 Just stay with the boat and wait for my signal. 209 00:12:47,900 --> 00:12:49,233 - Your signal? - Yeah. 210 00:12:49,233 --> 00:12:50,600 Owl, right? ( hooting ) 211 00:12:52,133 --> 00:12:54,266 Whoo-hoo... 212 00:12:54,266 --> 00:12:57,933 I'll signal. You just listen. 213 00:12:57,933 --> 00:12:59,466 Try not to wet yourself. 214 00:13:10,066 --> 00:13:11,466 Driver: Whoa. 215 00:13:14,666 --> 00:13:16,433 Hup. 216 00:14:05,400 --> 00:14:06,700 ( whispers ) Abraham? 217 00:14:10,766 --> 00:14:12,700 Abraham? 218 00:14:12,700 --> 00:14:17,600 ( laughing ) Howdy. 219 00:14:17,600 --> 00:14:20,300 Your cauliflower looks like it's coming on nice. 220 00:14:20,300 --> 00:14:24,066 - You got any ready to eat? - ( both laugh ) 221 00:14:24,066 --> 00:14:26,600 - Bollocks! - Do you want the whole garrison to hear you? 222 00:14:26,600 --> 00:14:28,033 Do you know for a fact that he's in New York? 223 00:14:28,033 --> 00:14:31,666 By now he should be. 224 00:14:31,666 --> 00:14:32,766 One of Richard's hands told one of mine they left early this morning. 225 00:14:32,766 --> 00:14:35,033 ( laughs ) Oh, God. 226 00:14:35,033 --> 00:14:36,700 There's a word for this, Annie. 227 00:14:36,700 --> 00:14:39,600 There is a damnable word. 228 00:14:39,600 --> 00:14:41,100 Mm, I'm guessing, then, that you haven't exhausted your lexicon. 229 00:14:41,100 --> 00:14:44,433 Ironic. Yeah. 230 00:14:44,433 --> 00:14:47,033 Now, I may have not gone to Yale, 231 00:14:47,033 --> 00:14:49,433 but I did screw a well-read woman in New Haven. 232 00:14:49,433 --> 00:14:52,000 And this is ironic that that little skinny bastard 233 00:14:52,000 --> 00:14:54,666 is in New York right where I want him, 234 00:14:54,666 --> 00:14:57,300 only instead of procuring intelligence, 235 00:14:57,300 --> 00:14:58,900 that little ***** is selling hogs. 236 00:14:58,900 --> 00:15:02,433 ( scoffs ) 237 00:15:02,433 --> 00:15:05,200 - You need information. - Yeah. 238 00:15:05,200 --> 00:15:06,266 Maybe we can still get it. 239 00:15:09,966 --> 00:15:12,533 - "We"? - You'd be surprised what spills out of a soldier's mouth 240 00:15:12,533 --> 00:15:15,266 when I lower the price of ale. 241 00:15:15,266 --> 00:15:17,200 - No. - And their rooms can yield up secrets of their own, 242 00:15:17,200 --> 00:15:19,133 - as I've already found. - No, Annie, no. 243 00:15:19,133 --> 00:15:21,700 - I'm sorry. - Stop calling me Annie. 244 00:15:21,700 --> 00:15:24,233 - And why not? - Because it's not the thing, all right? 245 00:15:24,233 --> 00:15:26,166 Because I'm a woman. 246 00:15:26,166 --> 00:15:29,000 Well, yeah, because you're a woman. 247 00:15:29,000 --> 00:15:31,266 And this is men's work. 248 00:15:31,266 --> 00:15:33,933 Oh, so you don't mind me pinning up a few petticoats 249 00:15:33,933 --> 00:15:36,100 and you're happy to hide out here in my barn, 250 00:15:36,100 --> 00:15:38,866 but having me do anything more 251 00:15:38,866 --> 00:15:40,266 offends your delicate notions of a woman's proper place, 252 00:15:40,266 --> 00:15:42,500 which appears to be suffering under your bulk? 253 00:15:42,500 --> 00:15:44,266 Oh, that is when they're not improving your English. 254 00:15:44,266 --> 00:15:47,100 So this must be marriage, then. 255 00:15:47,100 --> 00:15:49,866 Caleb Brewster, I can't think of a man in these parts 256 00:15:49,866 --> 00:15:53,600 braver and more capable than half of the women I know. 257 00:15:53,600 --> 00:15:55,666 - Annie, all I'm saying is-- - What happened to Captain Simcoe? 258 00:15:55,666 --> 00:15:58,333 - Simcoe? - His body wasn't recovered. 259 00:15:58,333 --> 00:16:01,466 Annie-- uh, Anna. 260 00:16:04,433 --> 00:16:05,733 I-I'm sorry about what happened to your husband. 261 00:16:05,733 --> 00:16:08,566 Simcoe. 262 00:16:08,566 --> 00:16:11,000 You promised Abraham you'd send him to his reward. 263 00:16:11,000 --> 00:16:14,066 We planned to... 264 00:16:14,066 --> 00:16:17,200 after we questioned him, but... 265 00:16:17,200 --> 00:16:20,066 the plan went wrong. Now he's in custody of-- 266 00:16:20,066 --> 00:16:21,600 - Get out. - Come on. 267 00:16:21,600 --> 00:16:24,733 - Get out! - All right. 268 00:16:24,733 --> 00:16:27,233 If you can't keep a promise, then I can't trust you here. 269 00:16:29,800 --> 00:16:31,233 Out. 270 00:16:31,233 --> 00:16:33,500 You know, Annie, 271 00:16:33,500 --> 00:16:34,933 you're still pretty when you're angry. 272 00:16:34,933 --> 00:16:36,466 All right. 273 00:16:36,466 --> 00:16:37,400 ( quietly ) Get out. 274 00:16:50,533 --> 00:16:52,133 Cook: To the four hinges of friendship-- 275 00:16:52,133 --> 00:16:56,066 swearing, lying, stealing, and drinking. 276 00:16:56,066 --> 00:16:57,166 - Hear, hear. - ( chuckles ) 277 00:17:01,333 --> 00:17:04,033 Now to business. 278 00:17:04,033 --> 00:17:06,533 The army has plenty of wine, 279 00:17:06,533 --> 00:17:08,666 but little meat to pair it with, 280 00:17:08,666 --> 00:17:10,200 thanks to the damn rebels. 281 00:17:10,200 --> 00:17:13,233 And you, sir, have hogs. 282 00:17:13,233 --> 00:17:16,633 25 fat hogs ready for the butcher's knife. 283 00:17:16,633 --> 00:17:18,566 And since we both know that the army 284 00:17:18,566 --> 00:17:20,600 is indeed desperate for fresh meat, 285 00:17:20,600 --> 00:17:23,433 my price is eight pounds per pound. 286 00:17:23,433 --> 00:17:25,766 Desperate they may be, but at that price, 287 00:17:25,766 --> 00:17:28,600 I suspect they'd rather eat shoe leather. 288 00:17:28,600 --> 00:17:31,366 I could go five, but no higher. 289 00:17:31,366 --> 00:17:33,766 Well, I could get that price at home. 290 00:17:33,766 --> 00:17:35,200 No. Seven. 291 00:17:37,733 --> 00:17:40,733 I'm sorry you came all this way, Richard. 292 00:17:40,733 --> 00:17:42,433 Still, it's always good to get out of town once in a while. 293 00:17:50,066 --> 00:17:52,866 Uh... 294 00:17:52,866 --> 00:17:54,233 my father's price is too low. 295 00:17:56,900 --> 00:17:58,500 His original price. 296 00:18:02,300 --> 00:18:06,133 I've seen army suppliers at work in Long Island. 297 00:18:06,133 --> 00:18:09,000 They requisition horse and wagon, 298 00:18:09,000 --> 00:18:10,300 pay far less than the official rate, then pocket the difference. 299 00:18:13,166 --> 00:18:14,333 Is that a fact? 300 00:18:16,200 --> 00:18:19,066 It's just an idea. 301 00:18:19,066 --> 00:18:22,433 Let's say that you buy 25 hogs from us today, 302 00:18:22,433 --> 00:18:26,166 and then tomorrow you sell 35 to the quartermaster. 303 00:18:26,166 --> 00:18:28,733 Sell 10 hogs I don't have? 304 00:18:28,733 --> 00:18:30,566 And then you split the extra profit with your buyer, 305 00:18:30,566 --> 00:18:33,100 who makes sure the count suits the bill. 306 00:18:33,100 --> 00:18:37,433 So, I'd say take his compromise 307 00:18:37,433 --> 00:18:40,366 or we can go find a quartermaster of our own, do our business directly. 308 00:18:46,866 --> 00:18:49,733 Richard, do you wish to hazard our relationship in this way? 309 00:18:49,733 --> 00:18:52,700 As I said, I trust my son in all my affairs. 310 00:18:56,200 --> 00:18:58,366 I feel you have a gloomy view of human nature, young man. 311 00:19:00,866 --> 00:19:02,666 - I'm the son of a judge. - ( both laugh ) 312 00:19:06,000 --> 00:19:08,433 ( laughing ) 313 00:19:12,900 --> 00:19:16,166 Well said. 314 00:19:16,166 --> 00:19:16,933 Seven it is. 315 00:19:22,500 --> 00:19:26,233 And now I'd like to discuss those additional resources we spoke of last month. 316 00:19:26,233 --> 00:19:29,566 Cauliflower, wasn't it? 317 00:19:29,566 --> 00:19:33,500 Fresh vegetables are almost as valuable as fresh meat these days. 318 00:19:33,500 --> 00:19:35,666 When did you start planting cauliflower? 319 00:19:35,666 --> 00:19:38,700 Oh, not his. From some rebel's field. 320 00:19:38,700 --> 00:19:40,933 I think that's enough business for one night. 321 00:19:40,933 --> 00:19:42,733 Why don't we take what's left of your Picolit 322 00:19:42,733 --> 00:19:44,400 and adjourn to your splendid balcony? 323 00:19:44,400 --> 00:19:46,733 A splendid suggestion. 324 00:19:56,300 --> 00:20:00,433 ( water sloshing ) 325 00:20:00,433 --> 00:20:03,866 Where'd he go, hmm? 326 00:20:03,866 --> 00:20:04,866 Where'd he go? 327 00:20:09,233 --> 00:20:12,466 ( distant owl hooting ) 328 00:20:12,466 --> 00:20:14,133 Want more potatoes, Captain? 329 00:20:14,133 --> 00:20:16,700 Yes, thank you. 330 00:20:16,700 --> 00:20:18,533 Won't your husband be joining us? 331 00:20:18,533 --> 00:20:20,900 If he can. He's tending a sick cow. 332 00:20:20,900 --> 00:20:25,500 This ale is rather good. As is the mutton. 333 00:20:25,500 --> 00:20:28,833 My compliments on your hospitality, General. 334 00:20:28,833 --> 00:20:30,500 You know, you would do better to compliment our hosts, 335 00:20:30,500 --> 00:20:32,333 who are sharing their table with a man 336 00:20:32,333 --> 00:20:33,633 who would surely kill them without a second thought. 337 00:20:33,633 --> 00:20:35,866 Only if ordered to. 338 00:20:35,866 --> 00:20:38,533 We must all obey our orders, mustn't we? 339 00:20:38,533 --> 00:20:41,300 Perhaps, Captain, you should avoid 340 00:20:41,300 --> 00:20:43,633 antagonizing both your hosts and your captors. 341 00:20:43,633 --> 00:20:47,066 My apologies, of course. 342 00:20:47,066 --> 00:20:50,600 Sir, there's a company coming in from the north. 343 00:20:50,600 --> 00:20:52,300 - Regulars? - Tory militia, we think. 344 00:20:52,300 --> 00:20:55,000 - Oh, God. - Madam, please. 345 00:21:00,466 --> 00:21:03,533 ( humming "March of the Grenadiers" ) 346 00:21:11,633 --> 00:21:15,366 ( guns click ) 347 00:21:15,366 --> 00:21:16,733 - What's this? - Change of plans. 348 00:21:16,733 --> 00:21:19,933 New order of battle. 349 00:21:19,933 --> 00:21:22,266 We're taking you two and your prisoner to New York, 350 00:21:22,266 --> 00:21:25,733 where we'll exchange you for full pardons and hard coin. 351 00:21:25,733 --> 00:21:28,600 This is mutiny. This-- this is madness. 352 00:21:28,600 --> 00:21:30,900 This is New Jersey. 353 00:21:30,900 --> 00:21:33,866 We serve the colony of Pennsylvania, sir, 354 00:21:33,866 --> 00:21:36,700 and we've been lured here under false orders. 355 00:21:36,700 --> 00:21:37,800 - Eben, you're making-- - Shut up. 356 00:21:40,933 --> 00:21:45,566 We can take you dead, alive, or wounded. 357 00:21:45,566 --> 00:21:47,900 I'll give you to the count of five to choose your preference. 358 00:21:49,466 --> 00:21:51,966 One, two-- 359 00:21:51,966 --> 00:21:54,900 - ( fires ) - ( grunts ) 360 00:21:54,900 --> 00:21:55,766 ( yells ) 361 00:21:57,900 --> 00:21:58,966 Gideon! 362 00:22:04,000 --> 00:22:05,833 Eben: Newt! 363 00:22:05,833 --> 00:22:08,000 - ( groans ) - ( cocks gun ) 364 00:22:12,933 --> 00:22:13,900 - Thanks for dinner. - Oh, damn it! 365 00:22:17,400 --> 00:22:20,233 You men! Fall under my command! 366 00:22:20,233 --> 00:22:21,800 ( groans ) 367 00:22:23,600 --> 00:22:25,433 You in there? 368 00:22:25,433 --> 00:22:27,800 It's still three guns to one. 369 00:22:27,800 --> 00:22:30,433 You can be prisoners or you can be dead. 370 00:22:30,433 --> 00:22:31,966 Think it over. 371 00:22:46,466 --> 00:22:50,533 Mr. Baker, I brought your coat in so it wouldn't get damp. 372 00:22:50,533 --> 00:22:51,500 Baker: Oh, thank you, Mrs. Woodhull. 373 00:22:54,500 --> 00:22:57,200 Wait, there's a stain on your shirt. 374 00:22:57,200 --> 00:22:59,100 Well, as long as the jacket stays on, no one will be the wiser. 375 00:22:59,100 --> 00:23:01,700 Just hold still. 376 00:23:01,700 --> 00:23:02,866 Mrs. Woodhull, you really don't have to-- 377 00:23:02,866 --> 00:23:05,200 I'm a wife and a mother. 378 00:23:05,200 --> 00:23:08,400 Sometimes I think half my life is spent doing laundry. 379 00:23:08,400 --> 00:23:11,500 Not that Abraham much cares what he throws on each morning. 380 00:23:11,500 --> 00:23:13,200 Oh, he's a good man, your husband. 381 00:23:13,200 --> 00:23:13,866 Always says hello when he goes by the tavern. 382 00:23:17,000 --> 00:23:19,033 - The Strong tavern? - Aye. 383 00:23:19,033 --> 00:23:23,433 My sentry post is right there. 384 00:23:23,433 --> 00:23:26,466 Have you seen him there much since Selah Strong's arrest? 385 00:23:26,466 --> 00:23:27,866 A few times, I suppose. 386 00:23:31,133 --> 00:23:34,700 - There, no stains. - Thank you. 387 00:23:51,733 --> 00:23:53,566 You got any ale to wash this down with? 388 00:23:53,566 --> 00:23:56,500 - This isn't my tavern. - ( chuckles ) 389 00:23:56,500 --> 00:23:57,900 Some cider, then. I'm not choosy. 390 00:23:57,900 --> 00:24:00,000 Have you chosen a means of escape? 391 00:24:00,000 --> 00:24:03,400 Actually, I could use your help on that score. 392 00:24:03,400 --> 00:24:04,633 You mean a woman's help? 393 00:24:04,633 --> 00:24:06,566 Right. 394 00:24:09,800 --> 00:24:13,366 Ahem, Mrs. Strong, I would be eternally grateful 395 00:24:13,366 --> 00:24:16,466 if a brave and capable woman such as yourself 396 00:24:16,466 --> 00:24:18,733 could go down to the wharf and see if there might be 397 00:24:18,733 --> 00:24:21,633 any unattended boats that I could borrow. 398 00:24:21,633 --> 00:24:23,433 If only to get me out of your hair... 399 00:24:23,433 --> 00:24:25,900 and your barn. 400 00:24:25,900 --> 00:24:30,800 Well, Mr. Brewster, since you asked so nicely, 401 00:24:30,800 --> 00:24:32,033 I'll see what I can do. 402 00:24:35,933 --> 00:24:39,833 I'm sorry about Simcoe. 403 00:24:39,833 --> 00:24:41,966 I suppose when Abe finds out, 404 00:24:41,966 --> 00:24:43,733 he won't be so keen on spying for us anymore. 405 00:24:43,733 --> 00:24:47,233 I'm not sure he would be anyway. 406 00:24:47,233 --> 00:24:51,800 He told me he's done with this "double life," as he called it. 407 00:24:53,733 --> 00:24:55,700 ( groans ) 408 00:24:57,566 --> 00:24:58,833 Why don't we rush 'em? 409 00:24:58,833 --> 00:25:00,233 You anxious to get shot? 410 00:25:00,233 --> 00:25:01,733 We got time. 411 00:25:01,733 --> 00:25:04,833 ( groaning ) 412 00:25:04,833 --> 00:25:08,433 The farmer's gonna die unless he gets a doctor. 413 00:25:08,433 --> 00:25:10,100 - ( groaning continues ) - You want his blood on your hands? 414 00:25:13,200 --> 00:25:15,500 I need to be with my husband. 415 00:25:15,500 --> 00:25:17,966 Mrs. Standish, please just stay calm and stay down. 416 00:25:26,633 --> 00:25:28,866 Ben: Corporal Bascombe. 417 00:25:28,866 --> 00:25:32,400 Newt. 418 00:25:32,400 --> 00:25:35,566 You and your brothers, you're from Donegal, aren't you? 419 00:25:35,566 --> 00:25:38,900 What of it? 420 00:25:38,900 --> 00:25:42,266 Well, sounds a lot like the place that I'm from-- 421 00:25:42,266 --> 00:25:47,166 small farm town, very peaceful. 422 00:25:47,166 --> 00:25:51,066 That is, until the king's men marched in 423 00:25:51,066 --> 00:25:54,233 and turned the church into his stables. 424 00:25:54,233 --> 00:25:57,400 Hung anyone with the courage to object. 425 00:25:57,400 --> 00:25:59,866 You know, the same thing will happen to your town 426 00:25:59,866 --> 00:26:04,166 unless we stand together and resist them. 427 00:26:04,166 --> 00:26:07,433 The good captain is happy to sell you this bilge, 428 00:26:07,433 --> 00:26:09,933 but mark me, the truth is, you and your brothers 429 00:26:09,933 --> 00:26:11,900 will end up rotting in unmarked graves 430 00:26:11,900 --> 00:26:14,200 while your meager fields are added 431 00:26:14,200 --> 00:26:16,166 to some wealthy general's holdings. 432 00:26:16,166 --> 00:26:19,033 Some Continentalgeneral. 433 00:26:19,033 --> 00:26:23,300 No, that's what the enemy believes. 434 00:26:23,300 --> 00:26:26,800 But they're fighting for a king. 435 00:26:26,800 --> 00:26:29,733 You and I are fighting for our homes, 436 00:26:29,733 --> 00:26:32,833 for our families, for our freedom. 437 00:26:32,833 --> 00:26:36,800 Just remember your oath, Newt. 438 00:26:36,800 --> 00:26:38,766 Stand aside when this matter plays out and I promise you-- 439 00:26:40,733 --> 00:26:42,900 That's enough talk! 440 00:26:42,900 --> 00:26:45,866 ( panting ) 441 00:26:45,866 --> 00:26:49,833 This war will be a short one. 442 00:26:49,833 --> 00:26:53,900 Our host affects a raffish charm, but he's a cunning trader. 443 00:26:53,900 --> 00:26:56,400 You may think that you called him on his scheme tonight, 444 00:26:56,400 --> 00:26:57,933 but I think it was just a test 445 00:26:57,933 --> 00:27:00,333 to see how well you play the game. 446 00:27:00,333 --> 00:27:04,833 He'll keep you on your toes, for sure. 447 00:27:04,833 --> 00:27:07,100 Did you arrange to sell Selah Strong's crop 448 00:27:07,100 --> 00:27:10,500 before or after you sought your attainder? 449 00:27:10,500 --> 00:27:13,466 Because the timing argues for the former. 450 00:27:13,466 --> 00:27:14,833 What difference does it make? His property will soon be forfeit. 451 00:27:14,833 --> 00:27:17,066 "What difference does it make"? 452 00:27:17,066 --> 00:27:20,066 The difference marks you as a sharper trader than Cook, 453 00:27:20,066 --> 00:27:23,033 having already sold Selah's crop as your own. 454 00:27:23,033 --> 00:27:25,366 His fields will be distributed equitably among his loyal neighbors. 455 00:27:25,366 --> 00:27:27,533 "Equitably"? 456 00:27:27,533 --> 00:27:30,566 You mean conveniently, per your buyer's needs. 457 00:27:30,566 --> 00:27:33,000 It's curious that when other so-called patriots' property is seized, 458 00:27:33,000 --> 00:27:35,966 you raised no objections. 459 00:27:35,966 --> 00:27:38,333 But I'm guessing your interest in this case is more personal. 460 00:27:38,333 --> 00:27:41,033 All these confiscations achieve is to create more Selahs, 461 00:27:41,033 --> 00:27:43,566 more Ben Tallmadges, prolonging the war. 462 00:27:43,566 --> 00:27:45,733 There is no war without an army, and Washington's is finished. 463 00:27:45,733 --> 00:27:48,000 - You underestimate them. - Perhaps I overestimated you. 464 00:27:48,000 --> 00:27:51,066 I thought I caught a glimpse tonight 465 00:27:51,066 --> 00:27:54,966 of a man I would be proud to call my son. 466 00:27:54,966 --> 00:27:57,733 But it seems you can't put your childhood attachments behind you. 467 00:27:57,733 --> 00:28:01,266 Anna Strong is not your family. 468 00:28:01,266 --> 00:28:03,333 Mary and Thomas are. Now honor your responsibilities 469 00:28:03,333 --> 00:28:04,600 as your brother would've done. 470 00:28:04,600 --> 00:28:06,866 ( loudly ) Thomas is dead. 471 00:28:10,200 --> 00:28:12,366 And I wed her to honor your responsibilities. 472 00:28:12,366 --> 00:28:14,533 Then accept your decision and stand by them. 473 00:28:14,533 --> 00:28:17,866 Prove you're a worthy man and a worthy husband 474 00:28:17,866 --> 00:28:20,233 instead of a petulant boy who can't admit that he's here 475 00:28:20,233 --> 00:28:21,033 because he can't take care of his own family. 476 00:28:27,566 --> 00:28:29,133 ( door slams ) 477 00:28:38,833 --> 00:28:40,366 ( distant chatter ) 478 00:28:46,400 --> 00:28:50,566 ( cheering ) 479 00:28:50,566 --> 00:28:53,133 "March of the Grenadiers" playing in background 480 00:29:32,266 --> 00:29:34,000 ( voices chanting ) Liberty, not tyranny! 481 00:29:34,000 --> 00:29:35,433 Liberty, not tyranny! 482 00:29:38,400 --> 00:29:39,966 Man: Stay back! Stay back! 483 00:29:39,966 --> 00:29:41,333 ( gunshot echoes, screaming ) 484 00:29:49,233 --> 00:29:51,800 Hey, you. Are you groggy, or what? 485 00:29:51,800 --> 00:29:53,133 Get your rummy ass home. 486 00:29:57,366 --> 00:29:58,566 ( distant voice shouting in German ) 487 00:30:05,566 --> 00:30:07,366 ( speaking German ) 488 00:30:19,000 --> 00:30:21,600 German? 489 00:30:21,600 --> 00:30:23,000 ( drill sergeant yelling in German ) 490 00:30:24,933 --> 00:30:26,433 Ja. 491 00:30:29,633 --> 00:30:32,933 I'm a cabbage farmer. 492 00:30:32,933 --> 00:30:34,433 I couldn't help wondering what you're making there. 493 00:30:34,433 --> 00:30:37,766 Sauerkraut. 494 00:30:37,766 --> 00:30:39,166 Have a taste, Yank. 495 00:30:41,800 --> 00:30:44,233 - Mm. - ( laughing ) 496 00:30:44,233 --> 00:30:45,966 - Is good, ja? - Yeah. 497 00:30:51,000 --> 00:30:52,233 ( drill sergeant yelling ) 498 00:30:55,866 --> 00:30:56,933 ( soldiers speaking German ) Link, recht, link, recht... 499 00:31:02,300 --> 00:31:04,166 It's, uh-- it's odd to be drilling this hard 500 00:31:04,166 --> 00:31:06,800 so close to winter, isn't it? 501 00:31:06,800 --> 00:31:08,633 I would've thought the army would be preparin' to stand down. 502 00:31:08,633 --> 00:31:11,000 English army, maybe. 503 00:31:11,000 --> 00:31:13,666 Our commander is a harder man. 504 00:31:13,666 --> 00:31:15,600 Is a hard man, ja. 505 00:31:15,600 --> 00:31:18,666 They're shipping us out next week. 506 00:31:18,666 --> 00:31:23,433 - The whole brigade. - That's too bad, for both of us. 507 00:31:23,433 --> 00:31:26,933 I have a whole crop of cabbage to sell. 508 00:31:26,933 --> 00:31:29,333 Any way I could get it to you? 509 00:31:29,333 --> 00:31:32,066 Well, how well do you know New Jersey? 510 00:31:34,566 --> 00:31:37,100 It's a place called Tren-- Tran-- 511 00:31:37,100 --> 00:31:38,800 - Trenton? - Ja. 512 00:31:38,800 --> 00:31:40,366 I know it. 513 00:31:40,366 --> 00:31:41,933 Can you deliver there? 514 00:31:41,933 --> 00:31:43,566 I'll see what I can do. 515 00:32:00,933 --> 00:32:02,433 ( music playing ) 516 00:32:05,133 --> 00:32:07,500 ( distant chatter ) 517 00:32:20,933 --> 00:32:22,433 Mary: Anna? 518 00:32:26,200 --> 00:32:29,166 Mary, what are you doing out here at this hour? 519 00:32:29,166 --> 00:32:30,800 Looking for you. 520 00:32:30,800 --> 00:32:32,733 Oh. 521 00:32:36,100 --> 00:32:40,000 I know what you've been doing. 522 00:32:40,000 --> 00:32:42,533 It's time we talked, don't you think? 523 00:32:42,533 --> 00:32:44,533 Did you know that Abraham's brother Thomas and I 524 00:32:44,533 --> 00:32:45,700 were originally supposed to be married? 525 00:32:45,700 --> 00:32:47,800 Yes, I did. 526 00:32:47,800 --> 00:32:51,366 Abraham's father and mine arranged it. 527 00:32:51,366 --> 00:32:53,266 I only met Thomas once, but, by all accounts, 528 00:32:53,266 --> 00:32:56,933 he was a very admirable man. 529 00:32:56,933 --> 00:33:01,300 It was tragic how he died, 530 00:33:01,300 --> 00:33:03,800 but I respect Abraham honoring his family's agreement. 531 00:33:03,800 --> 00:33:06,433 You respect him? 532 00:33:06,433 --> 00:33:09,700 Respect, trust, responsibility. 533 00:33:09,700 --> 00:33:12,133 I would say that's what's important for a good marriage. 534 00:33:12,133 --> 00:33:15,633 And children, of course. 535 00:33:15,633 --> 00:33:19,766 I know Abraham is a passionate man, 536 00:33:19,766 --> 00:33:23,300 and if he chooses to exercise that passion outside of his marriage, 537 00:33:23,300 --> 00:33:26,200 then I will consent as long as you agree to limit your time together 538 00:33:26,200 --> 00:33:28,200 and ensure that it stays a secret. 539 00:33:28,200 --> 00:33:31,766 Abraham is a good provider and father 540 00:33:31,766 --> 00:33:34,400 and I don't want his name besmirched any more than I do my own. 541 00:33:34,400 --> 00:33:39,566 I am not having an affair with your husband. 542 00:33:39,566 --> 00:33:42,166 Nor have I entertained romantic feelings for him 543 00:33:42,166 --> 00:33:43,500 since he broke off our engagement. 544 00:33:45,066 --> 00:33:47,533 Your engagement? 545 00:33:47,533 --> 00:33:52,900 We were engaged, secretly, 546 00:33:52,900 --> 00:33:56,333 before he decided that honoring his father's agreement 547 00:33:56,333 --> 00:33:57,933 was more important than his vow to me. 548 00:33:57,933 --> 00:33:59,133 I don't believe it. 549 00:34:03,566 --> 00:34:06,066 Why don't you ask Abraham? 550 00:34:06,066 --> 00:34:08,333 Or, better yet, ask his father. 551 00:34:21,233 --> 00:34:23,833 ( Mrs. Standish sobbing ) 552 00:34:29,666 --> 00:34:32,866 You in there! We're done waiting. 553 00:34:32,866 --> 00:34:35,433 Come out unarmed or we come in shooting. 554 00:34:39,333 --> 00:34:41,133 ( clicks ) 555 00:34:41,133 --> 00:34:42,633 He's bluffing. 556 00:34:44,566 --> 00:34:47,333 No, I don't think so. 557 00:34:47,333 --> 00:34:49,933 We either fight him in here or out there. 558 00:34:49,933 --> 00:34:53,366 ( chuckles ) And trust your entreaties have improved our odds? 559 00:34:57,033 --> 00:34:58,733 ( clicks ) 560 00:35:02,066 --> 00:35:03,733 Ben: We're coming out! 561 00:35:03,733 --> 00:35:05,966 Don't shoot! 562 00:35:08,733 --> 00:35:10,233 Don't shoot. 563 00:35:31,933 --> 00:35:33,366 Newt, get out of the way! Get out of the way! 564 00:35:35,033 --> 00:35:35,800 ( grunts ) 565 00:35:42,233 --> 00:35:45,400 Well done, Captain. 566 00:35:45,400 --> 00:35:46,433 ( Simcoe clapping ) 567 00:36:09,166 --> 00:36:11,533 - Caleb: So, two sentries on the dock? - Three. 568 00:36:11,533 --> 00:36:13,266 Three, good. Three, I can deal with. 569 00:36:13,266 --> 00:36:15,233 You have a plan? 570 00:36:15,233 --> 00:36:16,833 Well, more of an interesting way 571 00:36:16,833 --> 00:36:19,833 of getting myself killed, but, you know... 572 00:36:19,833 --> 00:36:21,700 I'm trying to think of how I can improve the odds. 573 00:36:21,700 --> 00:36:22,800 Caleb, if this is too dangerous-- 574 00:36:22,800 --> 00:36:26,633 No, don't worry. 575 00:36:26,633 --> 00:36:29,600 Well, unless the truth is that you're sorry to see me go. 576 00:36:29,600 --> 00:36:32,633 I admit, it's been good to see you. 577 00:36:32,633 --> 00:36:34,466 So many things have changed around here. 578 00:36:34,466 --> 00:36:37,566 Woody only thinks he's changed, Annie. 579 00:36:37,566 --> 00:36:39,900 Mostly his problem is that he married the wrong woman. 580 00:36:39,900 --> 00:36:43,500 - ( door creaks ) - ( gun cocks ) 581 00:36:43,500 --> 00:36:46,233 ( whispers ) Anna? 582 00:36:46,233 --> 00:36:48,700 - Abraham! - Hey, when did you get back into town? 583 00:36:48,700 --> 00:36:50,833 I might ask you the same thing, 584 00:36:50,833 --> 00:36:53,266 although I think I just got the measure of it. 585 00:36:53,266 --> 00:36:57,366 - You were listening. - No, I mean, I only caught a bit. 586 00:36:57,366 --> 00:37:02,133 Listen, I... 587 00:37:02,133 --> 00:37:03,333 came here intending to ask you to hang a petticoat. 588 00:37:03,333 --> 00:37:06,100 I bear gifts from New York. 589 00:37:06,100 --> 00:37:07,666 ( laughs ) 590 00:37:07,666 --> 00:37:09,900 What'd you find out? 591 00:37:09,900 --> 00:37:12,700 Well, that while the Royal Army 592 00:37:12,700 --> 00:37:14,933 prepares to stand down for the winter, 593 00:37:14,933 --> 00:37:18,900 a brigade of Hessian mercenaries 1,500 strong 594 00:37:18,900 --> 00:37:21,000 readies to march to Trenton. 595 00:37:22,766 --> 00:37:25,866 Gold. ( laughs ) 596 00:37:25,866 --> 00:37:27,700 It's gold. 597 00:37:27,700 --> 00:37:30,400 I gotta get this back to Ben right away. 598 00:37:30,400 --> 00:37:33,233 We'll help get you out. You can trust me. 599 00:37:33,233 --> 00:37:36,733 I do. I do trust you. 600 00:37:36,733 --> 00:37:39,466 And I need you to trust me. 601 00:37:39,466 --> 00:37:42,433 I think-- I think there's something you should know first. 602 00:37:42,433 --> 00:37:43,533 Let him hear it from me. 603 00:37:48,266 --> 00:37:49,766 Captain Simcoe is dead. 604 00:37:52,966 --> 00:37:56,500 They hid his body to make it look like he'd run off 605 00:37:56,500 --> 00:37:57,133 like the cowardly blackguard he was. 606 00:38:02,033 --> 00:38:03,100 All right. 607 00:38:06,333 --> 00:38:09,200 - Hey, it's good to see you. - It's good to see you. 608 00:38:09,200 --> 00:38:10,466 - Let's get you the hell out of here. - Right. 609 00:38:10,466 --> 00:38:11,600 All right. 610 00:39:17,266 --> 00:39:20,566 Sir... general says to report as soon as you're able. 611 00:39:20,566 --> 00:39:22,000 Soldier: Set him down. 612 00:39:24,633 --> 00:39:27,133 Washington has escaped without a scratch. 613 00:39:27,133 --> 00:39:29,733 He is indeed camped across the Delaware. Here. 614 00:39:29,733 --> 00:39:33,366 Sir, we should discuss this. 615 00:39:33,366 --> 00:39:36,800 Well, I'd love nothing better than to see these men tried and hanged 616 00:39:36,800 --> 00:39:38,600 as a warning to others who might consider turning traitor, 617 00:39:38,600 --> 00:39:40,866 but the army has more pressing concerns. 618 00:39:40,866 --> 00:39:42,366 ( whispers ) Hope you're happy. 619 00:39:42,366 --> 00:39:43,866 ( cocks gun, fires ) 620 00:39:46,000 --> 00:39:48,866 General... 621 00:39:48,866 --> 00:39:51,966 the boy was clearly strong-armed by his brothers. 622 00:39:51,966 --> 00:39:55,200 A trial, yes, but a summary execution? 623 00:39:55,200 --> 00:39:58,400 Well, I'm not going to execute him, Captain. 624 00:39:58,400 --> 00:40:01,500 You are. 625 00:40:01,500 --> 00:40:03,766 Sir, I gave him my word. 626 00:40:03,766 --> 00:40:05,100 And I've given you an order. 627 00:40:05,100 --> 00:40:09,000 Obey it or face court-martial. 628 00:40:09,000 --> 00:40:11,800 You have just seen firsthand 629 00:40:11,800 --> 00:40:13,833 what happens when military discipline breaks down. 630 00:40:13,833 --> 00:40:15,800 Are you telling me you've learned nothing? 631 00:40:15,800 --> 00:40:17,100 I'll take the court-martial, sir. 632 00:40:47,100 --> 00:40:48,766 Anna: Thirsty, gentlemen? 633 00:40:48,766 --> 00:40:51,133 Got left out last night. 634 00:40:51,133 --> 00:40:52,833 Warm, but it's still good. 635 00:40:52,833 --> 00:40:53,866 Thank you, ma'am. 636 00:41:26,300 --> 00:41:28,366 Morning, gentlemen. 637 00:41:28,366 --> 00:41:30,300 Now, unless you'd each like a third ball, 638 00:41:30,300 --> 00:41:31,266 I suggest you raise sail and heel away from that sloop. 639 00:41:33,666 --> 00:41:34,633 ( men scream ) 640 00:41:45,366 --> 00:41:47,066 Get after him! 641 00:41:49,433 --> 00:41:52,066 Stop him! 642 00:41:52,066 --> 00:41:55,400 ♪ Farewell and adieu to you fair Spanish ladies... ♪ 643 00:41:55,400 --> 00:41:58,933 ( laughs ) 644 00:41:58,933 --> 00:42:02,033 ♪ Farewell and adieu to you ladies of Spain... ♪ 645 00:42:02,033 --> 00:42:04,800 "Spanish Ladies" continues 646 00:42:04,800 --> 00:42:07,066 ♪ For we have received orders ♪ 647 00:42:07,066 --> 00:42:10,100 ♪ To sail to old England ♪ 648 00:42:10,100 --> 00:42:12,900 ♪ We hope in a short time to see you again ♪ 649 00:42:16,200 --> 00:42:19,933 ♪ And so never more shall we see you again. ♪ 650 00:42:26,533 --> 00:42:28,233 ( theme music playing )